பிரசங்கி 2:17
ஆகையால் இந்த ஜீவனை வெறுத்தேன்; சூரியனுக்குக்கீழே செய்யப்படும் கிரியையெல்லாம் எனக்கு விசனமாயிருந்தது; எல்லாம் மாயையும் மனதுக்குச் சஞ்சலமுமாயிருக்கிறது.
Tamil Indian Revised Version
ஆகையால் இந்த ஜீவனை வெறுத்தேன்; சூரியனுக்குக்கீழே செய்யப்படும் செயல்களெல்லாம் எனக்கு வருத்தமாக இருந்தது; எல்லாம் மாயையும், மனதிற்கு கலக்கமாகவும் இருக்கிறது.
Tamil Easy Reading Version
இது என்னை வாழ்வை வெறுக்கும்படி செய்தது. இவ்வாழ்வில் உள்ள அனைத்துமே பயனற்றது என்ற எண்ணம் எனக்கு வருத்தத்தைத் தந்தது. இது காற்றைப் பிடிப்பதுபோன்ற முயற்சி.
Thiru Viviliam
எனவே, நான் வாழ்க்கையில் வெறுப்புக் கொண்டேன். மேலும், உலகில் செய்யப்படுபவை யாவும் எனக்குத் தொல்லையையே கொடுத்தன. எல்லாம் வீண்; யாவும் காற்றைப் பிடிக்க முயல்வதற்கு ஒப்பாகும்.⒫
Title
வாழ்க்கையில் உண்மையான மகிழ்ச்சி உண்டா?
King James Version (KJV)
Therefore I hated life; because the work that is wrought under the sun is grievous unto me: for all is vanity and vexation of spirit.
American Standard Version (ASV)
So I hated life, because the work that is wrought under the sun was grievous unto me; for all is vanity and a striving after wind.
Bible in Basic English (BBE)
So I was hating life, because everything under the sun was evil to me: all is to no purpose and desire for wind.
Darby English Bible (DBY)
And I hated life; for the work that is wrought under the sun was grievous unto me; for all is vanity and pursuit of the wind.
World English Bible (WEB)
So I hated life, because the work that is worked under the sun was grievous to me; for all is vanity and a chasing after wind.
Young’s Literal Translation (YLT)
And I have hated life, for sad to me `is’ the work that hath been done under the sun, for the whole `is’ vanity and vexation of spirit.
பிரசங்கி Ecclesiastes 2:17
ஆகையால் இந்த ஜீவனை வெறுத்தேன்; சூரியனுக்குக்கீழே செய்யப்படும் கிரியையெல்லாம் எனக்கு விசனமாயிருந்தது; எல்லாம் மாயையும் மனதுக்குச் சஞ்சலமுமாயிருக்கிறது.
Therefore I hated life; because the work that is wrought under the sun is grievous unto me: for all is vanity and vexation of spirit.
Therefore I hated | וְשָׂנֵ֙אתִי֙ | wĕśānēʾtiy | veh-sa-NAY-TEE |
אֶת | ʾet | et | |
life; | הַ֣חַיִּ֔ים | haḥayyîm | HA-ha-YEEM |
because | כִּ֣י | kî | kee |
work the | רַ֤ע | raʿ | ra |
that is wrought | עָלַי֙ | ʿālay | ah-LA |
under | הַֽמַּעֲשֶׂ֔ה | hammaʿăśe | ha-ma-uh-SEH |
sun the | שֶׁנַּעֲשָׂ֖ה | šennaʿăśâ | sheh-na-uh-SA |
is grievous | תַּ֣חַת | taḥat | TA-haht |
unto | הַשָּׁ֑מֶשׁ | haššāmeš | ha-SHA-mesh |
me: for | כִּֽי | kî | kee |
all | הַכֹּ֥ל | hakkōl | ha-KOLE |
is vanity | הֶ֖בֶל | hebel | HEH-vel |
and vexation | וּרְע֥וּת | ûrĕʿût | oo-reh-OOT |
of spirit. | רֽוּחַ׃ | rûaḥ | ROO-ak |
பிரசங்கி 2:17 ஆங்கிலத்தில்
Tags ஆகையால் இந்த ஜீவனை வெறுத்தேன் சூரியனுக்குக்கீழே செய்யப்படும் கிரியையெல்லாம் எனக்கு விசனமாயிருந்தது எல்லாம் மாயையும் மனதுக்குச் சஞ்சலமுமாயிருக்கிறது
பிரசங்கி 2:17 Concordance பிரசங்கி 2:17 Interlinear பிரசங்கி 2:17 Image
முழு அதிகாரம் வாசிக்க : பிரசங்கி 2