Interlinear verses சங்கீதம் 78
  1. מַשְׂכִּ֗יל
    ear,
    ha-uh-ZEE-na
    ஹ-உஹ்-Zஏஏ-ன
    לְאָ֫סָ֥ף
    O
    AH-mee
    Aஃ-மே
  2. הַאֲזִ֣ינָה
    will
    ef-teh-HA
    எf-டெஹ்-ஃA
    עַ֭מִּי
    open
    veh-ma-SHAHL
    வெஹ்-ம-SஃAஃள்
    תּוֹרָתִ֑י
    my
    pee
    பே
    הַטּ֥וּ
    mouth
    ah-BEE-ah
    அஹ்-Bஏஏ-அஹ்
    אָ֝זְנְכֶ֗ם
    in
    HEE-DOTE
    ஃஏஏ-DஓTஏ
    לְאִמְרֵי
    a
    mee-NEE
    மே-ந்ஏஏ
    פִֽי׃
    parable:
    KEH-dem
    Kஏஃ-டெம்
  3. אֶפְתְּחָ֣ה
    we
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    בְמָשָׁ֣ל
    have
    SHA-ma-noo
    SஃA-ம-னோ
    פִּ֑י
    heard
    va-nay-da-AME
    வ-னய்-ட-AMஏ
    אַבִּ֥יעָה
    and
    VA-uh-voh-TAY-noo
    VA-உஹ்-வொஹ்-TAY-னோ
    חִ֝יד֗וֹת
    known,
    see-peh-ROO
    ஸே-பெஹ்-ற்ஓஓ
    מִנִּי
    and
    la-NOO
    ல-ந்ஓஓ
    קֶֽדֶם׃
    our
  4. אֲשֶׁ֣ר
    will
    loh
    லொஹ்
    שָׁ֭מַעְנוּ
    not
    neh-ha-HADE
    னெஹ்-ஹ-ஃADஏ
    וַנֵּדָעֵ֑ם
    hide
    mee-beh-nay-HEM
    மே-பெஹ்-னய்-ஃஏM
    וַ֝אֲבוֹתֵ֗ינוּ
    them
    leh-DORE
    லெஹ்-Dஓற்ஏ
    סִפְּרוּ
    from
    ah-huh-RONE
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்ஓந்ஏ
    לָֽנוּ׃
    their
    MEH-sa-peh-reem
    Mஏஃ-ஸ-பெஹ்-ரேம்
  5. לֹ֤א
    he
    va-YA-kem
    வ-YA-கெம்
    נְכַחֵ֨ד׀
    established
    ay-DOOT
    அய்-DஓஓT
    מִבְּנֵיהֶ֗ם
    a
    beh-ya-uh-KOVE
    பெஹ்-ய-உஹ்-KஓVஏ
    לְד֥וֹר
    testimony
    veh-toh-RA
    வெஹ்-டொஹ்-ற்A
    אַחֲר֗וֹן
    in
    sahm
    ஸஹ்ம்
    מְֽ֭סַפְּרִים
    Jacob,
    beh-yees-RA-ALE
    பெஹ்-யேஸ்-ற்A-Aள்ஏ
    תְּהִלּ֣וֹת
    and
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    יְהוָ֑ה
    appointed
    TSEE-wa
    TSஏஏ-வ
    וֶעֱזוּז֥וֹ
    a
    et
    எட்
    וְ֝נִפְלְאֹתָ֗יו
    law
    uh-voh-TAY-noo
    உஹ்-வொஹ்-TAY-னோ
    אֲשֶׁ֣ר
    in
    LEH-hoh-dee-AM
    ள்ஏஃ-ஹொஹ்-டே-AM
    עָשָֽׂה׃
    Israel,
    leev-nay-HEM
    லேவ்-னய்-ஃஏM
  6. וַיָּ֤קֶם
    the
    leh-MA-an
    லெஹ்-MA-அன்
    עֵד֨וּת׀
    generation
    yay-deh-OO
    யய்-டெஹ்-ஓஓ
    בְּֽיַעֲקֹ֗ב
    to
    dore
    டொரெ
    וְתוֹרָה֮
    come
    AH-huh-rone
    Aஃ-ஹ்உஹ்-ரொனெ
    שָׂ֤ם
    might
    ba-NEEM
    ப-ந்ஏஏM
    בְּיִשְׂרָ֫אֵ֥ל
    know
    yee-wa-LAY-doo
    யே-வ-ள்AY-டோ
    אֲשֶׁ֣ר
    them,
    YA-KOO-moo
    YA-Kஓஓ-மோ
    צִ֭וָּה
    even
    vee-sa-peh-ROO
    வே-ஸ-பெஹ்-ற்ஓஓ
    אֶת
    the
    leev-nay-HEM
    லேவ்-னய்-ஃஏM
    אֲבוֹתֵ֑ינוּ
    children
    לְ֝הוֹדִיעָ֗ם
    which
    לִבְנֵיהֶֽם׃
    should
  7. לְמַ֤עַן
    they
    veh-ya-SEE-moo
    வெஹ்-ய-Sஏஏ-மோ
    יֵדְע֨וּ׀
    might
    vay-loh-HEEM
    வய்-லொஹ்-ஃஏஏM
    דּ֣וֹר
    set
    KEES-LAHM
    KஏஏS-ள்AஃM
    אַ֭חֲרוֹן
    their
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    בָּנִ֣ים
    hope
    YEESH-keh-hoo
    YஏஏSஃ-கெஹ்-ஹோ
    יִוָּלֵ֑דוּ
    in
    MA-al-lay
    MA-அல்-லய்
    יָ֝קֻ֗מוּ
    God,
    ale
    அலெ
    וִֽיסַפְּר֥וּ
    and
    oo-mee-ts-oh-TAV
    ஊ-மே-ட்ஸ்-ஒஹ்-TAV
    לִבְנֵיהֶֽם׃
    not
    yeen-tsoh-ROO
    யேன்-ட்ஸொஹ்-ற்ஓஓ
  8. וְיָשִׂ֥ימוּ
    might
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    בֵֽאלֹהִ֗ים
    not
    yee-YOO
    யே-Yஓஓ
    כִּ֫סְלָ֥ם
    be
    ka-uh-voh-TAHM
    க-உஹ்-வொஹ்-TAஃM
    וְלֹ֣א
    as
    dore
    டொரெ
    יִ֭שְׁכְּחוּ
    their
    soh-RARE
    ஸொஹ்-ற்Aற்ஏ
    מַֽעַלְלֵי
    fathers,
    oo-MOH-REH
    ஊ-Mஓஃ-ற்ஏஃ
    אֵ֑ל
    a
    dore
    டொரெ
    וּמִצְוֹתָ֥יו
    stubborn
    loh
    லொஹ்
    יִנְצֹֽרוּ׃
    and
    hay-HEEN
    ஹய்-ஃஏஏந்
  9. וְלֹ֤א
    children
    BEH-nay
    Bஏஃ-னய்
    יִהְי֨וּ׀
    of
    ef-RA-yeem
    எf-ற்A-யேம்
    כַּאֲבוֹתָ֗ם
    Ephraim,
    noh-sheh-KAY
    னொஹ்-ஷெஹ்-KAY
    דּוֹר֮
    being
    roh-MAY
    ரொஹ்-MAY
    סוֹרֵ֪ר
    armed,
    KA-shet
    KA-ஷெட்
    וּמֹ֫רֶ֥ה
    and
    HA-feh-HOO
    ஃA-fஎஹ்-ஃஓஓ
    דּ֭וֹר
    carrying
    beh-YOME
    பெஹ்-YஓMஏ
    לֹא
    bows,
    keh-RAHV
    கெஹ்-ற்AஃV
    הֵכִ֣ין
    turned
    לִבּ֑וֹ
    back
    וְלֹא
    in
    נֶאֶמְנָ֖ה
    the
    אֶת
    day
    אֵ֣ל
    of
    רוּחֽוֹ׃
    battle.
  10. בְּֽנֵי
    kept
    loh
    லொஹ்
    אֶפְרַ֗יִם
    not
    SHA-meh-roo
    SஃA-மெஹ்-ரோ
    נוֹשְׁקֵ֥י
    the
    beh-REET
    பெஹ்-ற்ஏஏT
    רוֹמֵי
    covenant
    ay-loh-HEEM
    அய்-லொஹ்-ஃஏஏM
    קָ֑שֶׁת
    of
    OO-veh-toh-ra-TOH
    ஓஓ-வெஹ்-டொஹ்-ர-Tஓஃ
    הָ֝פְכ֗וּ
    God,
    may-uh-NOO
    மய்-உஹ்-ந்ஓஓ
    בְּי֣וֹם
    and
    la-LEH-het
    ல-ள்ஏஃ-ஹெட்
    קְרָֽב׃
    refused
  11. לֹ֣א
    forgat
    va-yeesh-keh-HOO
    வ-யேஷ்-கெஹ்-ஃஓஓ
    שָׁ֭מְרוּ
    his
    uh-lee-loh-TAV
    உஹ்-லே-லொஹ்-TAV
    בְּרִ֣ית
    works,
    VEH-neef-leh-oh-TAV
    Vஏஃ-னேf-லெஹ்-ஒஹ்-TAV
    אֱלֹהִ֑ים
    and
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    וּ֝בְתוֹרָת֗וֹ
    his
    her-AM
    ஹெர்-AM
    מֵאֲנ֥וּ
    wonders
    לָלֶֽכֶת׃
    that
  12. וַיִּשְׁכְּח֥וּ
    things
    NEH-ɡed
    ந்ஏஃ-உ0261எட்
    עֲלִילוֹתָ֑יו
    did
    UH-voh-tome
    ஊஃ-வொஹ்-டொமெ
    וְ֝נִפְלְאוֹתָ֗יו
    he
    AH-sa
    Aஃ-ஸ
    אֲשֶׁ֣ר
    in
    FEH-leh
    Fஏஃ-லெஹ்
    הֶרְאָֽם׃
    the
    beh-EH-rets
    பெஹ்-ஏஃ-ரெட்ஸ்
  13. נֶ֣גֶד
    divided
    BA-ka
    BA-க
    אֲ֭בוֹתָם
    the
    yahm
    யஹ்ம்
    עָ֣שָׂה
    sea,
    va-ya-uh-vee-RAME
    வ-ய-உஹ்-வே-ற்AMஏ
    פֶ֑לֶא
    and
    VA-ya-tsev
    VA-ய-ட்ஸெவ்
    בְּאֶ֖רֶץ
    caused
    MA-yeem
    MA-யேம்
    מִצְרַ֣יִם
    them
    keh-MOH
    கெஹ்-Mஓஃ
    שְׂדֵה
    to
    nade
    னடெ
    צֹֽעַן׃
    pass
  14. בָּ֣קַע
    the
    va-yahn-HAME
    வ-யஹ்ன்-ஃAMஏ
    יָ֭ם
    daytime
    beh-ah-NAHN
    பெஹ்-அஹ்-ந்Aஃந்
    וַיַּֽעֲבִירֵ֑ם
    also
    yoh-MAHM
    யொஹ்-MAஃM
    וַֽיַּצֶּב
    he
    veh-HAHL
    வெஹ்-ஃAஃள்
    מַ֥יִם
    led
    HA-LA-la
    ஃA-ள்A-ல
    כְּמוֹ
    them
    beh-ORE
    பெஹ்-ஓற்ஏ
    נֵֽד׃
    with
    aysh
    அய்ஷ்
  15. וַיַּנְחֵ֣ם
    clave
    yeh-va-KA
    யெஹ்-வ-KA
    בֶּעָנָ֣ן
    the
    TSOO-reem
    TSஓஓ-ரேம்
    יוֹמָ֑ם
    rocks
    ba-meed-BAHR
    ப-மேட்-BAஃற்
    וְכָל
    in
    VA-YA-shek
    VA-YA-ஷெக்
    הַ֝לַּ֗יְלָה
    the
    keet-hoh-MOTE
    கேட்-ஹொஹ்-MஓTஏ
    בְּא֣וֹר
    wilderness,
    ra-BA
    ர-BA
    אֵֽשׁ׃
    and
  16. יְבַקַּ֣ע
    brought
    va-yoh-TSEE
    வ-யொஹ்-TSஏஏ
    צֻ֭רִים
    streams
    noh-zeh-LEEM
    னொஹ்-ழெஹ்-ள்ஏஏM
    בַּמִּדְבָּ֑ר
    also
    mee-SA-la
    மே-SA-ல
    וַ֝יַּ֗שְׁקְ
    out
    VA-yoh-red
    VA-யொஹ்-ரெட்
    כִּתְהֹמ֥וֹת
    of
    ka-neh-ha-ROTE
    க-னெஹ்-ஹ-ற்ஓTஏ
    רַבָּֽה׃
    the
    MA-yeem
    MA-யேம்
  17. וַיּוֹצִ֣א
    they
    va-yoh-SEE-foo
    வ-யொஹ்-Sஏஏ-fஊ
    נוֹזְלִ֣ים
    sinned
    ode
    ஒடெ
    מִסָּ֑לַע
    yet
    la-huh-TOH
    ல-ஹ்உஹ்-Tஓஃ
    וַיּ֖וֹרֶד
    more
    loh
    லொஹ்
    כַּנְּהָר֣וֹת
    against
    lahm-ROTE
    லஹ்ம்-ற்ஓTஏ
    מָֽיִם׃
    him
    EL-YONE
    ஏள்-Yஓந்ஏ
  18. וַיּוֹסִ֣יפוּ
    they
    vai-na-SOO
    வை-ன-Sஓஓ
    ע֭וֹד
    tempted
    ale
    அலெ
    לַחֲטֹא
    God
    beel-va-VAHM
    பேல்-வ-VAஃM
    ל֑וֹ
    in
    LEE-sheh-ole
    ள்ஏஏ-ஷெஹ்-ஒலெ
    לַֽמְר֥וֹת
    their
    OH-hel
    ஓஃ-ஹெல்
    עֶ֝לְי֗וֹן
    heart
    leh-nahf-SHAHM
    லெஹ்-னஹ்f-SஃAஃM
    בַּצִּיָּֽה׃
    by
  19. וַיְנַסּוּ
    they
    va-da-beh-ROO
    வ-ட-பெஹ்-ற்ஓஓ
    אֵ֥ל
    spake
    bay-LOH-HEEM
    பய்-ள்ஓஃ-ஃஏஏM
    בִּלְבָבָ֑ם
    against
    AH-meh-roo
    Aஃ-மெஹ்-ரோ
    לִֽשְׁאָל
    God;
    huh-YOO-hahl
    ஹ்உஹ்-Yஓஓ-ஹஹ்ல்
    אֹ֥כֶל
    they
    ale
    அலெ
    לְנַפְשָֽׁם׃
    said,
    la-uh-ROKE
    ல-உஹ்-ற்ஓKஏ
  20. וַֽיְדַבְּר֗וּ
    he
    hane
    ஹனெ
    בֵּֽאלֹ֫הִ֥ים
    smote
    hee-KA
    ஹே-KA
    אָ֭מְרוּ
    the
    tsoor
    ட்ஸோர்
    הֲי֣וּכַל
    rock,
    va-ya-ZOO-voo
    வ-ய-Zஓஓ-வோ
    אֵ֑ל
    that
    ma-YEEM
    ம-YஏஏM
    לַעֲרֹ֥ךְ
    the
    oo-neh-ha-LEEM
    ஊ-னெஹ்-ஹ-ள்ஏஏM
    שֻׁ֝לְחָ֗ן
    waters
    YEESH-TOH-foo
    YஏஏSஃ-Tஓஃ-fஊ
    בַּמִּדְבָּֽר׃
    gushed
    huh-ɡAHM
    ஹ்உஹ்-உ0261AஃM
  21. הֵ֤ן
    the
    la-HANE
    ல-ஃAந்ஏ
    הִכָּה
    Lord
    sha-MA
    ஷ-MA
    צ֨וּר׀
    heard
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    וַיָּז֣וּבוּ
    this,
    va-yeet-ah-BAHR
    வ-யேட்-அஹ்-BAஃற்
    מַיִם֮
    and
    VEH-aysh
    Vஏஃ-அய்ஷ்
    וּנְחָלִ֪ים
    was
    nee-seh-KA
    னே-ஸெஹ்-KA
    יִ֫שְׁטֹ֥פוּ
    wroth:
    veh-ya-uh-KOVE
    வெஹ்-ய-உஹ்-KஓVஏ
    הֲגַם
    so
    veh-ɡAHM
    வெஹ்-உ0261AஃM
    לֶ֭חֶם
    a
    af
    அf
    י֣וּכַל
    fire
    ah-LA
    அஹ்-ள்A
    תֵּ֑ת
    was
    veh-yees-ra-ALE
    வெஹ்-யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    אִם
    kindled
    יָכִ֖ין
    against
    שְׁאֵ֣ר
    Jacob,
    לְעַמּֽוֹ׃
    and
  22. לָכֵ֤ן׀
    they
    kee
    கே
    שָׁמַ֥ע
    believed
    loh
    லொஹ்
    יְהוָ֗ה
    not
    HEH-ay-mee-noo
    ஃஏஃ-அய்-மே-னோ
    וַֽיִּתְעַבָּ֥ר
    in
    bay-loh-HEEM
    பய்-லொஹ்-ஃஏஏM
    וְ֭אֵשׁ
    God,
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    נִשְּׂקָ֣ה
    and
    VA-teh-HOO
    VA-டெஹ்-ஃஓஓ
    בְיַעֲקֹ֑ב
    trusted
    BEE-shoo-ah-TOH
    Bஏஏ-ஷோ-அஹ்-Tஓஃ
    וְגַם
    not
    אַ֝֗ף
    in
    עָלָ֥ה
    his
    בְיִשְׂרָאֵֽל׃
    salvation:
  23. כִּ֤י
    he
    vai-TSAHV
    வை-TSAஃV
    לֹ֣א
    had
    sheh-ha-KEEM
    ஷெஹ்-ஹ-KஏஏM
    הֶ֭אֱמִינוּ
    commanded
    mee-MA-al
    மே-MA-அல்
    בֵּאלֹהִ֑ים
    the
    veh-dahl-TAY
    வெஹ்-டஹ்ல்-TAY
    וְלֹ֥א
    clouds
    sha-MA-yeem
    ஷ-MA-யேம்
    בָ֝טְח֗וּ
    from
    pa-TAHK
    ப-TAஃK
    בִּֽישׁוּעָתֽוֹ׃
    above,
  24. וַיְצַ֣ו
    had
    va-yahm-TARE
    வ-யஹ்ம்-TAற்ஏ
    שְׁחָקִ֣ים
    rained
    uh-lay-HEM
    உஹ்-லய்-ஃஏM
    מִמָּ֑עַל
    down
    mahn
    மஹ்ன்
    וְדַלְתֵ֖י
    manna
    leh-ay-HOLE
    லெஹ்-அய்-ஃஓள்ஏ
    שָׁמַ֣יִם
    upon
    oo-deh-ɡAHN
    ஊ-டெஹ்-உ0261Aஃந்
    פָּתָֽח׃
    them
    SHA-MA-yeem
    SஃA-MA-யேம்
  25. וַיַּמְטֵ֬ר
    did
    LEH-hem
    ள்ஏஃ-ஹெம்
    עֲלֵיהֶ֣ם
    eat
    AH-bee-reem
    Aஃ-பே-ரேம்
    מָ֣ן
    angels'
    AH-hahl
    Aஃ-ஹஹ்ல்
    לֶאֱכֹ֑ל
    food:
    eesh
    ஈஷ்
    וּדְגַן
    he
    tsay-DA
    ட்ஸய்-DA
    שָׁ֝מַ֗יִם
    sent
    sha-LAHK
    ஷ-ள்AஃK
    נָ֣תַן
    them
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    לָֽמוֹ׃
    meat
    la-SOH-va
    ல-Sஓஃ-வ
  26. לֶ֣חֶם
    caused
    ya-SA
    ய-SA
    אַ֭בִּירִים
    an
    KA-deem
    KA-டேம்
    אָ֣כַל
    east
    ba-sha-MA-yeem
    ப-ஷ-MA-யேம்
    אִ֑ישׁ
    wind
    vai-na-HAɡE
    வை-ன-ஃAஉ0261ஏ
    צֵידָ֬ה
    to
    beh-OO-zoh
    பெஹ்-ஓஓ-ழொஹ்
    שָׁלַ֖ח
    blow
    tay-MAHN
    டய்-MAஃந்
    לָהֶ֣ם
    in
    לָשֹֽׂבַע׃
    the
  27. יַסַּ֣ע
    rained
    va-yahm-TARE
    வ-யஹ்ம்-TAற்ஏ
    קָ֭דִים
    flesh
    uh-lay-HEM
    உஹ்-லய்-ஃஏM
    בַּשָּׁמָ֑יִם
    also
    keh-ah-FAHR
    கெஹ்-அஹ்-FAஃற்
    וַיְנַהֵ֖ג
    upon
    sheh-ARE
    ஷெஹ்-Aற்ஏ
    בְּעֻזּ֣וֹ
    them
    oo-heh-HOLE
    ஊ-ஹெஹ்-ஃஓள்ஏ
    תֵימָֽן׃
    as
    YA-MEEM
    YA-MஏஏM
  28. וַיַּמְטֵ֬ר
    he
    VA-ya-pale
    VA-ய-பலெ
    עֲלֵיהֶ֣ם
    let
    beh-KEH-rev
    பெஹ்-Kஏஃ-ரெவ்
    כֶּעָפָ֣ר
    it
    ma-huh-NAY-hoo
    ம-ஹ்உஹ்-ந்AY-ஹோ
    שְׁאֵ֑ר
    fall
    SA-VEEV
    SA-VஏஏV
    וּֽכְח֥וֹל
    in
    leh-meesh-keh-noh-TAIV
    லெஹ்-மேஷ்-கெஹ்-னொஹ்-TAஈV
    יַ֝מִּ֗ים
    the
    ע֣וֹף
    midst
    כָּנָֽף׃
    of
  29. וַ֭יַּפֵּל
    they
    va-yoh-heh-LOO
    வ-யொஹ்-ஹெஹ்-ள்ஓஓ
    בְּקֶ֣רֶב
    did
    va-yees-beh-OO
    வ-யேஸ்-பெஹ்-ஓஓ
    מַחֲנֵ֑הוּ
    eat,
    meh-ODE
    மெஹ்-ஓDஏ
    סָ֝בִ֗יב
    and
    VEH-ta-uh-va-TAHM
    Vஏஃ-ட-உஹ்-வ-TAஃM
    לְמִשְׁכְּנֹתָֽיו׃
    were
    ya-VEE
    ய-Vஏஏ
  30. וַיֹּאכְל֣וּ
    were
    loh
    லொஹ்
    וַיִּשְׂבְּע֣וּ
    not
    za-ROO
    ழ-ற்ஓஓ
    מְאֹ֑ד
    estranged
    mee-ta-uh-va-TAHM
    மே-ட-உஹ்-வ-TAஃM
    וְ֝תַֽאֲוָתָ֗ם
    from
    ode
    ஒடெ
    יָבִ֥א
    their
    oke-LAHM
    ஒகெ-ள்AஃM
    לָהֶֽם׃
    lust.
    beh-fee-HEM
    பெஹ்-fஈ-ஃஏM
  31. לֹא
    wrath
    veh-AF
    வெஹ்-AF
    זָר֥וּ
    of
    ay-loh-HEEM
    அய்-லொஹ்-ஃஏஏM
    מִתַּאֲוָתָ֑ם
    God
    AH-LA
    Aஃ-ள்A
    ע֝֗וֹד
    came
    va-HEM
    வ-ஃஏM
    אָכְלָ֥ם
    upon
    VA-ya-huh-roɡe
    VA-ய-ஹ்உஹ்-ரொஉ0261எ
    בְּפִיהֶֽם׃
    them,
    beh-meesh-ma-nay-HEM
    பெஹ்-மேஷ்-ம-னய்-ஃஏM
  32. וְאַ֤ף
    all
    beh-HAHL
    பெஹ்-ஃAஃள்
    אֱלֹהִ֨ים׀
    this
    zote
    ழொடெ
    עָ֘לָ֤ה
    they
    HA-teh-oo
    ஃA-டெஹ்-ஊ
    בָהֶ֗ם
    sinned
    ode
    ஒடெ
    וַֽ֭יַּהֲרֹג
    still,
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    בְּמִשְׁמַנֵּיהֶ֑ם
    and
    HEH-ay-MEE-noo
    ஃஏஃ-அய்-Mஏஏ-னோ
    וּבַחוּרֵ֖י
    believed
    beh-neef-leh-oh-TAIV
    பெஹ்-னேf-லெஹ்-ஒஹ்-TAஈV
    יִשְׂרָאֵ֣ל
    not
    הִכְרִֽיעַ׃
    for
  33. בְּכָל
    their
    vai-HAHL
    வை-ஃAஃள்
    זֹ֭את
    days
    ba-HEH-vel
    ப-ஃஏஃ-வெல்
    חָֽטְאוּ
    did
    yeh-may-HEM
    யெஹ்-மய்-ஃஏM
    ע֑וֹד
    he
    OO-sheh-noh-TAHM
    ஓஓ-ஷெஹ்-னொஹ்-TAஃM
    וְלֹֽא
    consume
    ba-beh-ha-LA
    ப-பெஹ்-ஹ-ள்A
    הֶ֝אֱמִ֗ינוּ
    in
    בְּנִפְלְאוֹתָֽיו׃
    vanity,
  34. וַיְכַל
    he
    eem
    ஈம்
    בַּהֶ֥בֶל
    slew
    huh-ra-ɡAHM
    ஹ்உஹ்-ர-உ0261AஃM
    יְמֵיהֶ֑ם
    them,
    oo-deh-ra-SHOO-hoo
    ஊ-டெஹ்-ர-Sஃஓஓ-ஹோ
    וּ֝שְׁנוֹתָ֗ם
    then
    VEH-SHA-voo
    Vஏஃ-SஃA-வோ
    בַּבֶּהָלָֽה׃
    they
    veh-SHEE-huh-roo
    வெஹ்-Sஃஏஏ-ஹ்உஹ்-ரோ
  35. אִם
    they
    VA-yeez-keh-roo
    VA-யேழ்-கெஹ்-ரோ
    הֲרָגָ֥ם
    remembered
    kee
    கே
    וּדְרָשׁ֑וּהוּ
    that
    ay-loh-HEEM
    அய்-லொஹ்-ஃஏஏM
    וְ֝שָׁ֗בוּ
    God
    tsoo-RAHM
    ட்ஸோ-ற்AஃM
    וְשִֽׁחֲרוּ
    was
    veh-ALE
    வெஹ்-Aள்ஏ
    אֵֽל׃
    their
    EL-YONE
    ஏள்-Yஓந்ஏ
  36. וַֽ֭יִּזְכְּרוּ
    they
    vai-FA-too-hoo
    வை-FA-டோ-ஹோ
    כִּֽי
    did
    beh-fee-HEM
    பெஹ்-fஈ-ஃஏM
    אֱלֹהִ֣ים
    flatter
    OO-veel-shoh-NAHM
    ஓஓ-வேல்-ஷொஹ்-ந்AஃM
    צוּרָ֑ם
    him
    yeh-ha-zeh-VOO
    யெஹ்-ஹ-ழெஹ்-Vஓஓ
    וְאֵ֥ל
    with
    loh
    லொஹ்
    עֶ֝לְי֗וֹן
    their
    גֹּאֲלָֽם׃
    mouth,
  37. וַיְפַתּ֥וּהוּ
    their
    VEH-lee-bome
    Vஏஃ-லே-பொமெ
    בְּפִיהֶ֑ם
    heart
    loh
    லொஹ்
    וּ֝בִלְשׁוֹנָ֗ם
    was
    na-HONE
    ன-ஃஓந்ஏ
    יְכַזְּבוּ
    not
    EE-moh
    ஏஏ-மொஹ்
    לֽוֹ׃
    right
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
  38. וְ֭לִבָּם
    he,
    veh-HOO
    வெஹ்-ஃஓஓ
    לֹא
    being
    ra-HOOM
    ர-ஃஓஓM
    נָכ֣וֹן
    full
    yeh-ha-PARE
    யெஹ்-ஹ-PAற்ஏ
    עִמּ֑וֹ
    of
    ah-ONE
    அஹ்-ஓந்ஏ
    וְלֹ֥א
    compassion,
    VEH-loh
    Vஏஃ-லொஹ்
    נֶ֝אֶמְנ֗וּ
    forgave
    YAHSH-HEET
    YAஃSஃ-ஃஏஏT
    בִּבְרִיתֽוֹ׃
    their
    VEH-heer-ba
    Vஏஃ-ஹேர்-ப
  39. וְה֤וּא
    he
    VA-yeez-kore
    VA-யேழ்-கொரெ
    רַח֨וּם׀
    remembered
    kee
    கே
    יְכַפֵּ֥ר
    that
    va-SAHR
    வ-SAஃற்
    עָוֹן֮
    they
    HAY-ma
    ஃAY-ம
    וְֽלֹא
    were
    ROO-ak
    ற்ஓஓ-அக்
    יַ֫שְׁחִ֥ית
    but
    HOH-LAKE
    ஃஓஃ-ள்AKஏ
    וְ֭הִרְבָּה
    flesh;
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    לְהָשִׁ֣יב
    a
    ya-SHOOV
    ய-SஃஓஓV
    אַפּ֑וֹ
    wind
    וְלֹֽא
    that
    יָ֝עִיר
    passeth
    כָּל
    away,
    חֲמָתֽוֹ׃
    and
  40. וַ֭יִּזְכֹּר
    oft
    KA-ma
    KA-ம
    כִּי
    did
    yahm-ROO-hoo
    யஹ்ம்-ற்ஓஓ-ஹோ
    בָשָׂ֣ר
    they
    va-meed-BAHR
    வ-மேட்-BAஃற்
    הֵ֑מָּה
    provoke
    YA-uh-tsee-VOO-hoo
    YA-உஹ்-ட்ஸே-Vஓஓ-ஹோ
    ר֥וּחַ
    him
    BEE-shee-MONE
    Bஏஏ-ஷே-Mஓந்ஏ
    ה֝וֹלֵ֗ךְ
    in
    וְלֹ֣א
    the
    יָשֽׁוּב׃
    wilderness,
  41. כַּ֭מָּה
    they
    va-ya-SHOO-voo
    வ-ய-Sஃஓஓ-வோ
    יַמְר֣וּהוּ
    turned
    vai-NA-soo
    வை-ந்A-ஸோ
    בַמִּדְבָּ֑ר
    back
    ale
    அலெ
    יַ֝עֲצִיב֗וּהוּ
    and
    oo-keh-DOHSH
    ஊ-கெஹ்-DஓஃSஃ
    בִּֽישִׁימֽוֹן׃
    tempted
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
  42. וַיָּשׁ֣וּבוּ
    remembered
    loh
    லொஹ்
    וַיְנַסּ֣וּ
    not
    zoke-ROO
    ழொகெ-ற்ஓஓ
    אֵ֑ל
    et
    எட்
    וּקְד֖וֹשׁ
    his
    ya-DOH
    ய-Dஓஃ
    יִשְׂרָאֵ֣ל
    hand,
    yome
    யொமெ
    הִתְווּ׃
    nor
    UH-sher
    ஊஃ-ஷெர்
  43. לֹא
    he
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    זָכְר֥וּ
    had
    sahm
    ஸஹ்ம்
    אֶת
    wrought
    BEH-meets-ra-yeem
    Bஏஃ-மேட்ஸ்-ர-யேம்
    יָד֑וֹ
    his
    oh-toh-TAV
    ஒஹ்-டொஹ்-TAV
    י֝֗וֹם
    signs
    OO-moh-feh-TAV
    ஓஓ-மொஹ்-fஎஹ்-TAV
    אֲֽשֶׁר
    in
    bees-DAY
    பேஸ்-DAY
    פָּדָ֥ם
    Egypt,
    TSOH-an
    TSஓஃ-அன்
    מִנִּי
    and
    צָֽר׃
    his
  44. אֲשֶׁר
    had
    va-ya-huh-FOKE
    வ-ய-ஹ்உஹ்-FஓKஏ
    שָׂ֣ם
    turned
    LEH-dome
    ள்ஏஃ-டொமெ
    בְּ֭מִצְרַיִם
    their
    yeh-oh-ray-HEM
    யெஹ்-ஒஹ்-ரய்-ஃஏM
    אֹֽתוֹתָ֑יו
    rivers
    VEH-noh-zeh-lay-HEM
    Vஏஃ-னொஹ்-ழெஹ்-லய்-ஃஏM
    וּ֝מוֹפְתָ֗יו
    into
    bahl
    பஹ்ல்
    בִּשְׂדֵה
    blood;
    yeesh-TAI-wn
    யேஷ்-TAஈ-வ்ன்
    צֹֽעַן׃
    and
  45. וַיַּהֲפֹ֣ךְ
    sent
    yeh-sha-LAHK
    யெஹ்-ஷ-ள்AஃK
    לְ֭דָם
    divers
    ba-HEM
    ப-ஃஏM
    יְאֹרֵיהֶ֑ם
    sorts
    AH-rove
    Aஃ-ரொவெ
    וְ֝נֹזְלֵיהֶ֗ם
    of
    va-yoh-heh-LAME
    வ-யொஹ்-ஹெஹ்-ள்AMஏ
    בַּל
    flies
    OO-tseh-fahr-DAY-ah
    ஓஓ-ட்ஸெஹ்-fஅஹ்ர்-DAY-அஹ்
    יִשְׁתָּיֽוּן׃
    among
    va-tahsh-hee-TAME
    வ-டஹ்ஷ்-ஹே-TAMஏ
  46. יְשַׁלַּ֬ח
    gave
    va-yee-TANE
    வ-யே-TAந்ஏ
    בָּהֶ֣ם
    also
    leh-ha-SEEL
    லெஹ்-ஹ-Sஏஏள்
    עָ֭רֹב
    their
    yeh-voo-LAHM
    யெஹ்-வோ-ள்AஃM
    וַיֹּאכְלֵ֑ם
    increase
    VEE-ɡee-AM
    Vஏஏ-உ0261ஈ-AM
    וּ֝צְפַרְדֵּ֗עַ
    unto
    la-ar-BEH
    ல-அர்-Bஏஃ
    וַתַּשְׁחִיתֵֽם׃
    the
  47. וַיִּתֵּ֣ן
    destroyed
    ya-huh-ROɡE
    ய-ஹ்உஹ்-ற்ஓஉ0261ஏ
    לֶחָסִ֣יל
    their
    ba-ba-RAHD
    ப-ப-ற்AஃD
    יְבוּלָ֑ם
    vines
    ɡahf-NAHM
    உ0261அஹ்f-ந்AஃM
    וִֽ֝יגִיעָ֗ם
    with
    VEH-sheek-moh-TAHM
    Vஏஃ-ஷேக்-மொஹ்-TAஃM
    לָאַרְבֶּֽה׃
    hail,
    BA-huh-na-MAHL
    BA-ஹ்உஹ்-ன-MAஃள்
  48. יַהֲרֹ֣ג
    gave
    va-yahs-ɡARE
    வ-யஹ்ஸ்-உ0261Aற்ஏ
    בַּבָּרָ֣ד
    up
    la-ba-RAHD
    ல-ப-ற்AஃD
    גַּפְנָ֑ם
    their
    beh-ee-RAHM
    பெஹ்-ஈ-ற்AஃM
    וְ֝שִׁקְמוֹתָ֗ם
    cattle
    OO-meek-nay-HEM
    ஓஓ-மேக்-னய்-ஃஏM
    בַּֽחֲנָמַֽל׃
    also
    lore-sha-FEEM
    லொரெ-ஷ-FஏஏM
  49. וַיַּסְגֵּ֣ר
    cast
    yeh-sha-LAHK
    யெஹ்-ஷ-ள்AஃK
    לַבָּרָ֣ד
    upon
    bahm
    பஹ்ம்
    בְּעִירָ֑ם
    them
    huh-RONE
    ஹ்உஹ்-ற்ஓந்ஏ
    וּ֝מִקְנֵיהֶ֗ם
    the
    AH-poh
    Aஃ-பொஹ்
    לָרְשָׁפִֽים׃
    fierceness
    ev-RA
    எவ்-ற்A
  50. יְשַׁלַּח
    made
    yeh-fa-LASE
    யெஹ்-fஅ-ள்ASஏ
    בָּ֨ם׀
    a
    na-TEEV
    ன-TஏஏV
    חֲר֬וֹן
    way
    leh-AH-poh
    லெஹ்-Aஃ-பொஹ்
    אַפּ֗וֹ
    to
    loh
    லொஹ்
    עֶבְרָ֣ה
    his
    ha-SAHK
    ஹ-SAஃK
    וָזַ֣עַם
    anger;
    mee-MA-vet
    மே-MA-வெட்
    וְצָרָ֑ה
    he
    nahf-SHAHM
    னஹ்f-SஃAஃM
    מִ֝שְׁלַ֗חַת
    spared
    VEH-ha-ya-TAHM
    Vஏஃ-ஹ-ய-TAஃM
    מַלְאֲכֵ֥י
    not
    la-DEH-ver
    ல-Dஏஃ-வெர்
    רָעִֽים׃
    their
    hees-ɡEER
    ஹேஸ்-உ0261ஏஏற்
  51. יְפַלֵּ֥ס
    smote
    va-YAHK
    வ-YAஃK
    נָתִ֗יב
    all
    kahl
    கஹ்ல்
    לְאַ֫פּ֥וֹ
    the
    beh-HORE
    பெஹ்-ஃஓற்ஏ
    לֹא
    firstborn
    beh-meets-RA-yeem
    பெஹ்-மேட்ஸ்-ற்A-யேம்
    חָשַׂ֣ךְ
    in
    ray-SHEET
    ரய்-SஃஏஏT
    מִמָּ֣וֶת
    Egypt;
    OH-NEEM
    ஓஃ-ந்ஏஏM
    נַפְשָׁ֑ם
    the
    beh-ah-hoh-LAY
    பெஹ்-அஹ்-ஹொஹ்-ள்AY
    וְ֝חַיָּתָ֗ם
    chief
    hahm
    ஹஹ்ம்
    לַדֶּ֥בֶר
    of
    הִסְגִּֽיר׃
    their
  52. וַיַּ֣ךְ
    made
    va-ya-SA
    வ-ய-SA
    כָּל
    his
    ka-TSONE
    க-TSஓந்ஏ
    בְּכ֣וֹר
    own
    AH-moh
    Aஃ-மொஹ்
    בְּמִצְרָ֑יִם
    people
    va-na-huh-ɡAME
    வ-ன-ஹ்உஹ்-உ0261AMஏ
    רֵאשִׁ֥ית
    to
    KA-A-der
    KA-A-டெர்
    א֝וֹנִ֗ים
    go
    ba-meed-BAHR
    ப-மேட்-BAஃற்
    בְּאָהֳלֵי
    forth
    חָֽם׃
    like
  53. וַיַּסַּ֣ע
    he
    va-yahn-HAME
    வ-யஹ்ன்-ஃAMஏ
    כַּצֹּ֣אן
    led
    LA-veh-tahk
    ள்A-வெஹ்-டஹ்க்
    עַמּ֑וֹ
    them
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    וַֽיְנַהֲגֵ֥ם
    on
    fa-HA-doo
    fஅ-ஃA-டோ
    כַּ֝עֵ֗דֶר
    safely,
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    בַּמִּדְבָּֽר׃
    so
    OY-vay-HEM
    ஓY-வய்-ஃஏM
  54. וַיַּנְחֵ֣ם
    he
    VA-vee-ame
    VA-வே-அமெ
    לָ֭בֶטַח
    brought
    el
    எல்
    וְלֹ֣א
    them
    ɡeh-VOOL
    உ0261எஹ்-Vஓஓள்
    פָחָ֑דוּ
    to
    kode-SHOH
    கொடெ-Sஃஓஃ
    וְאֶת
    the
    hahr
    ஹஹ்ர்
    א֝וֹיְבֵיהֶ֗ם
    border
    zeh
    ழெஹ்
    כִּסָּ֥ה
    of
    kone-TA
    கொனெ-TA
    הַיָּֽם׃
    his
    yeh-mee-NOH
    யெஹ்-மே-ந்ஓஃ
  55. וַ֭יְבִיאֵם
    cast
    vai-ɡA-resh
    வை-உ0261A-ரெஷ்
    אֶל
    out
    mee-peh-nay-HEM
    மே-பெஹ்-னய்-ஃஏM
    גְּב֣וּל
    the
    ɡoh-YEEM
    உ0261ஒஹ்-YஏஏM
    קָדְשׁ֑וֹ
    heathen
    VA-ya-pee-lame
    VA-ய-பே-லமெ
    הַר
    also
    beh-HEH-vel
    பெஹ்-ஃஏஃ-வெல்
    זֶ֝֗ה
    before
    na-huh-LA
    ன-ஹ்உஹ்-ள்A
    קָנְתָ֥ה
    them,
    va-yahsh-KANE
    வ-யஹ்ஷ்-KAந்ஏ
    יְמִינֽוֹ׃
    and
    BEH-ah-hoh-lay-HEM
    Bஏஃ-அஹ்-ஹொஹ்-லய்-ஃஏM
  56. וַיְגָ֤רֶשׁ
    they
    vai-NA-soo
    வை-ந்A-ஸோ
    מִפְּנֵיהֶ֨ם׀
    tempted
    VA-yahm-roo
    VA-யஹ்ம்-ரோ
    גּוֹיִ֗ם
    and
    et
    எட்
    וַֽ֭יַּפִּילֵם
    provoked
    ay-loh-HEEM
    அய்-லொஹ்-ஃஏஏM
    בְּחֶ֣בֶל
    el-YONE
    எல்-Yஓந்ஏ
    נַחֲלָ֑ה
    the
    VEH-ay-doh-TAV
    Vஏஃ-அய்-டொஹ்-TAV
    וַיַּשְׁכֵּ֥ן
    most
    loh
    லொஹ்
    בְּ֝אָהֳלֵיהֶ֗ם
    high
    sha-ma-ROO
    ஷ-ம-ற்ஓஓ
    שִׁבְטֵ֥י
    God,
    יִשְׂרָאֵֽל׃
    and
  57. וַיְנַסּ֣וּ
    turned
    va-yee-SOH-ɡoo
    வ-யே-Sஓஃ-உ0261ஊ
    וַ֭יַּמְרוּ
    back,
    VA-yeev-ɡeh-doo
    VA-யேவ்-உ0261எஹ்-டோ
    אֶת
    and
    ka-uh-voh-TAHM
    க-உஹ்-வொஹ்-TAஃM
    אֱלֹהִ֣ים
    dealt
    NEH-peh-HOO
    ந்ஏஃ-பெஹ்-ஃஓஓ
    עֶלְי֑וֹן
    unfaithfully
    keh-KEH-shet
    கெஹ்-Kஏஃ-ஷெட்
    וְ֝עֵדוֹתָ֗יו
    like
    reh-mee-YA
    ரெஹ்-மே-YA
    לֹ֣א
    their
    שָׁמָֽרוּ׃
    fathers:
  58. וַיִּסֹּ֣גוּ
    they
    va-yahk-ee-SOO-hoo
    வ-யஹ்க்-ஈ-Sஓஓ-ஹோ
    וַֽ֭יִּבְגְּדוּ
    provoked
    beh-va-moh-TAHM
    பெஹ்-வ-மொஹ்-TAஃM
    כַּאֲבוֹתָ֑ם
    him
    OO-veef-see-lay-HEM
    ஓஓ-வேf-ஸே-லய்-ஃஏM
    נֶ֝הְפְּכ֗וּ
    to
    yahk-nee-OO-hoo
    யஹ்க்-னே-ஓஓ-ஹோ
    כְּקֶ֣שֶׁת
    anger
    רְמִיָּֽה׃
    with
  59. וַיַּכְעִיס֥וּהוּ
    God
    sha-MA
    ஷ-MA
    בְּבָמוֹתָ֑ם
    heard
    A-loh-heem
    A-லொஹ்-ஹேம்
    וּ֝בִפְסִילֵיהֶ֗ם
    this,
    va-yeet-ah-BAHR
    வ-யேட்-அஹ்-BAஃற்
    יַקְנִיאֽוּהוּ׃
    he
    va-yeem-AS
    வ-யேம்-AS
  60. שָׁמַ֣ע
    that
    VA-yee-tohsh
    VA-யே-டொஹ்ஷ்
    אֱ֭לֹהִים
    he
    meesh-KAHN
    மேஷ்-KAஃந்
    וַֽיִּתְעַבָּ֑ר
    forsook
    shee-LOH
    ஷே-ள்ஓஃ
    וַיִּמְאַ֥ס
    the
    OH-hel
    ஓஃ-ஹெல்
    מְ֝אֹ֗ד
    tabernacle
    shee-KANE
    ஷே-KAந்ஏ
    בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
    of
    ba-ah-DAHM
    ப-அஹ்-DAஃM
  61. וַ֭יִּטֹּשׁ
    delivered
    va-yee-TANE
    வ-யே-TAந்ஏ
    מִשְׁכַּ֣ן
    his
    la-sheh-VEE
    ல-ஷெஹ்-Vஏஏ
    שִׁל֑וֹ
    strength
    OO-zoh
    ஓஓ-ழொஹ்
    אֹ֝֗הֶל
    into
    veh-teef-ar-TOH
    வெஹ்-டேf-அர்-Tஓஃ
    שִׁכֵּ֥ן
    captivity,
    veh-YAHD
    வெஹ்-YAஃD
    בָּאָדָֽם׃
    and
    tsahr
    ட்ஸஹ்ர்
  62. וַיִּתֵּ֣ן
    gave
    va-yahs-ɡARE
    வ-யஹ்ஸ்-உ0261Aற்ஏ
    לַשְּׁבִ֣י
    his
    la-HEH-rev
    ல-ஃஏஃ-ரெவ்
    עֻזּ֑וֹ
    people
    AH-moh
    Aஃ-மொஹ்
    וְֽתִפְאַרְתּ֥וֹ
    over
    OO-veh-na-huh-la-TOH
    ஓஓ-வெஹ்-ன-ஹ்உஹ்-ல-Tஓஃ
    בְיַד
    also
    heet-ah-BAHR
    ஹேட்-அஹ்-BAஃற்
    צָֽר׃
    unto
  63. וַיַּסְגֵּ֣ר
    fire
    ba-hoo-RAV
    ப-ஹோ-ற்AV
    לַחֶ֣רֶב
    consumed
    AH-heh-la
    Aஃ-ஹெஹ்-ல
    עַמּ֑וֹ
    their
    aysh
    அய்ஷ்
    וּ֝בְנַחֲלָת֗וֹ
    young
    OO-veh-too-loh-TAV
    ஓஓ-வெஹ்-டோ-லொஹ்-TAV
    הִתְעַבָּֽר׃
    men;
    loh
    லொஹ்
  64. בַּחוּרָ֥יו
    priests
    KOH-huh-nav
    Kஓஃ-ஹ்உஹ்-னவ்
    אָֽכְלָה
    fell
    ba-HEH-rev
    ப-ஃஏஃ-ரெவ்
    אֵ֑שׁ
    by
    na-FA-loo
    ன-FA-லோ
    וּ֝בְתוּלֹתָ֗יו
    the
    VEH-al-meh-noh-TAV
    Vஏஃ-அல்-மெஹ்-னொஹ்-TAV
    לֹ֣א
    sword;
    loh
    லொஹ்
    הוּלָּֽלוּ׃
    and
    teev-KAY-na
    டேவ்-KAY-ன
  65. כֹּ֭הֲנָיו
    the
    va-yee-KAHTS
    வ-யே-KAஃTS
    בַּחֶ֣רֶב
    Lord
    keh-ya-SHANE
    கெஹ்-ய-SஃAந்ஏ
    נָפָ֑לוּ
    awaked
    uh-doh-NAI
    உஹ்-டொஹ்-ந்Aஈ
    וְ֝אַלְמְנֹתָ֗יו
    as
    KEH-ɡEE-bore
    Kஏஃ-உ0261ஏஏ-பொரெ
    לֹ֣א
    one
    meet-roh-NANE
    மேட்-ரொஹ்-ந்Aந்ஏ
    תִבְכֶּֽינָה׃
    out
    mee-YA-yeen
    மே-YA-யேன்
  66. וַיִּקַ֖ץ
    he
    va-YAHK
    வ-YAஃK
    כְּיָשֵׁ֥ן׀
    smote
    tsa-RAV
    ட்ஸ-ற்AV
    אֲדֹנָ֑י
    his
    ah-HORE
    அஹ்-ஃஓற்ஏ
    כְּ֝גִבּ֗וֹר
    enemies
    her-PAHT
    ஹெர்-PAஃT
    מִתְרוֹנֵ֥ן
    in
    OH-LAHM
    ஓஃ-ள்AஃM
    מִיָּֽיִן׃
    the
    NA-tahn
    ந்A-டஹ்ன்
  67. וַיַּךְ
    he
    VA-yeem-as
    VA-யேம்-அஸ்
    צָרָ֥יו
    refused
    beh-OH-hel
    பெஹ்-ஓஃ-ஹெல்
    אָח֑וֹר
    the
    yoh-SAFE
    யொஹ்-SAFஏ
    חֶרְפַּ֥ת
    tabernacle
    oo-veh-SHAY-vet
    ஊ-வெஹ்-SஃAY-வெட்
    ע֝וֹלָ֗ם
    of
    EF-RA-yeem
    ஏF-ற்A-யேம்
    נָ֣תַן
    Joseph,
    loh
    லொஹ்
    לָֽמוֹ׃
    and
    va-HAHR
    வ-ஃAஃற்
  68. וַ֭יִּמְאַס
    chose
    VA-yeev-hahr
    VA-யேவ்-ஹஹ்ர்
    בְּאֹ֣הֶל
    et
    எட்
    יוֹסֵ֑ף
    the
    SHAY-vet
    SஃAY-வெட்
    וּֽבְשֵׁ֥בֶט
    tribe
    yeh-hoo-DA
    யெஹ்-ஹோ-DA
    אֶ֝פְרַ֗יִם
    of
    et
    எட்
    לֹ֣א
    Judah,
    hahr
    ஹஹ்ர்
    בָחָֽר׃
    TSEE-yone
    TSஏஏ-யொனெ
  69. וַ֭יִּבְחַר
    he
    va-YEE-ven
    வ-Yஏஏ-வென்
    אֶת
    built
    keh-MOH
    கெஹ்-Mஓஃ
    שֵׁ֣בֶט
    his
    RA-meem
    ற்A-மேம்
    יְהוּדָ֑ה
    sanctuary
    meek-da-SHOH
    மேக்-ட-Sஃஓஃ
    אֶֽת
    like
    KEH-EH-rets
    Kஏஃ-ஏஃ-ரெட்ஸ்
    הַ֥ר
    high
    yeh-sa-DA
    யெஹ்-ஸ-DA
    צִ֝יּ֗וֹן
    palaces,
    leh-oh-LAHM
    லெஹ்-ஒஹ்-ள்AஃM
    אֲשֶׁ֣ר
    like
    אָהֵֽב׃
    the
  70. וַיִּ֣בֶן
    chose
    VA-yeev-hahr
    VA-யேவ்-ஹஹ்ர்
    כְּמוֹ
    David
    beh-da-VEED
    பெஹ்-ட-VஏஏD
    רָ֭מִים
    also
    av-DOH
    அவ்-Dஓஃ
    מִקְדָּשׁ֑וֹ
    his
    VA-yee-ka-HAY-hoo
    VA-யே-க-ஃAY-ஹோ
    כְּ֝אֶ֗רֶץ
    servant,
    mee-meek-leh-OTE
    மே-மேக்-லெஹ்-ஓTஏ
    יְסָדָ֥הּ
    and
    tsone
    ட்ஸொனெ
    לְעוֹלָֽם׃
    took
  71. וַ֭יִּבְחַר
    following
    may-ah-HAHR
    மய்-அஹ்-ஃAஃற்
    בְּדָוִ֣ד
    the
    ah-LOTE
    அஹ்-ள்ஓTஏ
    עַבְדּ֑וֹ
    ewes
    HAY-vee-OH
    ஃAY-வே-ஓஃ
    וַ֝יִּקָּחֵ֗הוּ
    great
    LEER-ote
    ள்ஏஏற்-ஒடெ
    מִֽמִּכְלְאֹ֥ת
    with
    beh-ya-uh-KOVE
    பெஹ்-ய-உஹ்-KஓVஏ
    צֹֽאן׃
    young
    AH-moh
    Aஃ-மொஹ்
  72. מֵאַחַ֥ר
    he
    VA-yeer-ame
    VA-யேர்-அமெ
    עָל֗וֹת
    fed
    keh-TOME
    கெஹ்-TஓMஏ
    הֱ֫בִיא֥וֹ
    them
    leh-va-VOH
    லெஹ்-வ-Vஓஃ
    לִ֭רְעוֹת
    according
    oo-veet-voo-NOTE
    ஊ-வேட்-வோ-ந்ஓTஏ
    בְּיַעֲקֹ֣ב
    to
    ka-PAV
    க-PAV
    עַמּ֑וֹ
    the
    yahn-HAME
    யஹ்ன்-ஃAMஏ
    וּ֝בְיִשְׂרָאֵ֗ל
    integrity
    נַחֲלָתֽוֹ׃
    of