லூக்கா 10:24
அநேக தீர்க்கதரிசிகளும் ராஜாக்களும் நீங்கள் காண்கிறவைகளைக் காணவும், நீங்கள் கேட்கிறவைகளைக் கேட்கவும் விரும்பியும், காணாமலும் கேளாமலும் போனார்கள் என்று உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன் என்றார்.
Tamil Indian Revised Version
தேவனைத் தேடுகிற உணர்வுள்ளவன் உண்டோ என்று பார்க்க, தேவன் பரலோகத்திலிருந்து மனிதர்களைக் கண்ணோக்கினார்.
Tamil Easy Reading Version
தேவனுக்காக எதிர்நோக்கியிருக்கும் ஞானமுள்ளவர்கள் உண்டோ என்று பரலோகத்திலிருந்து தேவன் நம்மைக் கவனித்துக்கொண்டிருக்கிறார்.
Thiru Viviliam
⁽கடவுள் விண்ணகத்தினின்று␢ மானிடரை உற்றுநோக்குகின்றார்;␢ மதிநுட்பமுள்ளவர், கடவுளை நாடுபவர்␢ எவராவது உண்டோ என்று␢ பார்க்கின்றார்.⁾
King James Version (KJV)
God looked down from heaven upon the children of men, to see if there were any that did understand, that did seek God.
American Standard Version (ASV)
God looked down from heaven upon the children of men, To see if there were any that did understand, That did seek after God.
Bible in Basic English (BBE)
God was looking down from heaven on the children of men, to see if there were any who had wisdom, searching after God.
Darby English Bible (DBY)
God looked down from the heavens upon the children of men, to see if there were any that did understand, that did seek God.
Webster’s Bible (WBT)
To the chief Musician upon Mahalath, Maschil, A Psalm of David. The fool hath said in his heart, There is no God. They are corrupt, and have done abominable iniquity: there is none that doeth good.
World English Bible (WEB)
God looks down from heaven on the children of men, To see if there are any who understood, Who seek after God.
Young’s Literal Translation (YLT)
God from the heavens looked on the sons of men, To see if there be an understanding one, `One’ seeking God.
சங்கீதம் Psalm 53:2
தேவனைத் தேடுகிற உணர்வுள்ளவன் உண்டோ என்று பார்க்க, தேவன் பரலோகத்திலிருந்து மனுபுத்திரரைக் கண்ணோக்கினார்.
God looked down from heaven upon the children of men, to see if there were any that did understand, that did seek God.
God | אֱֽלֹהִ֗ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
looked down | מִשָּׁמַיִם֮ | miššāmayim | mee-sha-ma-YEEM |
from heaven | הִשְׁקִ֪יף | hišqîp | heesh-KEEF |
upon | עַֽל | ʿal | al |
children the | בְּנֵי | bĕnê | beh-NAY |
of men, | אָ֫דָ֥ם | ʾādām | AH-DAHM |
to see | לִ֭רְאוֹת | lirʾôt | LEER-ote |
were there if | הֲיֵ֣שׁ | hăyēš | huh-YAYSH |
any that did understand, | מַשְׂכִּ֑יל | maśkîl | mahs-KEEL |
seek did that | דֹּ֝רֵ֗שׁ | dōrēš | DOH-RAYSH |
אֶת | ʾet | et | |
God. | אֱלֹהִֽים׃ | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
லூக்கா 10:24 ஆங்கிலத்தில்
Tags அநேக தீர்க்கதரிசிகளும் ராஜாக்களும் நீங்கள் காண்கிறவைகளைக் காணவும் நீங்கள் கேட்கிறவைகளைக் கேட்கவும் விரும்பியும் காணாமலும் கேளாமலும் போனார்கள் என்று உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன் என்றார்
லூக்கா 10:24 Concordance லூக்கா 10:24 Interlinear லூக்கா 10:24 Image
முழு அதிகாரம் வாசிக்க : லூக்கா 10