யாத்திராகமம் 6:8
ஆபிரகாமுக்கும் ஈசாக்குக்கும் யாக்கோபுக்கும் கொடுப்பேன் என்று நான் ஆணையிட்ட தேசத்தில் உங்களைக் கொண்டுபோய், அதை உங்களுக்குச் சுதந்தரமாகக் கொடுப்பேன்; நான் கர்த்தர் என்று அவர்களுக்குச் சொல் என்றார்.
Tamil Indian Revised Version
ஆபிரகாமுக்கும் ஈசாக்குக்கும் யாக்கோபுக்கும் கொடுப்பேன் என்று நான் ஆணையிட்ட தேசத்தில் உங்களைக் கொண்டுபோய், அதை உங்களுக்குச் சொந்தமாகக் கொடுப்பேன்; நான் கர்த்தர் என்று அவர்களுக்குச் சொல் என்றார்.
Tamil Easy Reading Version
ஆபிரகாம், ஈசாக்கு, யாக்கோபு ஆகியோருக்கு ஒரு பெரிய வாக்குத்தத்தம் பண்ணனேன். அவர்களுக்கு ஒரு விசேஷமான தேசத்தை அளிப்பதாக வாக்களித்தேன். எனவே உங்களை அத்தேசத்திற்கு வழிநடத்துவேன். உங்களுக்கு அத்தேசத்தைத் தருவேன், அது உங்களுடையதாக இருக்கும். நானே கர்த்தர்!’ என்று கூறியதாகச் சொல்லுங்கள்” என்றார்.
திருவிவிலியம்
ஆபிரகாமுக்கும் ஈசாக்குக்கும் யாக்கோபுக்கும் நான் கொடுப்பதாக வாக்களித்த அந்த நாட்டிற்கு நான் உங்களைக் கூட்டிக்கொண்டு செல்வேன். அதை உங்களுக்கு உரிமைச் சொத்தாகக் கொடுப்பேன். நானே ஆண்டவர்!”
King James Version (KJV)
And I will bring you in unto the land, concerning the which I did swear to give it to Abraham, to Isaac, and to Jacob; and I will give it you for an heritage: I am the LORD.
American Standard Version (ASV)
And I will bring you in unto the land which I sware to give to Abraham, to Isaac, and to Jacob; and I will give it you for a heritage: I am Jehovah.
Bible in Basic English (BBE)
And I will be your guide into the land which I made an oath to give to Abraham, to Isaac, and to Jacob; and I will give it to you for your heritage: I am Yahweh.
Darby English Bible (DBY)
And I will bring you into the land concerning which I swore to give it unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob; and I will give it you for a possession: I am Jehovah.
Webster’s Bible (WBT)
And I will bring you into the land, concerning which I swore to give it to Abraham, to Isaac, and to Jacob; and I will give it to you for a heritage: I am the LORD.
World English Bible (WEB)
I will bring you into the land which I swore to give to Abraham, to Isaac, and to Jacob; and I will give it to you for a heritage: I am Yahweh.'”
Young’s Literal Translation (YLT)
and I have brought you in unto the land which I have lifted up My hand to give it to Abraham, to Isaac, and to Jacob, and have given it to you — a possession; I `am’ Jehovah.’
யாத்திராகமம் Exodus 6:8
ஆபிரகாமுக்கும் ஈசாக்குக்கும் யாக்கோபுக்கும் கொடுப்பேன் என்று நான் ஆணையிட்ட தேசத்தில் உங்களைக் கொண்டுபோய், அதை உங்களுக்குச் சுதந்தரமாகக் கொடுப்பேன்; நான் கர்த்தர் என்று அவர்களுக்குச் சொல் என்றார்.
And I will bring you in unto the land, concerning the which I did swear to give it to Abraham, to Isaac, and to Jacob; and I will give it you for an heritage: I am the LORD.
| And I will bring | וְהֵֽבֵאתִ֤י | wĕhēbēʾtî | veh-hay-vay-TEE |
| unto in you | אֶתְכֶם֙ | ʾetkem | et-HEM |
| the land, | אֶל | ʾel | el |
| which the concerning | הָאָ֔רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
| I did swear | אֲשֶׁ֤ר | ʾăšer | uh-SHER |
| נָשָׂ֙אתִי֙ | nāśāʾtiy | na-SA-TEE | |
| אֶת | ʾet | et | |
| to give | יָדִ֔י | yādî | ya-DEE |
| Abraham, to it | לָתֵ֣ת | lātēt | la-TATE |
| to Isaac, | אֹתָ֔הּ | ʾōtāh | oh-TA |
| and to Jacob; | לְאַבְרָהָ֥ם | lĕʾabrāhām | leh-av-ra-HAHM |
| give will I and | לְיִצְחָ֖ק | lĕyiṣḥāq | leh-yeets-HAHK |
| heritage: an for you it | וּֽלְיַעֲקֹ֑ב | ûlĕyaʿăqōb | oo-leh-ya-uh-KOVE |
| I | וְנָֽתַתִּ֨י | wĕnātattî | veh-na-ta-TEE |
| am the Lord. | אֹתָ֥הּ | ʾōtāh | oh-TA |
| לָכֶ֛ם | lākem | la-HEM | |
| מֽוֹרָשָׁ֖ה | môrāšâ | moh-ra-SHA | |
| אֲנִ֥י | ʾănî | uh-NEE | |
| יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |
Tags ஆபிரகாமுக்கும் ஈசாக்குக்கும் யாக்கோபுக்கும் கொடுப்பேன் என்று நான் ஆணையிட்ட தேசத்தில் உங்களைக் கொண்டுபோய் அதை உங்களுக்குச் சுதந்தரமாகக் கொடுப்பேன் நான் கர்த்தர் என்று அவர்களுக்குச் சொல் என்றார்
யாத்திராகமம் 6:8 Concordance யாத்திராகமம் 6:8 Interlinear யாத்திராகமம் 6:8 Image