Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

எரேமியா 30:8

எரேமியா 30:8 தமிழ் வேதாகமம் எரேமியா எரேமியா 30

எரேமியா 30:8
அந்நாளில் நான் அவன் நுகத்தை உன் கழுத்தின்மேல் இராதபடிக்கு உடைத்து, உன் கட்டுகளை அறுப்பேன் என்று சேனைகளின் கர்த்தர் சொல்லுகிறார்; அந்நியர் இனி அவனை அடிமை கொள்வதில்லை.

Tamil Indian Revised Version
அந்நாளில் நான் அவன் நுகத்தை உன் கழுத்தின்மேல் இல்லாமல் உடைத்து, உன் கட்டுகளை அறுப்பேன் என்று சேனைகளின் கர்த்தர் சொல்லுகிறார்; அந்நியர் இனி அவனை அடிமை படுத்துவதில்லை.

Tamil Easy Reading Version
“அந்நேரத்தில்”, இந்த வார்த்தை சர்வ வல்லமையுள்ள கர்த்தரிடமிருந்து வந்தது. “நான் இஸ்ரவேல் மற்றும் யூதா ஜனங்களின் கழுத்தில் உள்ள நுகத்தை உடைப்பேன். உங்களைக் கட்டியுள்ள கயிறுகளை அறுப்பேன். அயல்நாடுகளில் உள்ள ஜனங்கள் எனது ஜனங்களை மீண்டும் அடிமையாகும்படி பலவந்தப்படுத்தமாட்டார்கள்.

Thiru Viviliam
படைகளின் ஆண்டவர் இவ்வாறு கூறுகிறார்; அந்நாளில் உன்னுடைய கழுத்திலிருக்கும் அவனது நுகத்தை முறித்துப்போடுவேன்; அவனுடைய விலங்குகளை உடைத்தெறிவேன்.

எரேமியா 30:7எரேமியா 30எரேமியா 30:9

King James Version (KJV)
For it shall come to pass in that day, saith the LORD of hosts, that I will break his yoke from off thy neck, and will burst thy bonds, and strangers shall no more serve themselves of him:

American Standard Version (ASV)
And it shall come to pass in that day, saith Jehovah of hosts, that I will break his yoke from off thy neck, and will burst thy bonds; and strangers shall no more make him their bondman;

Bible in Basic English (BBE)
For it will come about on that day, says the Lord of armies, that his yoke will be broken off his neck, and his bands will be burst; and men of strange lands will no longer make use of him as their servant:

Darby English Bible (DBY)
And it shall come to pass in that day, saith Jehovah of hosts, I will break his yoke from off thy neck, and will burst thy bonds, and strangers shall no more reduce him to servitude.

World English Bible (WEB)
It shall come to pass in that day, says Yahweh of Hosts, that I will break his yoke from off your neck, and will burst your bonds; and strangers shall no more make him their bondservant;

Young’s Literal Translation (YLT)
And it hath come to pass, in that day, An affirmation of Jehovah of Hosts, I break his yoke from off thy neck, And thy bands I draw away, And lay no more service on him do strangers.

எரேமியா Jeremiah 30:8
அந்நாளில் நான் அவன் நுகத்தை உன் கழுத்தின்மேல் இராதபடிக்கு உடைத்து, உன் கட்டுகளை அறுப்பேன் என்று சேனைகளின் கர்த்தர் சொல்லுகிறார்; அந்நியர் இனி அவனை அடிமை கொள்வதில்லை.
For it shall come to pass in that day, saith the LORD of hosts, that I will break his yoke from off thy neck, and will burst thy bonds, and strangers shall no more serve themselves of him:

For
it
shall
come
to
pass
וְהָיָה֩wĕhāyāhveh-ha-YA
in
that
בַיּ֨וֹםbayyômVA-yome
day,
הַה֜וּאhahûʾha-HOO
saith
נְאֻ֣ם׀nĕʾumneh-OOM
the
Lord
יְהוָ֣הyĕhwâyeh-VA
of
hosts,
צְבָא֗וֹתṣĕbāʾôttseh-va-OTE
that
I
will
break
אֶשְׁבֹּ֤רʾešbōresh-BORE
yoke
his
עֻלּוֹ֙ʿullôoo-LOH
from
off
מֵעַ֣לmēʿalmay-AL
thy
neck,
צַוָּארֶ֔ךָṣawwāʾrekātsa-wa-REH-ha
and
will
burst
וּמוֹסְרוֹתֶ֖יךָûmôsĕrôtêkāoo-moh-seh-roh-TAY-ha
bonds,
thy
אֲנַתֵּ֑קʾănattēquh-na-TAKE
and
strangers
וְלֹאwĕlōʾveh-LOH
shall
no
יַעַבְדוּyaʿabdûya-av-DOO
more
ב֥וֹvoh
serve
ע֖וֹדʿôdode
themselves
of
him:
זָרִֽים׃zārîmza-REEM

எரேமியா 30:8 ஆங்கிலத்தில்

annaalil Naan Avan Nukaththai Un Kaluththinmael Iraathapatikku Utaiththu, Un Kattukalai Aruppaen Entu Senaikalin Karththar Sollukiraar; Anniyar Ini Avanai Atimai Kolvathillai.


Tags அந்நாளில் நான் அவன் நுகத்தை உன் கழுத்தின்மேல் இராதபடிக்கு உடைத்து உன் கட்டுகளை அறுப்பேன் என்று சேனைகளின் கர்த்தர் சொல்லுகிறார் அந்நியர் இனி அவனை அடிமை கொள்வதில்லை
எரேமியா 30:8 Concordance எரேமியா 30:8 Interlinear எரேமியா 30:8 Image

முழு அதிகாரம் வாசிக்க : எரேமியா 30