சங்கீதம் 105:8
ஆயிரந்தலைமுறைக்கென்று அவர் கட்டளையிட்ட வாக்கையும், ஆபிரகாமோடே அவர் பண்ணின உடன்படிக்கையையும்,
Tamil Indian Revised Version
தாணைக்குறித்து: தாண் ஒரு பாலசிங்கம், அவன் பாசானிலிருந்து பாய்வான் என்றான்.
Tamil Easy Reading Version
மோசே தாணைப்பற்றி இதனைச் சொன்னான்: “தாண் சிங்கத்தின் குட்டியாக இருக்கிறான். அது பாசானிலிருந்து வெளியே குதித்தது.”
Thiru Viviliam
⁽தாணைக் குறித்து அவர் கூறியது:␢ தாண் பாசானினின்று␢ பாய்ந்துவரும் சிங்கக்குட்டி.⁾
Title
தாணுக்குரிய ஆசீர்வாதம்
King James Version (KJV)
And of Dan he said, Dan is a lion’s whelp: he shall leap from Bashan.
American Standard Version (ASV)
And of Dan he said, Dan is a lion’s whelp, That leapeth forth from Bashan.
Bible in Basic English (BBE)
And of Dan he said, Dan is a young lion, springing out from Bashan.
Darby English Bible (DBY)
And of Dan he said, Dan is a young lion; He shall spring forth from Bashan.
Webster’s Bible (WBT)
And of Dan he said, Dan is a lion’s whelp: he shall leap from Bashan.
World English Bible (WEB)
Of Dan he said, Dan is a lion’s cub, That leaps forth from Bashan.
Young’s Literal Translation (YLT)
And of Dan he said: — Dan `is’ a lion’s whelp; he doth leap from Bashan.
உபாகமம் Deuteronomy 33:22
தாணைக்குறித்து: தாண் ஒரு பாலசிங்கம், அவன் பாசானிலிருந்து பாய்வான் என்றான்.
And of Dan he said, Dan is a lion's whelp: he shall leap from Bashan.
And of Dan | וּלְדָ֣ן | ûlĕdān | oo-leh-DAHN |
he said, | אָמַ֔ר | ʾāmar | ah-MAHR |
Dan | דָּ֖ן | dān | dahn |
lion's a is | גּ֣וּר | gûr | ɡoor |
whelp: | אַרְיֵ֑ה | ʾaryē | ar-YAY |
he shall leap | יְזַנֵּ֖ק | yĕzannēq | yeh-za-NAKE |
from | מִן | min | meen |
Bashan. | הַבָּשָֽׁן׃ | habbāšān | ha-ba-SHAHN |
சங்கீதம் 105:8 ஆங்கிலத்தில்
Tags ஆயிரந்தலைமுறைக்கென்று அவர் கட்டளையிட்ட வாக்கையும் ஆபிரகாமோடே அவர் பண்ணின உடன்படிக்கையையும்
சங்கீதம் 105:8 Concordance சங்கீதம் 105:8 Interlinear சங்கீதம் 105:8 Image
முழு அதிகாரம் வாசிக்க : சங்கீதம் 105