Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

யோவான் 7:13

యోహాను సువార్త 7:13 தமிழ் வேதாகமம் யோவான் யோவான் 7

யோவான் 7:13
ஆனாலும் யூதருக்குப் பயந்திருந்ததினாலே, ஒருவனும் அவரைக் குறித்துத் தாராளமாய்ப் பேசவில்லை.

Tamil Indian Revised Version
அதற்கு இயேசு: நீ பேசாமல் இவனைவிட்டு வெளியே போ என்று அதை அதட்டினார்; அப்பொழுது பிசாசு அவனை மக்களின் நடுவே கீழேத் தள்ளி, அவனுக்கு ஒரு தீங்கும் செய்யாமல், அவனைவிட்டுப் போய்விட்டது.

Tamil Easy Reading Version
அசுத்த ஆவியைப் பேசாமல் இருக்கும்படி எச்சரித்தார் இயேசு. “அமைதியாக இருப்பாயாக! இம்மனிதனிலிருந்து வெளியே வா!” என்றார் இயேசு. எல்லாருக்கும் முன்பாக அசுத்த ஆவி அம்மனிதனைத் தரையில் தூக்கி எறிந்தது. பின்பு அசுத்த ஆவி காயப்படுத்தாமல் அம்மனிதனை விட்டு விலகியது.

Thiru Viviliam
“வாயை மூடு, இவரை விட்டு வெளியே போ” என்று இயேசு அதனை அதட்டினார். அப்பொழுது பேய் பிடித்தவரை அவர்கள் நடுவே விழச்செய்து, அவருக்கு ஒரு தீங்கும் இழைக்காமல் பேய் அவரைவிட்டு வெளியேறிற்று.

லூக்கா 4:34லூக்கா 4லூக்கா 4:36

King James Version (KJV)
And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him. And when the devil had thrown him in the midst, he came out of him, and hurt him not.

American Standard Version (ASV)
And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him. And when the demon had thrown him down in the midst, he came out of him, having done him no hurt.

Bible in Basic English (BBE)
And Jesus said to him, Be quiet, and come out of him. And when the evil spirit had put him down on the earth in the middle of them, he came out of him, having done him no damage.

Darby English Bible (DBY)
And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out from him. And the demon, having thrown him down into the midst, came out from him without doing him any injury.

World English Bible (WEB)
Jesus rebuked him, saying, “Be silent, and come out of him!” When the demon had thrown him down in their midst, he came out of him, having done him no harm.

Young’s Literal Translation (YLT)
And Jesus did rebuke him, saying, `Be silenced, and come forth out of him;’ and the demon having cast him into the midst, came forth from him, having hurt him nought;

லூக்கா Luke 4:35
அதற்கு இயேசு: நீ பேசாமல் இவனைவிட்டுப் புறப்பட்டுப்போ என்று அதை அதட்டினார்; அப்பொழுது பிசாசு அவனை ஜனங்களின் நடுவிலே விழத்தள்ளி, அவனுக்கு ஒரு சேதமுஞ்செய்யாமல், அவனை விட்டுப் போய்விட்டது.
And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him. And when the devil had thrown him in the midst, he came out of him, and hurt him not.

And
καὶkaikay
Jesus
ἐπετίμησενepetimēsenape-ay-TEE-may-sane
rebuked
αὐτῷautōaf-TOH
him,
hooh
saying,
Ἰησοῦςiēsousee-ay-SOOS
Hold
thy
peace,
λέγων,legōnLAY-gone
and
Φιμώθητιphimōthētifee-MOH-thay-tee
come
out
καὶkaikay
of
ἔξελθεexeltheAYKS-ale-thay
him.
ἐξexayks
And
when
αὐτοῦautouaf-TOO
the
καὶkaikay
devil
ῥίψανrhipsanREE-psahn
had
thrown
αὐτὸνautonaf-TONE
him
τὸtotoh
in
δαιμόνιονdaimonionthay-MOH-nee-one
the
εἰςeisees
midst,
τὸtotoh
came
he
μέσονmesonMAY-sone
out
of
ἐξῆλθενexēlthenayks-ALE-thane
him,
ἀπ'apap
and
hurt
αὐτοῦautouaf-TOO
him
μηδὲνmēdenmay-THANE
not.
βλάψανblapsanVLA-psahn
αὐτόνautonaf-TONE

யோவான் 7:13 ஆங்கிலத்தில்

aanaalum Yootharukkup Payanthirunthathinaalae, Oruvanum Avaraik Kuriththuth Thaaraalamaayp Paesavillai.


Tags ஆனாலும் யூதருக்குப் பயந்திருந்ததினாலே ஒருவனும் அவரைக் குறித்துத் தாராளமாய்ப் பேசவில்லை
யோவான் 7:13 Concordance யோவான் 7:13 Interlinear யோவான் 7:13 Image

முழு அதிகாரம் வாசிக்க : யோவான் 7