சங்கீதம் 38:13
நானோ செவிடனைப்போலக் கேளாதவனாகவும், ஊமையனைப்போல வாய்திறவாதவனாகவும் இருக்கிறேன்.
Tamil Indian Revised Version
நானோ செவிடனைப்போலக் கேட்காதவனாகவும், ஊமையனைப்போல வாய் திறக்காதவனாகவும் இருக்கிறேன்.
Tamil Easy Reading Version
நான் கேட்கமுடியாத செவிடனைப் போலானேன். நான் பேசமுடியாத ஊமையைப் போலானேன்.
Thiru Viviliam
⁽நானோ செவிடர்போல் காது கேளாமலும்␢ ஊமைபோல் வாய் திறவாமலும் § இருக்கின்றேன்.⁾
King James Version (KJV)
But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that openeth not his mouth.
American Standard Version (ASV)
But I, as a deaf man, hear not; And I am as a dumb man that openeth not his mouth.
Bible in Basic English (BBE)
But I kept my ears shut like a man without hearing; like a man without a voice, never opening his mouth.
Darby English Bible (DBY)
But I, as a deaf [man], hear not; and am as a dumb man that openeth not his mouth.
Webster’s Bible (WBT)
They also that seek after my life lay snares for me: and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.
World English Bible (WEB)
But I, as a deaf man, don’t hear. I am as a mute man who doesn’t open his mouth.
Young’s Literal Translation (YLT)
And I, as deaf, hear not. And as a dumb one who openeth not his mouth.
சங்கீதம் Psalm 38:13
நானோ செவிடனைப்போலக் கேளாதவனாகவும், ஊமையனைப்போல வாய்திறவாதவனாகவும் இருக்கிறேன்.
But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that openeth not his mouth.
But I, | וַאֲנִ֣י | waʾănî | va-uh-NEE |
as a deaf | כְ֭חֵרֵשׁ | kĕḥērēš | HEH-hay-raysh |
heard man, | לֹ֣א | lōʾ | loh |
not; | אֶשְׁמָ֑ע | ʾešmāʿ | esh-MA |
man dumb a as was I and | וּ֝כְאִלֵּ֗ם | ûkĕʾillēm | OO-heh-ee-LAME |
that openeth | לֹ֣א | lōʾ | loh |
not | יִפְתַּח | yiptaḥ | yeef-TAHK |
his mouth. | פִּֽיו׃ | pîw | peev |
சங்கீதம் 38:13 ஆங்கிலத்தில்
Tags நானோ செவிடனைப்போலக் கேளாதவனாகவும் ஊமையனைப்போல வாய்திறவாதவனாகவும் இருக்கிறேன்
சங்கீதம் 38:13 Concordance சங்கீதம் 38:13 Interlinear சங்கீதம் 38:13 Image
முழு அதிகாரம் வாசிக்க : சங்கீதம் 38