ஓசியா 14:8
இனி எனக்கும் விக்கிரகங்களுக்கும் என்ன என்று எப்பிராயீம் சொல்லுவான்; நான் அவனுக்குச் செவிகொடுத்து, அவனால் நோக்கமாயிருந்தேன்; நான் பச்சையான தேவதாரு விருட்சம்போலிருக்கிறேன்; என்னாலே உன் கனியுண்டாயிற்று என்று எப்பிராயீம் சொல்லுவான்.
Tamil Indian Revised Version
இனி எனக்கும் சிலைகளுக்கும் என்ன என்று எப்பிராயீம் சொல்வான்; நான் அவனுக்குச் செவிகொடுத்து, அவன்மேல் நோக்கமாயிருந்தேன்; நான் பச்சையான தேவதாரு மரத்தைப்போல் இருக்கிறேன்; என்னாலே உன்னுடைய கனி உண்டானது என்று எப்பிராயீம் சொல்வான்.
Tamil Easy Reading Version
“எப்பிராயீமே, நான் (கர்த்தர்) இனி விக்கிரகங்களோடு எந்தத் தொடர்பும் கொள்ளமாட்டேன். நான் ஒருவனே உங்களது ஜெபங்களுக்கு பதில் அளிக்கிறவர். நான் ஒருவனே உன்னைக் கவனித்து வருபவர். நான் எப்பொழுதும் பசுமையாக இருக்கும் தேவதாரு மரத்தைப் போன்றவர். உன் கனி என்னிடமிருந்து வருகிறது.”
Thiru Viviliam
⁽இனிமேல் எப்ராயிமுக்குச்␢ சிலைகள் எதற்கு?␢ நானே அவனுக்குச்␢ செவி சாய்த்து,␢ அவன்மேல்␢ அக்கறை கொண்டுள்ளேன்;␢ நான் பசுமையான␢ தேவதாரு மரம் போன்றவன்.␢ உன் கனி எல்லாம்␢ என்னிடமிருந்தே வரும்.⁾
Title
கர்த்தர் விக்கிரகங்களைப் பற்றி இஸ்ரவேலை எச்சரிக்கிறார்
King James Version (KJV)
Ephraim shall say, What have I to do any more with idols? I have heard him, and observed him: I am like a green fir tree. From me is thy fruit found.
American Standard Version (ASV)
Ephraim `shall say’, What have I to do any more with idols? I have answered, and will regard him: I am like a green fir-tree; from me is thy fruit found.
Bible in Basic English (BBE)
They will come back and have rest in his shade; their life will be made new like the grain, and they will put out flowers like the vine; his name will be like the wine of Lebanon.
Darby English Bible (DBY)
Ephraim [shall say], What have I to do any more with idols? (I answer [him], and I will observe him.) I am like a green fir-tree. — From me is thy fruit found.
World English Bible (WEB)
Ephraim, what have I to do any more with idols? I answer, and will take care of him. I am like a green fir tree; From me your fruit is found.”
Young’s Literal Translation (YLT)
O Ephraim, what to Me any more with idols? I — I afflicted, and I cause him to sing: `I `am’ as a green fir-tree,’ From Me is thy fruit found.
ஓசியா Hosea 14:8
இனி எனக்கும் விக்கிரகங்களுக்கும் என்ன என்று எப்பிராயீம் சொல்லுவான்; நான் அவனுக்குச் செவிகொடுத்து, அவனால் நோக்கமாயிருந்தேன்; நான் பச்சையான தேவதாரு விருட்சம்போலிருக்கிறேன்; என்னாலே உன் கனியுண்டாயிற்று என்று எப்பிராயீம் சொல்லுவான்.
Ephraim shall say, What have I to do any more with idols? I have heard him, and observed him: I am like a green fir tree. From me is thy fruit found.
Ephraim | אֶפְרַ֕יִם | ʾeprayim | ef-RA-yeem |
shall say, What | מַה | ma | ma |
more any do to I have | לִּ֥י | lî | lee |
with idols? | ע֖וֹד | ʿôd | ode |
I | לָֽעֲצַבִּ֑ים | lāʿăṣabbîm | la-uh-tsa-BEEM |
have heard | אֲנִ֧י | ʾănî | uh-NEE |
observed and him, | עָנִ֣יתִי | ʿānîtî | ah-NEE-tee |
him: I | וַאֲשׁוּרֶ֗נּוּ | waʾăšûrennû | va-uh-shoo-REH-noo |
am like a green | אֲנִי֙ | ʾăniy | uh-NEE |
tree. fir | כִּבְר֣וֹשׁ | kibrôš | keev-ROHSH |
From | רַֽעֲנָ֔ן | raʿănān | ra-uh-NAHN |
me is thy fruit | מִמֶּ֖נִּי | mimmennî | mee-MEH-nee |
found. | פֶּרְיְךָ֥ | peryĕkā | per-yeh-HA |
נִמְצָֽא׃ | nimṣāʾ | neem-TSA |
ஓசியா 14:8 ஆங்கிலத்தில்
Tags இனி எனக்கும் விக்கிரகங்களுக்கும் என்ன என்று எப்பிராயீம் சொல்லுவான் நான் அவனுக்குச் செவிகொடுத்து அவனால் நோக்கமாயிருந்தேன் நான் பச்சையான தேவதாரு விருட்சம்போலிருக்கிறேன் என்னாலே உன் கனியுண்டாயிற்று என்று எப்பிராயீம் சொல்லுவான்
ஓசியா 14:8 Concordance ஓசியா 14:8 Interlinear ஓசியா 14:8 Image
முழு அதிகாரம் வாசிக்க : ஓசியா 14