Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

அப்போஸ்தலர் 26:29

Acts 26:29 தமிழ் வேதாகமம் அப்போஸ்தலர் அப்போஸ்தலர் 26

அப்போஸ்தலர் 26:29
அதற்குப் பவுல்: நீர் மாத்திரமல்ல, இன்று என் வசனத்தைக் கேட்கிற யாவரும், கொஞ்சங்குறையமாத்திரம் அல்ல, இந்தக் கட்டுகள் தவிர, முழுவதும் என்னைப்போலாகும்படி தேவனை வேண்டிக்கொள்ளுகிறேன் என்றான்.

Tamil Indian Revised Version
அதற்குப் பவுல்: நீர் மாத்திரமல்ல, இன்று என் வசனத்தைக் கேட்கிற அனைவரும், கொஞ்சங்குறையமட்டும் அல்ல, இந்தக் கட்டுகள்தவிர, முழுவதும் என்னைப்போலாகும்படி தேவனை வேண்டிக்கொள்ளுகிறேன் என்றான்.

Tamil Easy Reading Version
பவுல், “அது எளிதானதா கடினமானதா, என்பது முக்கியமல்ல. நீங்கள் மட்டுமல்ல, என்னைக் கேட்கிற இங்குள்ள ஒவ்வொருவரும் இன்று இரட்சிக்கப்பட்டு எனக்குப் பூட்டப்பட்டுள்ள இந்த விலங்குகளைத் தவிர்த்து எல்லாவற்றிலும் என்னைப் போலாக வேண்டுமென்று தேவனிடம் பிரார்த்தனை செய்கிறேன்” என்றான்.

Thiru Viviliam
அதற்குப் பவுல், “குறுகிய காலத்திலாயிருந்தாலும் சரி, நெடுங்காலத்திலாயிருந்தாலும் சரி, நீர் மட்டுமல்ல, இன்று நான் கூறுவதைக் கேட்கிற அனைவரும் என்னைப் போலாக வேண்டும்; ஆனால், இந்த விலங்குகள் மட்டும் உங்களுக்கு வேண்டாம்; இதுவே கடவுளிடம் எனது வேண்டுதல்” என்றார்.

அப்போஸ்தலர் 26:28அப்போஸ்தலர் 26அப்போஸ்தலர் 26:30

King James Version (KJV)
And Paul said, I would to God, that not only thou, but also all that hear me this day, were both almost, and altogether such as I am, except these bonds.

American Standard Version (ASV)
And Paul `said’, I would to God, that whether with little or with much, not thou only, but also all that hear me this day, might become such as I am, except these bonds.

Bible in Basic English (BBE)
And Paul said, It is my prayer to God that, in little or great measure, not only you, but all those hearing me today might be even as I am, but for these chains.

Darby English Bible (DBY)
And Paul [said], I would to God, both in little and in much, that not only thou, but all who have heard me this day, should become such as *I* also am, except these bonds.

World English Bible (WEB)
Paul said, “I pray to God, that whether with little or with much, not only you, but also all that hear me this day, might become such as I am, except for these bonds.”

Young’s Literal Translation (YLT)
and Paul said, `I would have wished to God, both in a little, and in much, not only thee, but also all those hearing me to-day, to become such as I also am — except these bonds.’

அப்போஸ்தலர் Acts 26:29
அதற்குப் பவுல்: நீர் மாத்திரமல்ல, இன்று என் வசனத்தைக் கேட்கிற யாவரும், கொஞ்சங்குறையமாத்திரம் அல்ல, இந்தக் கட்டுகள் தவிர, முழுவதும் என்னைப்போலாகும்படி தேவனை வேண்டிக்கொள்ளுகிறேன் என்றான்.
And Paul said, I would to God, that not only thou, but also all that hear me this day, were both almost, and altogether such as I am, except these bonds.

And
hooh
Paul
δὲdethay
said,
ΠαῦλοςpaulosPA-lose
that
would
I
εἰπεν,eipenee-pane

Εὐξαίμηνeuxaimēnafe-KSAY-mane
to

ἂνanan
God,
τῷtoh
not
θεῷtheōthay-OH
only
καὶkaikay
thou,
ἐνenane
but
ὀλίγῳoligōoh-LEE-goh
also
καὶkaikay
all
ἐνenane

πολλῷpollōpole-LOH
hear
that
οὐouoo
me
μόνονmononMOH-none
this
day,
σὲsesay
were
ἀλλὰallaal-LA
both
καὶkaikay
almost,
πάνταςpantasPAHN-tahs

τοὺςtoustoos
and
ἀκούοντάςakouontasah-KOO-one-TAHS
altogether
μουmoumoo

σήμερονsēmeronSAY-may-rone
such
γενέσθαιgenesthaigay-NAY-sthay
as
τοιούτουςtoioutoustoo-OO-toos
I
ὁποῖοςhopoiosoh-POO-ose
am,
κἀγώkagōka-GOH
except
εἰμιeimiee-mee
these
παρεκτὸςparektospa-rake-TOSE

τῶνtōntone
bonds.
δεσμῶνdesmōnthay-SMONE
τούτωνtoutōnTOO-tone

அப்போஸ்தலர் 26:29 ஆங்கிலத்தில்

atharkup Pavul: Neer Maaththiramalla, Intu En Vasanaththaik Kaetkira Yaavarum, Konjanguraiyamaaththiram Alla, Inthak Kattukal Thavira, Muluvathum Ennaippolaakumpati Thaevanai Vaenntikkollukiraen Entan.


Tags அதற்குப் பவுல் நீர் மாத்திரமல்ல இன்று என் வசனத்தைக் கேட்கிற யாவரும் கொஞ்சங்குறையமாத்திரம் அல்ல இந்தக் கட்டுகள் தவிர முழுவதும் என்னைப்போலாகும்படி தேவனை வேண்டிக்கொள்ளுகிறேன் என்றான்
அப்போஸ்தலர் 26:29 Concordance அப்போஸ்தலர் 26:29 Interlinear அப்போஸ்தலர் 26:29 Image

முழு அதிகாரம் வாசிக்க : அப்போஸ்தலர் 26