சங்கீதம் 89:47
என் ஜீவன் எவ்வளவு நிலையற்றது என்பதை நினைத்தருளும்; மனுபுத்திரர் யாவரையும் வீணாகச் சிருஷ்டிக்க வேண்டியதென்ன?
Tamil Indian Revised Version
வழிநடக்கிற அனைவரும் அவனைக் கொள்ளையிடுகிறார்கள்; தன்னுடைய அயலாருக்கு நிந்தையானான்.
Tamil Easy Reading Version
கடந்து செல்லும் ஜனங்கள் அவனிடமிருந்த பொருட்களைத் திருடினார்கள். அவனது அயலார் அவனைக் கண்டு நகைத்தனர்.
Thiru Viviliam
⁽வழிப்போக்கர் அனைவரும்␢ அவரைக் கொள்ளையிடுகின்றனர்;␢ அடுத்து வாழ்வோரின் பழிப்புக்கு␢ அவர் ஆளானார்.⁾
King James Version (KJV)
All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours.
American Standard Version (ASV)
All that pass by the way rob him: He is become a reproach to his neighbors.
Bible in Basic English (BBE)
All those who come by take away his goods; he is laughed at by his neighbours.
Darby English Bible (DBY)
All that pass by the way plunder him; he is become a reproach to his neighbours.
Webster’s Bible (WBT)
Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.
World English Bible (WEB)
All who pass by the way rob him. He has become a reproach to his neighbors.
Young’s Literal Translation (YLT)
Spoiled him have all passing by the way, He hath been a reproach to his neighbours,
சங்கீதம் Psalm 89:41
வழிநடக்கிற யாவரும் அவனைக் கொள்ளையிடுகிறார்கள்; தன் அயலாருக்கு நிந்தையானான்.
All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours.
All | שַׁ֭סֻּהוּ | šassuhû | SHA-soo-hoo |
that pass by | כָּל | kāl | kahl |
the way | עֹ֣בְרֵי | ʿōbĕrê | OH-veh-ray |
spoil | דָ֑רֶךְ | dārek | DA-rek |
is he him: | הָיָ֥ה | hāyâ | ha-YA |
a reproach | חֶ֝רְפָּ֗ה | ḥerpâ | HER-PA |
to his neighbours. | לִשְׁכֵנָֽיו׃ | liškēnāyw | leesh-hay-NAIV |
சங்கீதம் 89:47 ஆங்கிலத்தில்
Tags என் ஜீவன் எவ்வளவு நிலையற்றது என்பதை நினைத்தருளும் மனுபுத்திரர் யாவரையும் வீணாகச் சிருஷ்டிக்க வேண்டியதென்ன
சங்கீதம் 89:47 Concordance சங்கீதம் 89:47 Interlinear சங்கீதம் 89:47 Image
முழு அதிகாரம் வாசிக்க : சங்கீதம் 89