ரூத் 3:4
அவன் படுத்துக்கொண்டபோது, அவன் படுத்திருக்கும் இடத்தை நீ பார்த்திருந்து போய், அவன் கால்களின்மேல் மூடியிருக்கிற போர்வையை ஒதுக்கி நீ படுத்துக்கொள்; அப்பொழுது நீ செய்யவேண்டியது இன்னதென்று அவன் உனக்குச் சொல்லுவான் என்றாள்.
מַרְגְּלֹתָ֖יו
had eaten And | וַיֹּ֨אכַל | wayyōʾkal | va-YOH-hahl |
when Boaz | בֹּ֤עַז | bōʿaz | BOH-az |
and drunk, | וַיֵּשְׁתְּ֙ | wayyēšĕt | va-yay-shet |
merry, was heart | וַיִּיטַ֣ב | wayyîṭab | va-yee-TAHV |
his and | לִבּ֔וֹ | libbô | LEE-boh |
he went | וַיָּבֹ֕א | wayyābōʾ | va-ya-VOH |
to lie down | לִשְׁכַּ֖ב | liškab | leesh-KAHV |
end the at | בִּקְצֵ֣ה | biqṣē | beek-TSAY |
of the heap of corn: | הָֽעֲרֵמָ֑ה | hāʿărēmâ | ha-uh-ray-MA |
and she came | וַתָּבֹ֣א | wattābōʾ | va-ta-VOH |
softly, | בַלָּ֔ט | ballāṭ | va-LAHT |
and uncovered | וַתְּגַ֥ל | wattĕgal | va-teh-ɡAHL |
his feet, | מַרְגְּלֹתָ֖יו | margĕlōtāyw | mahr-ɡeh-loh-TAV |
and laid her down. | וַתִּשְׁכָּֽב׃ | wattiškāb | va-teesh-KAHV |