Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

லூக்கா 23:55

Luke 23:55 தமிழ் வேதாகமம் லூக்கா லூக்கா 23

லூக்கா 23:55
கலிலேயாவிலிருந்து அவருடனே கூட வந்திருந்த ஸ்திரீகளும் பின்சென்று கல்லறையையும் அவருடைய சரீரம் வைக்கப்பட்ட விதத்தையும் பார்த்து,

Tamil Indian Revised Version
அவன், நீதியையும், இச்சையடக்கத்தையும், இனிவரும் நியாயத்தீர்ப்பைக்குறித்துப் பேசும்போது, பேலிக்ஸ் பயமடைந்து: இப்பொழுது நீ போகலாம், எனக்கு நேரம் கிடைக்கும்போது உன்னை வரவழைப்பேன் என்றான்.

Tamil Easy Reading Version
நேர்மையான வாழ்வு, தன்னடக்கம், எதிர்காலத்தின் நியாயத்தீர்ப்பு ஆகியவற்றைக் குறித்துப் பவுல் கூறியதைக் கேட்டு அவன் அஞ்சினான். பெலிக்ஸ் “இப்போது போய் விடு! இன்னும் கால அவகாசம் கிடைக்கும்போது உன்னை அழைக்கிறேன்” என்றான்.

Thiru Viviliam
நேர்மை, தன்னடக்கம், வரப்போகும் தீர்ப்பு ஆகியனபற்றிப் பவுல் பேசியபொது பெலிக்சு அச்சமுற்று அவரைப் பார்த்து, “இப்போது நீர் போகலாம், நேரம் வாய்க்கும்போது உம்மை வரவழைப்பேன்” என்று கூறினார்.

அப்போஸ்தலர் 24:24அப்போஸ்தலர் 24அப்போஸ்தலர் 24:26

King James Version (KJV)
And as he reasoned of righteousness, temperance, and judgment to come, Felix trembled, and answered, Go thy way for this time; when I have a convenient season, I will call for thee.

American Standard Version (ASV)
And as he reasoned of righteousness, and self-control, and the judgment to come, Felix was terrified, and answered, Go thy way for this time; and when I have a convenient season, I will call thee unto me.

Bible in Basic English (BBE)
And while he was talking about righteousness and self-control and the judging which was to come, Felix had great fear and said, Go away for the present, and when the right time comes I will send for you.

Darby English Bible (DBY)
And as he reasoned concerning righteousness, and temperance, and the judgment about to come, Felix, being filled with fear, answered, Go for the present, and when I get an opportunity I will send for thee;

World English Bible (WEB)
As he reasoned about righteousness, self-control, and the judgment to come, Felix was terrified, and answered, “Go your way for this time, and when it is convenient for me, I will summon you.”

Young’s Literal Translation (YLT)
and he reasoning concerning righteousness, and temperance, and the judgment that is about to be, Felix, having become afraid, answered, `For the present be going, and having got time, I will call for thee;’

அப்போஸ்தலர் Acts 24:25
அவன், நீதியையும், இச்சையடக்கத்தையும், இனிவரும் நியாயத்தீர்ப்பையும்குறித்துப் பேசுகையில், பேலிக்ஸ் பயமடைந்து: இப்பொழுது நீ போகலாம், எனக்குச் சமயமானபோது உன்னை அழைப்பிப்பேன் என்றான்
And as he reasoned of righteousness, temperance, and judgment to come, Felix trembled, and answered, Go thy way for this time; when I have a convenient season, I will call for thee.

And
as
διαλεγομένουdialegomenouthee-ah-lay-goh-MAY-noo
he
δὲdethay
reasoned
αὐτοῦautouaf-TOO
of
περὶperipay-REE
righteousness,
δικαιοσύνηςdikaiosynēsthee-kay-oh-SYOO-nase

καὶkaikay
temperance,
ἐγκρατείαςenkrateiasayng-kra-TEE-as
and
καὶkaikay

τοῦtoutoo
judgment
κρίματοςkrimatosKREE-ma-tose

τοῦtoutoo
to
μέλλοντοςmellontosMALE-lone-tose
come,
ἔσεσθαι,esesthaiA-say-sthay
Felix

ἔμφοβοςemphobosAME-foh-vose

γενόμενοςgenomenosgay-NOH-may-nose
trembled,
hooh

and
ΦῆλιξphēlixFAY-leeks
answered,
ἀπεκρίθηapekrithēah-pay-KREE-thay
Go
thy
way
Τὸtotoh
this

for
νῦνnynnyoon
time;
ἔχονechonA-hone

πορεύουporeuoupoh-RAVE-oo
when
καιρὸνkaironkay-RONE
have
I
δὲdethay
a
convenient
season,
μεταλαβὼνmetalabōnmay-ta-la-VONE
I
will
call
for
μετακαλέσομαίmetakalesomaimay-ta-ka-LAY-soh-MAY
thee.
σεsesay

லூக்கா 23:55 ஆங்கிலத்தில்

kalilaeyaavilirunthu Avarudanae Kooda Vanthiruntha Sthireekalum Pinsentu Kallaraiyaiyum Avarutaiya Sareeram Vaikkappatta Vithaththaiyum Paarththu,


Tags கலிலேயாவிலிருந்து அவருடனே கூட வந்திருந்த ஸ்திரீகளும் பின்சென்று கல்லறையையும் அவருடைய சரீரம் வைக்கப்பட்ட விதத்தையும் பார்த்து
லூக்கா 23:55 Concordance லூக்கா 23:55 Interlinear லூக்கா 23:55 Image

முழு அதிகாரம் வாசிக்க : லூக்கா 23