மீகா 7

fullscreen7 நானோ கர்த்தரை நோக்கிக்கொண்டு, என் இரட்சிப்பின் தேவனுக்குக் காத்திருப்பேன்; என் தேவன் என்னைக் கேட்டருளுவார்.

fullscreen8 என் சத்துருவே, எனக்கு விரோதமாய்ச் சந்தோஷப்படாதே; நான் விழுந்தாலும் எழுந்திருப்பேன்; நான் இருளிலே உட்கார்ந்தால் கர்த்தர் எனக்கு வெளிச்சமாயிருப்பார்.

7 Therefore I will look unto the Lord; I will wait for the God of my salvation: my God will hear me.

8 Rejoice not against me, O mine enemy: when I fall, I shall arise; when I sit in darkness, the Lord shall be a light unto me.

Tamil Indian Revised Version
வாசல்களைக் காக்கிறதற்குத் தெரிந்துகொள்ளப்பட்ட இவர்களெல்லாரும் இருநூற்றுப் பன்னிரெண்டுபேர்களாக இருந்து, தங்கள் கிராமங்களின்படியே தங்களுடைய வம்சத்து அட்டவணைகளில் எழுதப்பட்டார்கள்; தாவீதும், தரிசனம்காண்கிறவனாகிய சாமுவேலும், அவர்களைத் தங்களுடைய வேலைகளில் வைத்தார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
பரிசுத்தக் கூடார வாசலைக் கண்காணிக்கத் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டவர்களின் எண்ணிக்கை மொத்தம் 212 அவர்களின் பெயர்கள் சிறு நகரங்களின் வரலாற்றில் இடம் பெற்றுள்ளன. நம்பிக்கைக்கு உரிய அவர்களை தாவீதும் சீயர் ஆகிய சாமுவேலும் இந்தப் பணிக்குத் தேர்ந்தெடுத்தார்கள்.

Thiru Viviliam
நுழைவாயில்களைக் காப்பதற்குத் தெரிந்துகொள்ளப்பட்ட இவர்களின் எண்ணிக்கை இருநூற்றுப் பன்னிரண்டு . இவர்கள் தங்கள் சிற்றூர்களில் தலைமுறை அட்டவணைப்படி பதிவு செய்யப்பட்டவர்கள். அவர்கள் நம்பிக்கைக்குரியவர்களாய் இருந்ததால், தாவீதும், திருக்காட்சியாளர் சாமுவேலும் அவர்களை இப்பணியில் அமர்த்தினார்கள்.

1 Chronicles 9:211 Chronicles 91 Chronicles 9:23

King James Version (KJV)
All these which were chosen to be porters in the gates were two hundred and twelve. These were reckoned by their genealogy in their villages, whom David and Samuel the seer did ordain in their set office.

American Standard Version (ASV)
All these that were chosen to be porters in the thresholds were two hundred and twelve. These were reckoned by genealogy in their villages, whom David and Samuel the seer did ordain in their office of trust.

Bible in Basic English (BBE)
There were two hundred and twelve whose business it was to keep the doorway. These were listed by families in the country places where they were living, whom David and Samuel the seer put in their responsible positions.

Darby English Bible (DBY)
All these chosen to be doorkeepers at the thresholds were two hundred and twelve. These were registered by genealogy according to their villages: David and Samuel the seer had instituted them in their trust.

Webster’s Bible (WBT)
All these who were chosen to be porters in the gates were two hundred and twelve. These were reckoned by their genealogy in their villages, whom David and Samuel the seer ordained in their set office.

World English Bible (WEB)
All these who were chosen to be porters in the thresholds were two hundred and twelve. These were reckoned by genealogy in their villages, whom David and Samuel the seer did ordain in their office of trust.

Young’s Literal Translation (YLT)
All of those who are chosen for gatekeepers at the thresholds `are’ two hundred and twelve; they `are’ in their villages, by their genealogy; they whom David and Samuel the seer appointed in their office.

1 நாளாகமம் 1 Chronicles 9:22
வாசல்களைக் காக்கிறதற்குத் தெரிந்துகொள்ளப்பட்ட இவர்களெல்லாரும் இருநூற்றுப் பன்னிரண்டுபேராயிருந்து, தங்கள் கிராமங்களின்படியே தங்கள் வம்சத்து அட்டவணைகளில் எழுதப்பட்டார்கள்; தாவீதும், ஞானதிருஷ்டிக்காரனாகிய சாமுவேலும், அவர்களைத் தங்கள் வேலைகளில் வைத்தார்கள்.
All these which were chosen to be porters in the gates were two hundred and twelve. These were reckoned by their genealogy in their villages, whom David and Samuel the seer did ordain in their set office.

All
כֻּלָּ֤םkullāmkoo-LAHM
these
which
were
chosen
הַבְּרוּרִים֙habbĕrûrîmha-beh-roo-REEM
to
be
porters
לְשֹֽׁעֲרִ֣יםlĕšōʿărîmleh-shoh-uh-REEM
gates
the
in
בַּסִּפִּ֔יםbassippîmba-see-PEEM
were
two
hundred
מָאתַ֖יִםmāʾtayimma-TA-yeem
twelve.
and
וּשְׁנֵ֣יםûšĕnêmoo-sheh-NAME

עָשָׂ֑רʿāśārah-SAHR
These
הֵ֤מָּהhēmmâHAY-ma
genealogy
their
by
reckoned
were
בְחַצְרֵיהֶם֙bĕḥaṣrêhemveh-hahts-ray-HEM
in
their
villages,
הִתְיַחְשָׂ֔םhityaḥśāmheet-yahk-SAHM
whom
הֵ֣מָּהhēmmâHAY-ma
David
יִסַּ֥דyissadyee-SAHD
Samuel
and
דָּוִ֛ידdāwîdda-VEED
the
seer
וּשְׁמוּאֵ֥לûšĕmûʾēloo-sheh-moo-ALE
did
ordain
הָֽרֹאֶ֖הhārōʾeha-roh-EH
in
their
set
office.
בֶּאֱמֽוּנָתָֽם׃beʾĕmûnātāmbeh-ay-MOO-na-TAHM