Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

சங்கீதம் 104:13

சங்கீதம் 104:13 தமிழ் வேதாகமம் சங்கீதம் சங்கீதம் 104

சங்கீதம் 104:13
தம்முடைய மேல்வீடுகளிலிருந்து பர்வதங்களுக்குத் தண்ணீர் இறைக்கிறார்; உமது கிரியைகளின் பலனாலே பூமி திருப்தியாயிருக்கிறது.

Tamil Indian Revised Version
அனுப்பப்படவில்லை என்றால் எப்படிப் பிரசங்கிப்பார்கள்? சமாதானத்தைச் சொல்லி, நல்ல காரியங்களை நற்செய்தியாக அறிவிக்கிறவர்களுடைய பாதங்கள் எவ்வளவு அழகானவைகள் என்று எழுதியிருக்கிறதே.

Tamil Easy Reading Version
ஒருவன் சென்று அவர்களிடம் செய்தியைப் பரப்புவதற்கு முன்பு, அவன் அனுப்பப்பட வேண்டும். “நற்செய்தியைச் சொல்ல வருகின்றவர்களின் பாதங்கள் எவ்வளவு அழகாக இருக்கின்றன” என்று எழுதப்பட்டிருக்கிறது.

Thiru Viviliam
அனுப்பப்படாமல் அவர்கள் எவ்வாறு அறிவிப்பார்கள்? இதைப்பற்றியே, ⁽“நற்செய்தி அறிவிப்போரின்␢ பாதங்கள் எத்துணை␢ அழகாய் இருக்கின்றன”⁾ என்று மறைநூலில் எழுதியுள்ளது. ⒫

ரோமர் 10:14ரோமர் 10ரோமர் 10:16

King James Version (KJV)
And how shall they preach, except they be sent? as it is written, How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things!

American Standard Version (ASV)
and how shall they preach, except they be sent? even as it is written, How beautiful are the feet of them that bring glad tidings of good things!

Bible in Basic English (BBE)
And how will there be preachers if they are not sent? As it is said, How beautiful are the feet of those who give the glad news of good things.

Darby English Bible (DBY)
and how shall they preach unless they have been sent? according as it is written, How beautiful the feet of them that announce glad tidings of peace, of them that announce glad tidings of good things!

World English Bible (WEB)
And how will they preach unless they are sent? As it is written: “How beautiful are the feet of those who preach the Gospel of peace, Who bring glad tidings of good things!”

Young’s Literal Translation (YLT)
and how shall they preach, if they may not be sent? according as it hath been written, `How beautiful the feet of those proclaiming good tidings of peace, of those proclaiming good tidings of the good things!’

ரோமர் Romans 10:15
அனுப்பப்படாவிட்டால் எப்படிப் பிரசங்கிப்பார்கள் சமாதானத்தைக்கூறி, நற்காரியங்களைச் சுவிசேஷமாய் அறிவிக்கிறவர்களுடைய பாதங்கள் எவ்வளவு அழகானவைகள் என்று எழுதியிருக்கிறதே.
And how shall they preach, except they be sent? as it is written, How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things!

And
πῶςpōspose
how
δὲdethay
shall
they
preach,
κηρύξουσινkēryxousinkay-RYOO-ksoo-seen

ἐὰνeanay-AN
except
μὴmay
they
be
sent?
ἀποσταλῶσινapostalōsinah-poh-sta-LOH-seen
is
it
as
καθὼςkathōska-THOSE
written,
γέγραπταιgegraptaiGAY-gra-ptay
How
Ὡςhōsose
beautiful
ὡραῖοιhōraioioh-RAY-oo
are
the
οἱhoioo
preach
that
them
of
feet
πόδεςpodesPOH-thase
the
τῶνtōntone
gospel
εὐαγγελιζομένωνeuangelizomenōnave-ang-gay-lee-zoh-MAY-none
of
peace,
εἰρήνην,eirēnēnee-RAY-nane

τῶνtōntone
tidings
glad
bring
and
εὐαγγελιζομένωνeuangelizomenōnave-ang-gay-lee-zoh-MAY-none

τὰtata
of
good
things!
ἀγαθάagathaah-ga-THA

சங்கீதம் 104:13 ஆங்கிலத்தில்

thammutaiya Maelveedukalilirunthu Parvathangalukkuth Thannnneer Iraikkiraar; Umathu Kiriyaikalin Palanaalae Poomi Thirupthiyaayirukkirathu.


Tags தம்முடைய மேல்வீடுகளிலிருந்து பர்வதங்களுக்குத் தண்ணீர் இறைக்கிறார் உமது கிரியைகளின் பலனாலே பூமி திருப்தியாயிருக்கிறது
சங்கீதம் 104:13 Concordance சங்கீதம் 104:13 Interlinear சங்கீதம் 104:13 Image

முழு அதிகாரம் வாசிக்க : சங்கீதம் 104