Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

ஆதியாகமம் 12:19

Genesis 12:19 தமிழ் வேதாகமம் ஆதியாகமம் ஆதியாகமம் 12

ஆதியாகமம் 12:19
இவளை உன் சகோதரி என்று நீ சொல்லவேண்டுவது என்ன? இவளை நான் எனக்கு மனைவியாகக்கொண்டிருப்பேனே; இதோ உன் மனைவி; இவளை அழைத்துக்கொண்டுபோ என்று சொன்னான்.

Tamil Indian Revised Version
மோசே ஆரோனை நோக்கி: நீ பலிபீடத்தின் அருகில் வந்து, கர்த்தர் கட்டளையிட்டபடியே, உன் பாவநிவாரணபலியையும் உன் சர்வாங்க தகனபலியையும் செலுத்தி, உனக்காகவும் மக்களுக்காகவும் பாவநிவிர்த்தி செய்து, மக்களுடைய பலியையும் செலுத்தி, அவர்களுக்காகவும் பாவநிவிர்த்தி செய் என்றான்.

Tamil Easy Reading Version
பிறகு மோசே ஆரோனிடம், “கர்த்தர் கட்டளையிட்டபடி செய்வதற்காக பலி பீடத்தின் அருகில் போய் பாவப்பரிகார பலியையும், தகன பலியையும் செலுத்து. அது உன்னையும் ஜனங்களையும் தூய்மைப்படுத்தும். ஜனங்களின் பலிப் பொருட்களை எடுத்து அவர்களைச் சுத்தப்படுத்தும் செயல்களைச் செய்” என்றான்.

Thiru Viviliam
மோசே ஆரோனிடம், “நீ பலிபீடத்தருகில் வந்து உன் பாவம் போக்கும் பலியையும் எரிபலியையும் செலுத்தி, உனக்காகவும் மக்களுக்காகவும் கறை நீக்கம் செய்வாய். ஆண்டவர் கட்டளைப்படி அதற்காக மக்கள் செலுத்த வேண்டிய பலியையும் செலுத்தி அவர்களுக்காகக் கறை நீக்கம் செய்வாய்” என்றார்.⒫

லேவியராகமம் 9:6லேவியராகமம் 9லேவியராகமம் 9:8

King James Version (KJV)
And Moses said unto Aaron, Go unto the altar, and offer thy sin offering, and thy burnt offering, and make an atonement for thyself, and for the people: and offer the offering of the people, and make an atonement for them; as the LORD commanded.

American Standard Version (ASV)
And Moses said unto Aaron, Draw near unto the altar, and offer thy sin-offering, and thy burnt-offering, and make atonement for thyself, and for the people; and offer the oblation of the people, and make atonement for them; as Jehovah commanded.

Bible in Basic English (BBE)
And Moses said to Aaron, Come near to the altar and make your sin-offering and your burned offering to take away your sin and the sin of the people, and make the people’s offering to take away their sin; as the Lord has given orders.

Darby English Bible (DBY)
And Moses said unto Aaron, Go to the altar, and offer thy sin-offering, and thy burnt-offering, and make atonement for thyself, and for the people; and offer the offering of the people, and make atonement for them, as Jehovah has commanded.

Webster’s Bible (WBT)
And Moses said to Aaron, Go to the altar, and offer thy sin-offering, and thy burnt-offering, and make an atonement for thyself, and for the people: and offer the offering of the people, and make an atonement for them; as the LORD commanded.

World English Bible (WEB)
Moses said to Aaron, “Draw near to the altar, and offer your sin offering, and your burnt offering, and make atonement for yourself, and for the people; and offer the offering of the people, and make atonement for them; as Yahweh commanded.”

Young’s Literal Translation (YLT)
And Moses saith unto Aaron, `Draw near unto the altar, and make thy sin-offering, and thy burnt-offering, and make atonement for thyself, and for the people, and make the offering of the people, and make atonement for them, as Jehovah hath commanded.’

லேவியராகமம் Leviticus 9:7
மோசே ஆரோனை நோக்கி: நீ பலிபீடத்தண்டையில் சேர்ந்து, கர்த்தர் கட்டளையிட்டபடியே, உன் பாவநிவாரண பலியையும் உன் சர்வாங்க தகனபலியையும் செலுத்தி, உனக்காகவும் ஜனங்களுக்காகவும் பாவநிவிர்த்தி செய்து, ஜனங்களுடைய பலியையும் செலுத்தி, அவர்களுக்காகவும் பாவநிவிர்த்தி செய் என்றான்.
And Moses said unto Aaron, Go unto the altar, and offer thy sin offering, and thy burnt offering, and make an atonement for thyself, and for the people: and offer the offering of the people, and make an atonement for them; as the LORD commanded.

And
Moses
וַיֹּ֨אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
said
מֹשֶׁ֜הmōšemoh-SHEH
unto
אֶֽלʾelel
Aaron,
אַהֲרֹ֗ןʾahărōnah-huh-RONE
Go
קְרַ֤בqĕrabkeh-RAHV
unto
אֶלʾelel
the
altar,
הַמִּזְבֵּ֙חַ֙hammizbēḥaha-meez-BAY-HA
and
offer
וַֽעֲשֵׂ֞הwaʿăśēva-uh-SAY

אֶתʾetet
thy
sin
offering,
חַטָּֽאתְךָ֙ḥaṭṭāʾtĕkāha-ta-teh-HA
offering,
burnt
thy
and
וְאֶתwĕʾetveh-ET
and
make
an
atonement
עֹ֣לָתֶ֔ךָʿōlātekāOH-la-TEH-ha
for
וְכַפֵּ֥רwĕkappērveh-ha-PARE
thyself,
and
for
בַּֽעַדְךָ֖baʿadkāba-ad-HA
the
people:
וּבְעַ֣דûbĕʿadoo-veh-AD
offer
and
הָעָ֑םhāʿāmha-AM

וַֽעֲשֵׂ֞הwaʿăśēva-uh-SAY
the
offering
אֶתʾetet
people,
the
of
קָרְבַּ֤ןqorbankore-BAHN
and
make
an
atonement
הָעָם֙hāʿāmha-AM
for
וְכַפֵּ֣רwĕkappērveh-ha-PARE
them;
as
בַּֽעֲדָ֔םbaʿădāmba-uh-DAHM
the
Lord
כַּֽאֲשֶׁ֖רkaʾăšerka-uh-SHER
commanded.
צִוָּ֥הṣiwwâtsee-WA
יְהוָֽה׃yĕhwâyeh-VA

ஆதியாகமம் 12:19 ஆங்கிலத்தில்

ivalai Un Sakothari Entu Nee Sollavaennduvathu Enna? Ivalai Naan Enakku Manaiviyaakakkonntiruppaenae; Itho Un Manaivi; Ivalai Alaiththukkonndupo Entu Sonnaan.


Tags இவளை உன் சகோதரி என்று நீ சொல்லவேண்டுவது என்ன இவளை நான் எனக்கு மனைவியாகக்கொண்டிருப்பேனே இதோ உன் மனைவி இவளை அழைத்துக்கொண்டுபோ என்று சொன்னான்
ஆதியாகமம் 12:19 Concordance ஆதியாகமம் 12:19 Interlinear ஆதியாகமம் 12:19 Image

முழு அதிகாரம் வாசிக்க : ஆதியாகமம் 12