லேவியராகமம் 22:3
அன்றியும் நீ அவர்களை நோக்கி: உங்கள் தலைமுறைகளில் உள்ள சந்ததியாரில் எவனாகிலும் தான் தீட்டுப்பட்டிருக்கும்போது, இஸ்ரவேல் புத்திரர் கர்த்தருக்கு நியமித்துச் செலுத்துகிற பரிசுத்தமானவைகளண்டையில் சேர்ந்தால், அந்த ஆத்துமா என் சந்நிதியில் இராதபடிக்கு அறுப்புண்டுபோவான் என்று சொல்; நான் கர்த்தர்.
Tamil Indian Revised Version
பரிசுத்த இடத்தின் பணிபொருட்களும், ஊழியஞ்செய்கிற ஆசாரியர்களும், வாசல் காவலாளர்களும், பாடகர்களும் இருக்கிற அந்த அறைகளிலே இஸ்ரவேல் மக்களும், லேவிகோத்திரத்தார்களும் தானியம் திராட்சைரசம் எண்ணெய் என்பவைகளின் படைப்புகளைக் கொண்டுவரவேண்டியது; இந்த விதமாக நாங்கள் எங்கள் தேவனுடைய ஆலயத்தைப் பராமரிக்காமல் விடுவதில்லையென்று முடிவுசெய்துகொண்டோம்.
Tamil Easy Reading Version
இஸ்ரவேல் ஜனங்களும் லேவியர்களும் அவர்களின் அன்பளிப்புகளைச் சேமிப்பு அறைகளுக்குக் கொண்டுவரவேண்டும். அவர்கள் தமது தானியம், புதிய திராட்சைரசம் எண்ணெய் ஆகிய அன்பளிப்புகளைக் கொண்டுவருவார்கள். ஆலயத்திற்குரிய அனைத்துப் பொருட்களும் அச்சேமிப்பு அறைகளில் வைக்கப்படும். அங்கே பணியிலுள்ள ஆசாரியர்கள் தங்குவார்கள், பாடகர்களும், வாசல் காவலாளர்களும் அங்கே தங்குவார்கள். “எங்கள் தேவனுடைய ஆலயத்தின் பொறுப்பை நாங்கள் ஏற்றுக்கொள்வோம் என்று நாங்கள் அனைவரும் வாக்குக்கொடுக்கிறோம்” என்றனர்.
Thiru Viviliam
ஏனெனில், அக்கருவூல அறைகளில்தான் இஸ்ரயேல் மக்களும், லேவியரும் கொடையாகக் கொடுத்த தானியம், திராட்சை இரசம், எண்ணெய் முதலியவற்றைச் சேர்த்து வைத்தனர். அங்கேதான் கோவில் திருப்பணிக்குரிய பாத்திரங்களும் இருந்தன. குருக்களும், பாடகர்களும், வாயிற்காவலரும், திருப்பணியாளர்களும் அங்கு இருந்து வந்தனர். ‘எங்கள் கடவுளின் கோவிலைப் புறக்கணிக்க மாட்டோம்’ என்று வாக்குறுதி அளித்தனர்.
King James Version (KJV)
For the children of Israel and the children of Levi shall bring the offering of the corn, of the new wine, and the oil, unto the chambers, where are the vessels of the sanctuary, and the priests that minister, and the porters, and the singers: and we will not forsake the house of our God.
American Standard Version (ASV)
For the children of Israel and the children of Levi shall bring the heave-offering of the grain, of the new wine, and of the oil, unto the chambers, where are the vessels of the sanctuary, and the priests that minister, and the porters, and the singers: and we will not forsake the house of our God.
Bible in Basic English (BBE)
For the children of Israel and the children of Levi are to take the lifted offering of the grain and wine and oil into the rooms where the vessels of the holy place are, together with the priests and the door-keepers and the makers of music: and we will not give up caring for the house of our God.
Darby English Bible (DBY)
For the children of Israel and the children of Levi shall bring the heave-offering of the corn, of the new wine and the oil, into the chambers, where are the vessels of the sanctuary, and the priests that minister, and the doorkeepers and the singers. And we will not forsake the house of our God.
Webster’s Bible (WBT)
For the children of Israel and the children of Levi shall bring the offering of the corn, of the new wine, and the oil, to the chambers, where are the vessels of the sanctuary, and the priests that minister, and the porters, and the singers: and we will not forsake the house of our God.
World English Bible (WEB)
For the children of Israel and the children of Levi shall bring the heave-offering of the grain, of the new wine, and of the oil, to the chambers, where are the vessels of the sanctuary, and the priests who minister, and the porters, and the singers: and we will not forsake the house of our God.
Young’s Literal Translation (YLT)
for unto the chambers do they bring in — the sons of Israel and the sons of Levi — the heave-offering of the corn, the new wine, and the oil, and there `are’ vessels of the sanctuary, and the priests, those ministering, and the gatekeepers, and the singers, and we do not forsake the house of our God.
நெகேமியா Nehemiah 10:39
பரிசுத்தஸ்தலத்தின் பணிமுட்டுகளும், ஊழியஞ்செய்கிற ஆசாரியரும் வாசல் காவலாளரும், பாடகரும் இருக்கிற அந்த அறைகளிலே இஸ்ரவேல் புத்திரரும் லேவிபுத்திரரும் தானியம் திராட்சரசம் எண்ணெய் என்பவைகளின் படைப்புகளைக் கொண்டுவரவேண்டியது; இவ்விதமாய் நாங்கள் எங்கள் தேவனுடைய ஆலயத்தைப் பராமரியாமல் விடுவதில்லையென்று திட்டம்பண்ணிக்கொண்டோம்.
For the children of Israel and the children of Levi shall bring the offering of the corn, of the new wine, and the oil, unto the chambers, where are the vessels of the sanctuary, and the priests that minister, and the porters, and the singers: and we will not forsake the house of our God.
For | כִּ֣י | kî | kee |
the children | אֶל | ʾel | el |
of Israel | הַ֠לְּשָׁכוֹת | hallĕšākôt | HA-leh-sha-hote |
children the and | יָבִ֨יאוּ | yābîʾû | ya-VEE-oo |
of Levi | בְנֵֽי | bĕnê | veh-NAY |
shall bring | יִשְׂרָאֵ֜ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
וּבְנֵ֣י | ûbĕnê | oo-veh-NAY | |
offering the | הַלֵּוִ֗י | hallēwî | ha-lay-VEE |
of the corn, | אֶת | ʾet | et |
wine, new the of | תְּרוּמַ֣ת | tĕrûmat | teh-roo-MAHT |
and the oil, | הַדָּגָן֮ | haddāgān | ha-da-ɡAHN |
unto | הַתִּיר֣וֹשׁ | hattîrôš | ha-tee-ROHSH |
the chambers, | וְהַיִּצְהָר֒ | wĕhayyiṣhār | veh-ha-yeets-HAHR |
where | וְשָׁם֙ | wĕšām | veh-SHAHM |
are the vessels | כְּלֵ֣י | kĕlê | keh-LAY |
of the sanctuary, | הַמִּקְדָּ֔שׁ | hammiqdāš | ha-meek-DAHSH |
priests the and | וְהַכֹּֽהֲנִים֙ | wĕhakkōhănîm | veh-ha-koh-huh-NEEM |
that minister, | הַמְשָׁ֣רְתִ֔ים | hamšārĕtîm | hahm-SHA-reh-TEEM |
and the porters, | וְהַשּֽׁוֹעֲרִ֖ים | wĕhaššôʿărîm | veh-ha-shoh-uh-REEM |
singers: the and | וְהַמְשֹֽׁרְרִ֑ים | wĕhamšōrĕrîm | veh-hahm-shoh-reh-REEM |
and we will not | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
forsake | נַֽעֲזֹ֖ב | naʿăzōb | na-uh-ZOVE |
אֶת | ʾet | et | |
the house | בֵּ֥ית | bêt | bate |
of our God. | אֱלֹהֵֽינוּ׃ | ʾĕlōhênû | ay-loh-HAY-noo |
லேவியராகமம் 22:3 ஆங்கிலத்தில்
Tags அன்றியும் நீ அவர்களை நோக்கி உங்கள் தலைமுறைகளில் உள்ள சந்ததியாரில் எவனாகிலும் தான் தீட்டுப்பட்டிருக்கும்போது இஸ்ரவேல் புத்திரர் கர்த்தருக்கு நியமித்துச் செலுத்துகிற பரிசுத்தமானவைகளண்டையில் சேர்ந்தால் அந்த ஆத்துமா என் சந்நிதியில் இராதபடிக்கு அறுப்புண்டுபோவான் என்று சொல் நான் கர்த்தர்
லேவியராகமம் 22:3 Concordance லேவியராகமம் 22:3 Interlinear லேவியராகமம் 22:3 Image
முழு அதிகாரம் வாசிக்க : லேவியராகமம் 22