2 சாமுவேல் 20:7
அப்படியே யோவாபின் மனுஷரும், கிரேத்தியரும் பிலேத்தியரும், சகல பலசாலிகளும் அவன் பிறகாலே புறப்பட்டு, பிக்கிரியின் குமாரனாகிய சேபாவைப் பின்தொடர எருசலேமிலிருந்து போனார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
அப்படியே யோவாபின் மனிதர்களும், கிரேத்தியர்களும் பிலேத்தியர்களும், எல்லா வலிமையான வீரர்களும் அவனுக்குப்பின்பாகப் புறப்பட்டு, பிக்கிரியின் மகனான சேபாவைப் பின்தொடர்வதற்கு எருசலேமிலிருந்து போனார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
எனவே யோவாப் பிக்கிரியின் மகனாகிய சேபாவைத் துரத்துவதற்காக எருசலேமை விட்டுச் சென்றான். கிரேத்தியர் பிலேத்தியர் மற்ற வீரர்கள் ஆகியோரோடுகூட யோவாப் தன் ஆட்களையும் அழைத்துக் கொண்டான்.
Thiru Viviliam
யோவாபின் ஆள்களும், கெரேத்தியர், பெலேத்தியரும், வலிமைமிகு வீரர்கள் அனைவரும் அபிசாயின் தலைமையில் சென்றனர். அவர்கள் எருசலேமிலிருந்து புறப்பட்டுப் பிக்ரியின் மகன் சேபாவைப் பின்தொடர்ந்தனர்.
King James Version (KJV)
And there went out after him Joab’s men, and the Cherethites, and the Pelethites, and all the mighty men: and they went out of Jerusalem, to pursue after Sheba the son of Bichri.
American Standard Version (ASV)
And there went out after him Joab’s men, and the Cherethites and the Pelethites, and all the mighty men; and they went out of Jerusalem, to pursue after Sheba the son of Bichri.
Bible in Basic English (BBE)
So there went after Abishai, Joab and the Cherethites and the Pelethites and all the fighting-men; they went out of Jerusalem to overtake Sheba, the son of Bichri.
Darby English Bible (DBY)
And there went out after him Joab’s men, and the Cherethites, and the Pelethites, and all the mighty men; and they went out of Jerusalem, to pursue after Sheba the son of Bichri.
Webster’s Bible (WBT)
And there went out after him Joab’s men, and the Cherethites, and the Pelethites, and all the mighty men: and they went out of Jerusalem, to pursue after Sheba the son of Bichri.
World English Bible (WEB)
There went out after him Joab’s men, and the Cherethites and the Pelethites, and all the mighty men; and they went out of Jerusalem, to pursue after Sheba the son of Bichri.
Young’s Literal Translation (YLT)
And the men of Joab go out after him, and the Cherethite, and the Pelethite, and all the mighty men, and they go out from Jerusalem to pursue after Sheba son of Bichri;
2 சாமுவேல் 2 Samuel 20:7
அப்படியே யோவாபின் மனுஷரும், கிரேத்தியரும் பிலேத்தியரும், சகல பலசாலிகளும் அவன் பிறகாலே புறப்பட்டு, பிக்கிரியின் குமாரனாகிய சேபாவைப் பின்தொடர எருசலேமிலிருந்து போனார்கள்.
And there went out after him Joab's men, and the Cherethites, and the Pelethites, and all the mighty men: and they went out of Jerusalem, to pursue after Sheba the son of Bichri.
And there went out | וַיֵּֽצְא֤וּ | wayyēṣĕʾû | va-yay-tseh-OO |
after | אַֽחֲרָיו֙ | ʾaḥărāyw | AH-huh-rav |
him Joab's | אַנְשֵׁ֣י | ʾanšê | an-SHAY |
men, | יוֹאָ֔ב | yôʾāb | yoh-AV |
Cherethites, the and | וְהַכְּרֵתִ֥י | wĕhakkĕrētî | veh-ha-keh-ray-TEE |
and the Pelethites, | וְהַפְּלֵתִ֖י | wĕhappĕlētî | veh-ha-peh-lay-TEE |
and all | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
men: mighty the | הַגִּבֹּרִ֑ים | haggibbōrîm | ha-ɡee-boh-REEM |
and they went out | וַיֵּֽצְאוּ֙ | wayyēṣĕʾû | va-yay-tseh-OO |
of Jerusalem, | מִיר֣וּשָׁלִַ֔ם | mîrûšālaim | mee-ROO-sha-la-EEM |
pursue to | לִרְדֹּ֕ף | lirdōp | leer-DOFE |
after | אַֽחֲרֵ֖י | ʾaḥărê | ah-huh-RAY |
Sheba | שֶׁ֥בַע | šebaʿ | SHEH-va |
the son | בֶּן | ben | ben |
of Bichri. | בִּכְרִֽי׃ | bikrî | beek-REE |
2 சாமுவேல் 20:7 ஆங்கிலத்தில்
Tags அப்படியே யோவாபின் மனுஷரும் கிரேத்தியரும் பிலேத்தியரும் சகல பலசாலிகளும் அவன் பிறகாலே புறப்பட்டு பிக்கிரியின் குமாரனாகிய சேபாவைப் பின்தொடர எருசலேமிலிருந்து போனார்கள்
2 சாமுவேல் 20:7 Concordance 2 சாமுவேல் 20:7 Interlinear 2 சாமுவேல் 20:7 Image
முழு அதிகாரம் வாசிக்க : 2 சாமுவேல் 20