ரோமர் 9:13
அப்படியே, யாக்கோபைச் சிநேகித்து, ஏசாவை வெறுத்தேன் என்றும் எழுதியிருக்கிறது.
Tamil Indian Revised Version
அப்படியே, யாக்கோபை நேசித்து, ஏசாவை வெறுத்தேன் என்றும் எழுதியிருக்கிறது.
Tamil Easy Reading Version
“நான் யாக்கோபை நேசித்தேன். ஏசாவை வெறுத்தேன்” என்று எழுதப்பட்டிருக்கிறது.
திருவிவிலியம்
இதிலிருந்து கடவுள் மனிதரைத் தேர்ந்தெடுத்துத் தம் திட்டத்தை நிறைவேற்றுகிறார் என்பது தெளிவாகிறது. இத்திட்டம் மனிதர் செய்யும் செயல்களின்படியன்றி, அழைக்கும் கடவுளுடைய செயலின்படியே நிறைவேறுகிறது என்பதும் தெளிவாகின்றது.⒫
King James Version (KJV)
As it is written, Jacob have I loved, but Esau have I hated.
American Standard Version (ASV)
Even as it is written, Jacob I loved, but Esau I hated.
Bible in Basic English (BBE)
Even as it is said, I had love for Jacob, but for Esau I had hate.
Darby English Bible (DBY)
according as it is written, I have loved Jacob, and I have hated Esau.
World English Bible (WEB)
Even as it is written, “Jacob I loved, but Esau I hated.”
Young’s Literal Translation (YLT)
according as it hath been written, `Jacob I did love, and Esau I did hate.’
ரோமர் Romans 9:13
அப்படியே, யாக்கோபைச் சிநேகித்து, ஏசாவை வெறுத்தேன் என்றும் எழுதியிருக்கிறது.
As it is written, Jacob have I loved, but Esau have I hated.
| As | καθὼς | kathōs | ka-THOSE |
| it is written, | γέγραπται | gegraptai | GAY-gra-ptay |
| Τὸν | ton | tone | |
| Jacob | Ἰακὼβ | iakōb | ee-ah-KOVE |
| loved, I have | ἠγάπησα | ēgapēsa | ay-GA-pay-sa |
| τὸν | ton | tone | |
| but | δὲ | de | thay |
| Esau | Ἠσαῦ | ēsau | ay-SAF |
| have I hated. | ἐμίσησα | emisēsa | ay-MEE-say-sa |
Tags அப்படியே யாக்கோபைச் சிநேகித்து ஏசாவை வெறுத்தேன் என்றும் எழுதியிருக்கிறது
ரோமர் 9:13 Concordance ரோமர் 9:13 Interlinear ரோமர் 9:13 Image