யாத்திராகமம் 4:9
இவ்விரண்டு அடையாளங்களையும் அவர்கள் நம்பாமலும், உன்வாக்குக்குச் செவிகொடாமலும் இருப்பார்களானால், அப்பொழுது நீ நதியின் தண்ணீரை மொண்டு நிலத்தில் ஊற்றுவாயாக; நதியில் மொண்ட தண்ணீர் வெட்டாந்தரையிலே இரத்தமாகும் என்றார்.
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது யூதர்கள் அலெக்சந்தர் என்பவனை முன்னே நிற்கத் தள்ளும்போது, கூட்டத்திலே சிலர் அவனை முன்னே இழுத்துவிட்டார்கள். அலெக்சந்தர் கையால் சைகை காட்டி, மக்களுக்கு உத்தரவுசொல்ல மனதாயிருந்தான்.
Tamil Easy Reading Version
யூதர்கள் அலெக்ஸாண்டர் என்னும் பெயருள்ள ஒருவனை மக்கள் முன்பாக நிறுத்தினர். அவன் செய்ய வேண்டியதை மக்கள் அவனுக்கு விளக்கினார்கள். மக்களுக்குக் காரியங்களை விளக்கவேண்டியிருந்ததால் அலேக்ஸாண்டர் தனது கையை அமைதிக்காக அசைத்தான்.
Thiru Viviliam
கூடியிருந்தவர்கள் அலக்சாந்தரிடம் இது பற்றிப் பேசினர். யூதர்கள் அவரை முன்னுக்குத் தள்ள, அலக்சாந்தர் கையால் சைகை காட்டி மக்களிடம் நிலைமையை விளக்க விரும்பினார்.
King James Version (KJV)
And they drew Alexander out of the multitude, the Jews putting him forward. And Alexander beckoned with the hand, and would have made his defence unto the people.
American Standard Version (ASV)
And they brought Alexander out of the multitude, the Jews putting him forward. And Alexander beckoned with the hand, and would have made a defense unto the people.
Bible in Basic English (BBE)
Then they took Alexander out from among the people, the Jews putting him forward. And Alexander, making a sign with his hand, was about to make a statement to the people in answer:
Darby English Bible (DBY)
But from among the crowd they put forward Alexander, the Jews pushing him forward. And Alexander, beckoning with his hand, would have made a defence to the people.
World English Bible (WEB)
They brought Alexander out of the multitude, the Jews putting him forward. Alexander beckoned with his hand, and would have made a defense to the people.
Young’s Literal Translation (YLT)
and out of the multitude they put forward Alexander — the Jews thrusting him forward — and Alexander having beckoned with the hand, wished to make defence to the populace,
அப்போஸ்தலர் Acts 19:33
அப்பொழுது யூதர்கள் அலெக்சந்தர் என்பவனை முன்னிற்கத் தள்ளுகையில், கூட்டத்திலே சிலர் அவனை முன்னே இழுத்துவிட்டார்கள். அலெக்சந்தர் கையமர்த்தி, ஜனங்களுக்கு உத்தரவுசொல்ல மனதாயிருந்தான்.
And they drew Alexander out of the multitude, the Jews putting him forward. And Alexander beckoned with the hand, and would have made his defence unto the people.
And | ἐκ | ek | ake |
they drew | δὲ | de | thay |
Alexander | τοῦ | tou | too |
out of | ὄχλου | ochlou | OH-hloo |
the | προεβίβασαν | proebibasan | proh-ay-VEE-va-sahn |
multitude, | Ἀλέξανδρον | alexandron | ah-LAY-ksahn-throne |
the | προβαλόντων | probalontōn | proh-va-LONE-tone |
Jews | αὐτὸν | auton | af-TONE |
putting forward. | τῶν | tōn | tone |
him | Ἰουδαίων· | ioudaiōn | ee-oo-THAY-one |
ὁ | ho | oh | |
And | δὲ | de | thay |
Alexander | Ἀλέξανδρος | alexandros | ah-LAY-ksahn-throse |
beckoned | κατασείσας | kataseisas | ka-ta-SEE-sahs |
with the | τὴν | tēn | tane |
hand, | χεῖρα | cheira | HEE-ra |
have would and | ἤθελεν | ēthelen | A-thay-lane |
made his defence | ἀπολογεῖσθαι | apologeisthai | ah-poh-loh-GEE-sthay |
unto the | τῷ | tō | toh |
people. | δήμῳ | dēmō | THAY-moh |
யாத்திராகமம் 4:9 ஆங்கிலத்தில்
Tags இவ்விரண்டு அடையாளங்களையும் அவர்கள் நம்பாமலும் உன்வாக்குக்குச் செவிகொடாமலும் இருப்பார்களானால் அப்பொழுது நீ நதியின் தண்ணீரை மொண்டு நிலத்தில் ஊற்றுவாயாக நதியில் மொண்ட தண்ணீர் வெட்டாந்தரையிலே இரத்தமாகும் என்றார்
யாத்திராகமம் 4:9 Concordance யாத்திராகமம் 4:9 Interlinear யாத்திராகமம் 4:9 Image
முழு அதிகாரம் வாசிக்க : யாத்திராகமம் 4