Interlinear verses தானியேல் 4
  1. נְבוּכַדְנֶצַּ֣ר
    the
    neh-voo-hahd-neh-TSAHR
    னெஹ்-வோ-ஹஹ்ட்-னெஹ்-TSAஃற்
    מַלְכָּ֗א
    king,
    mahl-KA
    மஹ்ல்-KA
    לְֽכָל
    unto
    LEH-hole
    ள்ஏஃ-ஹொலெ
    עַֽמְמַיָּ֞א
    all
    am-ma-YA
    அம்-ம-YA
    אֻמַיָּ֧א
    people,
    oo-ma-YA
    ஊ-ம-YA
    וְלִשָּׁנַיָּ֛א
    nations,
    veh-lee-sha-na-YA
    வெஹ்-லே-ஷ-ன-YA
    דִּֽי
    and
    dee
    டே
    דָאְרִ֥ין
    languages,
    da-eh-REEN
    ட-எஹ்-ற்ஏஏந்
    בְּכָל
    that
    beh-HAHL
    பெஹ்-ஃAஃள்
    אַרְעָ֖א
    dwell
    ar-AH
    அர்-Aஃ
    שְׁלָמְכ֥וֹן
    in
    sheh-lome-HONE
    ஷெஹ்-லொமெ-ஃஓந்ஏ
    יִשְׂגֵּֽא׃
    all
    yees-ɡAY
    யேஸ்-உ0261AY
  2. אָֽתַיָּא֙
    thought
    ah-ta-YA
    அஹ்-ட-YA
    וְתִמְהַיָּ֔א
    it
    veh-teem-ha-YA
    வெஹ்-டேம்-ஹ-YA
    דִּ֚י
    good
    dee
    டே
    עֲבַ֣ד
    to
    uh-VAHD
    உஹ்-VAஃD
    עִמִּ֔י
    shew
    ee-MEE
    ஈ-Mஏஏ
    אֱלָהָ֖א
    the
    ay-la-HA
    அய்-ல-ஃA
    עִלָּיָ֑א
    signs
    ee-la-YA
    ஈ-ல-YA
    שְׁפַ֥ר
    and
    sheh-FAHR
    ஷெஹ்-FAஃற்
    קָֽדָמַ֖י
    wonders
    ka-da-MAI
    க-ட-MAஈ
    לְהַחֲוָיָֽה׃
    that
    leh-ha-huh-va-YA
    லெஹ்-ஹ-ஹ்உஹ்-வ-YA
  3. אָת֙וֹהִי֙
    great
    ah-TOH-HEE
    அஹ்-Tஓஃ-ஃஏஏ
    כְּמָ֣ה
    are
    keh-MA
    கெஹ்-MA
    רַבְרְבִ֔ין
    his
    rahv-reh-VEEN
    ரஹ்வ்-ரெஹ்-Vஏஏந்
    וְתִמְה֖וֹהִי
    signs!
    veh-teem-HOH-hee
    வெஹ்-டேம்-ஃஓஃ-ஹே
    כְּמָ֣ה
    and
    keh-MA
    கெஹ்-MA
    תַקִּיפִ֑ין
    how
    ta-kee-FEEN
    ட-கே-Fஏஏந்
    מַלְכוּתֵהּ֙
    mighty
    mahl-hoo-TAY
    மஹ்ல்-ஹோ-TAY
    מַלְכ֣וּת
    are
    mahl-HOOT
    மஹ்ல்-ஃஓஓT
    עָלַ֔ם
    his
    ah-LAHM
    அஹ்-ள்AஃM
    וְשָׁלְטָנֵ֖הּ
    wonders!
    veh-shole-ta-NAY
    வெஹ்-ஷொலெ-ட-ந்AY
    עִם
    his
    eem
    ஈம்
    דָּ֥ר
    kingdom
    dahr
    டஹ்ர்
    וְדָֽר׃
    is
    veh-DAHR
    வெஹ்-DAஃற்
  4. אֲנָ֣ה
    Nebuchadnezzar
    uh-NA
    உஹ்-ந்A
    נְבוּכַדְנֶצַּ֗ר
    was
    neh-voo-hahd-neh-TSAHR
    னெஹ்-வோ-ஹஹ்ட்-னெஹ்-TSAஃற்
    שְׁלֵ֤ה
    at
    sheh-LAY
    ஷெஹ்-ள்AY
    הֲוֵית֙
    rest
    huh-VATE
    ஹ்உஹ்-VATஏ
    בְּבֵיתִ֔י
    in
    beh-vay-TEE
    பெஹ்-வய்-Tஏஏ
    וְרַעְנַ֖ן
    mine
    veh-ra-NAHN
    வெஹ்-ர-ந்Aஃந்
    בְּהֵיכְלִֽי׃
    house,
    beh-hay-heh-LEE
    பெஹ்-ஹய்-ஹெஹ்-ள்ஏஏ
  5. חֵ֥לֶם
    saw
    HAY-lem
    ஃAY-லெம்
    חֲזֵ֖ית
    a
    huh-ZATE
    ஹ்உஹ்-ZATஏ
    וִֽידַחֲלִנַּ֑נִי
    dream
    vee-da-huh-lee-NA-nee
    வே-ட-ஹ்உஹ்-லே-ந்A-னே
    וְהַרְהֹרִין֙
    which
    veh-hahr-hoh-REEN
    வெஹ்-ஹஹ்ர்-ஹொஹ்-ற்ஏஏந்
    עַֽל
    made
    al
    அல்
    מִשְׁכְּבִ֔י
    me
    meesh-keh-VEE
    மேஷ்-கெஹ்-Vஏஏ
    וְחֶזְוֵ֥י
    afraid,
    veh-hez-VAY
    வெஹ்-ஹெழ்-VAY
    רֵאשִׁ֖י
    and
    ray-SHEE
    ரய்-Sஃஏஏ
    יְבַהֲלֻנַּֽנִי׃
    the
    yeh-va-huh-loo-NA-nee
    யெஹ்-வ-ஹ்உஹ்-லோ-ந்A-னே
  6. וּמִנִּי֙
    made
    oo-mee-NEE
    ஊ-மே-ந்ஏஏ
    שִׂ֣ים
    I
    seem
    ஸேம்
    טְעֵ֔ם
    a
    teh-AME
    டெஹ்-AMஏ
    לְהַנְעָלָ֣ה
    decree
    leh-hahn-ah-LA
    லெஹ்-ஹஹ்ன்-அஹ்-ள்A
    קָֽדָמַ֔י
    to
    ka-da-MAI
    க-ட-MAஈ
    לְכֹ֖ל
    bring
    leh-HOLE
    லெஹ்-ஃஓள்ஏ
    חַכִּימֵ֣י
    in
    ha-kee-MAY
    ஹ-கே-MAY
    בָבֶ֑ל
    all
    va-VEL
    வ-Vஏள்
    דִּֽי
    the
    dee
    டே
    פְשַׁ֥ר
    wise
    feh-SHAHR
    fஎஹ்-SஃAஃற்
    חֶלְמָ֖א
    men
    hel-MA
    ஹெல்-MA
    יְהֽוֹדְעֻנַּֽנִי׃
    of
    yeh-HOH-deh-oo-NA-nee
    யெஹ்-ஃஓஃ-டெஹ்-ஊ-ந்A-னே
  7. בֵּאדַ֣יִן
    came
    bay-DA-yeen
    பய்-DA-யேன்
    עָלִּ֗לין
    in
    oh-LEEL-y-n
    ஒஹ்-ள்ஏஏள்-ய்-ன்
    חַרְטֻמַיָּא֙
    the
    hahr-too-ma-YA
    ஹஹ்ர்-டோ-ம-YA
    אָֽשְׁפַיָּ֔א
    magicians,
    ah-sheh-fa-YA
    அஹ்-ஷெஹ்-fஅ-YA
    כַּשְׂדָּיֵ֖א
    the
    kahs-da-YAY
    கஹ்ஸ்-ட-YAY
    וְגָזְרַיָּ֑א
    astrologers,
    veh-ɡoze-ra-YA
    வெஹ்-உ0261ஒழெ-ர-YA
    וְחֶלְמָ֗א
    the
    veh-hel-MA
    வெஹ்-ஹெல்-MA
    אָמַ֤ר
    Chaldeans,
    ah-MAHR
    அஹ்-MAஃற்
    אֲנָה֙
    and
    uh-NA
    உஹ்-ந்A
    קֳדָ֣מֵיה֔וֹן
    the
    koh-DA-may-HONE
    கொஹ்-DA-மய்-ஃஓந்ஏ
    וּפִשְׁרֵ֖הּ
    soothsayers:
    oo-feesh-RAY
    ஊ-fஈஷ்-ற்AY
    לָא
    and
    la
    מְהוֹדְעִ֥ין
    I
    meh-hoh-deh-EEN
    மெஹ்-ஹொஹ்-டெஹ்-ஏஏந்
    לִֽי׃
    told
    lee
    லே
  8. וְעַ֣ד
    at
    veh-AD
    வெஹ்-AD
    אָחֳרֵ֡ין
    the
    ah-hoh-RANE
    அஹ்-ஹொஹ்-ற்Aந்ஏ
    עַל֩
    last
    al
    அல்
    קָֽדָמַ֨י
    Daniel
    ka-da-MAI
    க-ட-MAஈ
    דָּנִיֵּ֜אל
    came
    da-nee-YALE
    ட-னே-YAள்ஏ
    דִּֽי
    in
    dee
    டே
    שְׁמֵ֤הּ
    before
    sheh-MAY
    ஷெஹ்-MAY
    בֵּלְטְשַׁאצַּר֙
    me,
    bay-let-sha-TSAHR
    பய்-லெட்-ஷ-TSAஃற்
    כְּשֻׁ֣ם
    whose
    keh-SHOOM
    கெஹ்-SஃஓஓM
    אֱלָהִ֔י
    name
    ay-la-HEE
    அய்-ல-ஃஏஏ
    וְדִ֛י
    was
    veh-DEE
    வெஹ்-Dஏஏ
    רֽוּחַ
    Belteshazzar,
    ROO-ak
    ற்ஓஓ-அக்
    אֱלָהִ֥ין
    according
    ay-la-HEEN
    அய்-ல-ஃஏஏந்
    קַדִּישִׁ֖ין
    to
    ka-dee-SHEEN
    க-டே-Sஃஏஏந்
    בֵּ֑הּ
    the
    bay
    பய்
    וְחֶלְמָ֖א
    name
    veh-hel-MA
    வெஹ்-ஹெல்-MA
    קָֽדָמ֥וֹהִי
    of
    ka-da-MOH-hee
    க-ட-Mஓஃ-ஹே
    אַמְרֵֽת׃
    my
    am-RATE
    அம்-ற்ATஏ
  9. בֵּלְטְשַׁאצַּר֮
    Belteshazzar,
    bay-let-sha-TSAHR
    பய்-லெட்-ஷ-TSAஃற்
    רַ֣ב
    master
    rahv
    ரஹ்வ்
    חַרְטֻמַיָּא֒
    of
    hahr-too-ma-YA
    ஹஹ்ர்-டோ-ம-YA
    דִּ֣י׀
    the
    dee
    டே
    אֲנָ֣ה
    magicians,
    uh-NA
    உஹ்-ந்A
    יִדְעֵ֗ת
    because
    yeed-ATE
    யேட்-ATஏ
    דִּ֠י
    I
    dee
    டே
    ר֣וּחַ
    know
    ROO-ak
    ற்ஓஓ-அக்
    אֱלָהִ֤ין
    that
    ay-la-HEEN
    அய்-ல-ஃஏஏந்
    קַדִּישִׁין֙
    the
    ka-dee-SHEEN
    க-டே-Sஃஏஏந்
    בָּ֔ךְ
    spirit
    bahk
    பஹ்க்
    וְכָל
    of
    veh-HAHL
    வெஹ்-ஃAஃள்
    רָ֖ז
    the
    rahz
    ரஹ்ழ்
    לָא
    holy
    la
    אָנֵ֣ס
    gods
    ah-NASE
    அஹ்-ந்ASஏ
    לָ֑ךְ
    is
    lahk
    லஹ்க்
    חֶזְוֵ֨י
    in
    hez-VAY
    ஹெழ்-VAY
    חֶלְמִ֧י
    thee,
    hel-MEE
    ஹெல்-Mஏஏ
    דִֽי
    and
    dee
    டே
    חֲזֵ֛ית
    no
    huh-ZATE
    ஹ்உஹ்-ZATஏ
    וּפִשְׁרֵ֖הּ
    oo-feesh-RAY
    ஊ-fஈஷ்-ற்AY
    אֱמַֽר׃
    secret
    ay-MAHR
    அய்-MAஃற்
  10. וְחֶזְוֵ֥י
    were
    veh-hez-VAY
    வெஹ்-ஹெழ்-VAY
    רֵאשִׁ֖י
    the
    ray-SHEE
    ரய்-Sஃஏஏ
    עַֽל
    visions
    al
    அல்
    מִשְׁכְּבִ֑י
    of
    meesh-keh-VEE
    மேஷ்-கெஹ்-Vஏஏ
    חָזֵ֣ה
    mine
    ha-ZAY
    ஹ-ZAY
    הֲוֵ֔ית
    head
    huh-VATE
    ஹ்உஹ்-VATஏ
    וַאֲל֥וּ
    in
    va-uh-LOO
    வ-உஹ்-ள்ஓஓ
    אִילָ֛ן
    my
    ee-LAHN
    ஈ-ள்Aஃந்
    בְּג֥וֹא
    bed;
    beh-ɡOH
    பெஹ்-உ0261ஓஃ
    אַרְעָ֖א
    I
    ar-AH
    அர்-Aஃ
    וְרוּמֵ֥הּ
    saw,
    veh-roo-MAY
    வெஹ்-ரோ-MAY
    שַׂגִּֽיא׃
    sa-ɡEE
    ஸ-உ0261ஏஏ
  11. רְבָ֥ה
    tree
    reh-VA
    ரெஹ்-VA
    אִֽילָנָ֖א
    grew,
    ee-la-NA
    ஈ-ல-ந்A
    וּתְקִ֑ף
    and
    oo-teh-KEEF
    ஊ-டெஹ்-KஏஏF
    וְרוּמֵהּ֙
    was
    veh-roo-MAY
    வெஹ்-ரோ-MAY
    יִמְטֵ֣א
    strong,
    yeem-TAY
    யேம்-TAY
    לִשְׁמַיָּ֔א
    and
    leesh-ma-YA
    லேஷ்-ம-YA
    וַחֲזוֹתֵ֖הּ
    the
    va-huh-zoh-TAY
    வ-ஹ்உஹ்-ழொஹ்-TAY
    לְס֥וֹף
    height
    leh-SOFE
    லெஹ்-SஓFஏ
    כָּל
    thereof
    kahl
    கஹ்ல்
    אַרְעָֽא׃
    reached
    ar-AH
    அர்-Aஃ
  12. עָפְיֵ֤הּ
    leaves
    ofe-YAY
    ஒfஎ-YAY
    שַׁפִּיר֙
    thereof
    sha-PEER
    ஷ-Pஏஏற்
    וְאִנְבֵּ֣הּ
    were
    veh-een-BAY
    வெஹ்-ஈன்-BAY
    שַׂגִּ֔יא
    fair,
    sa-ɡEE
    ஸ-உ0261ஏஏ
    וּמָז֨וֹן
    and
    oo-ma-ZONE
    ஊ-ம-Zஓந்ஏ
    לְכֹ֖לָּא
    the
    leh-HOH-la
    லெஹ்-ஃஓஃ-ல
    בֵ֑הּ
    fruit
    vay
    வய்
    תְּחֹת֜וֹהִי
    thereof
    teh-hoh-TOH-hee
    டெஹ்-ஹொஹ்-Tஓஃ-ஹே
    תַּטְלֵ֣ל׀
    much,
    taht-LALE
    டஹ்ட்-ள்Aள்ஏ
    חֵיוַ֣ת
    and
    have-AT
    ஹவெ-AT
    בָּרָ֗א
    in
    ba-RA
    ப-ற்A
    וּבְעַנְפ֙וֹהִי֙
    it
    oo-veh-an-FOH-HEE
    ஊ-வெஹ்-அன்-Fஓஃ-ஃஏஏ
    יְדרּוָן֙
    was
    yed-RVAHN
    யெட்-ற்VAஃந்
    צִפֲּרֵ֣י
    meat
    tsee-puh-RAY
    ட்ஸே-புஹ்-ற்AY
    שְׁמַיָּ֔א
    for
    sheh-ma-YA
    ஷெஹ்-ம-YA
    וּמִנֵּ֖הּ
    all:
    oo-mee-NAY
    ஊ-மே-ந்AY
    יִתְּזִ֥ין
    the
    yee-teh-ZEEN
    யே-டெஹ்-Zஏஏந்
    כָּל
    beasts
    kahl
    கஹ்ல்
    בִּשְׂרָֽא׃
    of
    bees-RA
    பேஸ்-ற்A
  13. חָזֵ֥ה
    saw
    ha-ZAY
    ஹ-ZAY
    הֲוֵ֛ית
    huh-VATE
    ஹ்உஹ்-VATஏ
    בְּחֶזְוֵ֥י
    in
    beh-hez-VAY
    பெஹ்-ஹெழ்-VAY
    רֵאשִׁ֖י
    the
    ray-SHEE
    ரய்-Sஃஏஏ
    עַֽל
    visions
    al
    அல்
    מִשְׁכְּבִ֑י
    of
    meesh-keh-VEE
    மேஷ்-கெஹ்-Vஏஏ
    וַאֲלוּ֙
    my
    va-uh-LOO
    வ-உஹ்-ள்ஓஓ
    עִ֣יר
    head
    eer
    ஈர்
    וְקַדִּ֔ישׁ
    upon
    veh-ka-DEESH
    வெஹ்-க-DஏஏSஃ
    מִן
    my
    meen
    மேன்
    שְׁמַיָּ֖א
    bed,
    sheh-ma-YA
    ஷெஹ்-ம-YA
    נָחִֽת׃
    and,
    na-HEET
    ன-ஃஏஏT
  14. קָרֵ֨א
    cried
    ka-RAY
    க-ற்AY
    בְחַ֜יִל
    aloud,
    veh-HA-yeel
    வெஹ்-ஃA-யேல்
    וְכֵ֣ן
    and
    veh-HANE
    வெஹ்-ஃAந்ஏ
    אָמַ֗ר
    said
    ah-MAHR
    அஹ்-MAஃற்
    גֹּ֤דּוּ
    thus,
    ɡOH-doo
    உ0261ஓஃ-டோ
    אִֽילָנָא֙
    Hew
    ee-la-NA
    ஈ-ல-ந்A
    וְקַצִּ֣צוּ
    down
    veh-ka-TSEE-tsoo
    வெஹ்-க-TSஏஏ-ட்ஸோ
    עַנְפ֔וֹהִי
    the
    an-FOH-hee
    அன்-Fஓஃ-ஹே
    אַתַּ֥רוּ
    tree,
    ah-TA-roo
    அஹ்-TA-ரோ
    עָפְיֵ֖הּ
    and
    ofe-YAY
    ஒfஎ-YAY
    וּבַדַּ֣רוּ
    cut
    oo-va-DA-roo
    ஊ-வ-DA-ரோ
    אִנְבֵּ֑הּ
    off
    een-BAY
    ஈன்-BAY
    תְּנֻ֤ד
    his
    teh-NOOD
    டெஹ்-ந்ஓஓD
    חֵֽיוְתָא֙
    branches,
    hay-veh-TA
    ஹய்-வெஹ்-TA
    מִן
    shake
    meen
    மேன்
    תַּחְתּ֔וֹהִי
    off
    tahk-TOH-hee
    டஹ்க்-Tஓஃ-ஹே
    וְצִפְּרַיָּ֖א
    his
    veh-tsee-peh-ra-YA
    வெஹ்-ட்ஸே-பெஹ்-ர-YA
    מִן
    leaves,
    meen
    மேன்
    עַנְפֽוֹהִי׃
    and
    an-FOH-hee
    அன்-Fஓஃ-ஹே
  15. בְּרַ֨ם
    leave
    beh-RAHM
    பெஹ்-ற்AஃM
    עִקַּ֤ר
    the
    ee-KAHR
    ஈ-KAஃற்
    שָׁרְשׁ֙וֹהִי֙
    stump
    shore-SHOH-HEE
    ஷொரெ-Sஃஓஃ-ஃஏஏ
    בְּאַרְעָ֣א
    of
    beh-ar-AH
    பெஹ்-அர்-Aஃ
    שְׁבֻ֔קוּ
    his
    sheh-VOO-koo
    ஷெஹ்-Vஓஓ-கோ
    וּבֶֽאֱסוּר֙
    roots
    oo-veh-ay-SOOR
    ஊ-வெஹ்-அய்-Sஓஓற்
    דִּֽי
    in
    dee
    டே
    פַרְזֶ֣ל
    the
    fahr-ZEL
    fஅஹ்ர்-Zஏள்
    וּנְחָ֔שׁ
    earth,
    oo-neh-HAHSH
    ஊ-னெஹ்-ஃAஃSஃ
    בְּדִתְאָ֖א
    even
    beh-deet-AH
    பெஹ்-டேட்-Aஃ
    דִּ֣י
    with
    dee
    டே
    בָרָ֑א
    a
    va-RA
    வ-ற்A
    וּבְטַ֤ל
    band
    oo-veh-TAHL
    ஊ-வெஹ்-TAஃள்
    שְׁמַיָּא֙
    of
    sheh-ma-YA
    ஷெஹ்-ம-YA
    יִצְטַבַּ֔ע
    iron
    yeets-ta-BA
    யேட்ஸ்-ட-BA
    וְעִם
    and
    veh-EEM
    வெஹ்-ஏஏM
    חֵיוְתָ֥א
    brass,
    have-TA
    ஹவெ-TA
    חֲלָקֵ֖הּ
    in
    huh-la-KAY
    ஹ்உஹ்-ல-KAY
    בַּעֲשַׂ֥ב
    the
    ba-uh-SAHV
    ப-உஹ்-SAஃV
    אַרְעָֽא׃
    tender
    ar-AH
    அர்-Aஃ
  16. לִבְבֵהּ֙
    his
    leev-VAY
    லேவ்-VAY
    מִן
    heart
    meen
    மேன்
    אֲנָושָׁ֣א
    be
    uh-nove-SHA
    உஹ்-னொவெ-SஃA
    יְשַׁנּ֔וֹן
    changed
    yeh-SHA-none
    யெஹ்-SஃA-னொனெ
    וּלְבַ֥ב
    from
    oo-leh-VAHV
    ஊ-லெஹ்-VAஃV
    חֵיוָ֖ה
    man's,
    have-AH
    ஹவெ-Aஃ
    יִתְיְהִ֣ב
    and
    yeet-yeh-HEEV
    யேட்-யெஹ்-ஃஏஏV
    לֵ֑הּ
    let
    lay
    லய்
    וְשִׁבְעָ֥ה
    a
    veh-sheev-AH
    வெஹ்-ஷேவ்-Aஃ
    עִדָּנִ֖ין
    beast's
    ee-da-NEEN
    ஈ-ட-ந்ஏஏந்
    יַחְלְפ֥וּן
    heart
    yahk-leh-FOON
    யஹ்க்-லெஹ்-Fஓஓந்
    עֲלֽוֹהִי׃
    be
    uh-LOH-hee
    உஹ்-ள்ஓஃ-ஹே
  17. בִּגְזֵרַ֤ת
    matter
    beeɡ-zay-RAHT
    பேஉ0261-ழய்-ற்AஃT
    עִירִין֙
    is
    ee-REEN
    ஈ-ற்ஏஏந்
    פִּתְגָמָ֔א
    by
    peet-ɡa-MA
    பேட்-உ0261அ-MA
    וּמֵאמַ֥ר
    the
    oo-may-MAHR
    ஊ-மய்-MAஃற்
    קַדִּישִׁ֖ין
    decree
    ka-dee-SHEEN
    க-டே-Sஃஏஏந்
    שְׁאֵֽלְתָ֑א
    of
    sheh-ay-leh-TA
    ஷெஹ்-அய்-லெஹ்-TA
    עַד
    the
    ad
    அட்
    דִּבְרַ֡ת
    watchers,
    deev-RAHT
    டேவ்-ற்AஃT
    דִּ֣י
    and
    dee
    டே
    יִנְדְּע֣וּן
    the
    yeen-deh-OON
    யேன்-டெஹ்-ஓஓந்
    חַ֠יַּיָּא
    demand
    HA-ya-ya
    ஃA-ய-ய
    דִּֽי
    by
    dee
    டே
    שַׁלִּ֨יט
    the
    sha-LEET
    ஷ-ள்ஏஏT
    עִלָּיָ֜א
    word
    ee-la-YA
    ஈ-ல-YA
    בְּמַלְכ֣וּת
    of
    beh-mahl-HOOT
    பெஹ்-மஹ்ல்-ஃஓஓT
    אֲנָושָׁ֗א
    the
    uh-nove-SHA
    உஹ்-னொவெ-SஃA
    וּלְמַן
    holy
    oo-leh-MAHN
    ஊ-லெஹ்-MAஃந்
    דִּ֤י
    ones:
    dee
    டே
    יִצְבֵּא֙
    to
    yeets-BAY
    யேட்ஸ்-BAY
    יִתְּנִנַּ֔הּ
    the
    yee-teh-nee-NA
    யே-டெஹ்-னே-ந்A
    וּשְׁפַ֥ל
    intent
    oo-sheh-FAHL
    ஊ-ஷெஹ்-FAஃள்
    אֲנָשִׁ֖ים
    that
    uh-na-SHEEM
    உஹ்-ன-SஃஏஏM
    יְקִ֥ים
    the
    yeh-KEEM
    யெஹ்-KஏஏM
    עֲלַֽיהּ׃
    living
    uh-LAI
    உஹ்-ள்Aஈ
  18. דְּנָה֙
    dream
    deh-NA
    டெஹ்-ந்A
    חֶלְמָ֣א
    I
    hel-MA
    ஹெல்-MA
    חֲזֵ֔ית
    king
    huh-ZATE
    ஹ்உஹ்-ZATஏ
    אֲנָ֖ה
    Nebuchadnezzar
    uh-NA
    உஹ்-ந்A
    מַלְכָּ֣א
    have
    mahl-KA
    மஹ்ல்-KA
    נְבוּכַדְנֶצַּ֑ר
    seen.
    neh-voo-hahd-neh-TSAHR
    னெஹ்-வோ-ஹஹ்ட்-னெஹ்-TSAஃற்
    וְאַ֨נְתְּה
    Now
    veh-AN-teh
    வெஹ்-Aந்-டெஹ்
    בֵּלְטְשַׁאצַּ֜ר
    thou,
    bay-let-sha-TSAHR
    பய்-லெட்-ஷ-TSAஃற்
    פִּשְׁרֵ֣א׀
    O
    peesh-RAY
    பேஷ்-ற்AY
    אֱמַ֗ר
    Belteshazzar,
    ay-MAHR
    அய்-MAஃற்
    כָּל
    declare
    kahl
    கஹ்ல்
    קֳבֵל֙
    the
    koh-VALE
    கொஹ்-VAள்ஏ
    דִּ֣י׀
    interpretation
    dee
    டே
    כָּל
    thereof,
    kahl
    கஹ்ல்
    חַכִּימֵ֣י
    forasmuch
    ha-kee-MAY
    ஹ-கே-MAY
    מַלְכוּתִ֗י
    as
    mahl-hoo-TEE
    மஹ்ல்-ஹோ-Tஏஏ
    לָֽא
    la
    יָכְלִ֤ין
    all
    yoke-LEEN
    யொகெ-ள்ஏஏந்
    פִּשְׁרָא֙
    the
    peesh-RA
    பேஷ்-ற்A
    לְהוֹדָ֣עוּתַ֔נִי
    wise
    leh-hoh-DA-oo-TA-nee
    லெஹ்-ஹொஹ்-DA-ஊ-TA-னே
    וְאַ֣נְתְּה
    men
    veh-AN-teh
    வெஹ்-Aந்-டெஹ்
    כָּהֵ֔ל
    of
    ka-HALE
    க-ஃAள்ஏ
    דִּ֛י
    my
    dee
    டே
    רֽוּחַ
    kingdom
    ROO-ak
    ற்ஓஓ-அக்
    אֱלָהִ֥ין
    are
    ay-la-HEEN
    அய்-ல-ஃஏஏந்
    קַדִּישִׁ֖ין
    not
    ka-dee-SHEEN
    க-டே-Sஃஏஏந்
    בָּֽךְ׃
    able
    bahk
    பஹ்க்
  19. אֱדַ֨יִן
    Daniel,
    ay-DA-yeen
    அய்-DA-யேன்
    דָּֽנִיֵּ֜אל
    whose
    da-nee-YALE
    ட-னே-YAள்ஏ
    דִּֽי
    name
    dee
    டே
    שְׁמֵ֣הּ
    was
    sheh-MAY
    ஷெஹ்-MAY
    בֵּלְטְשַׁאצַּ֗ר
    Belteshazzar,
    bay-let-sha-TSAHR
    பய்-லெட்-ஷ-TSAஃற்
    אֶשְׁתּוֹמַם֙
    was
    esh-toh-MAHM
    எஷ்-டொஹ்-MAஃM
    כְּשָׁעָ֣ה
    astonied
    keh-sha-AH
    கெஹ்-ஷ-Aஃ
    חֲדָ֔ה
    for
    huh-DA
    ஹ்உஹ்-DA
    וְרַעְיֹנֹ֖הִי
    one
    veh-ra-yoh-NOH-hee
    வெஹ்-ர-யொஹ்-ந்ஓஃ-ஹே
    יְבַהֲלֻנֵּ֑הּ
    hour,
    yeh-va-huh-loo-NAY
    யெஹ்-வ-ஹ்உஹ்-லோ-ந்AY
    עָנֵ֨ה
    and
    ah-NAY
    அஹ்-ந்AY
    מַלְכָּ֜א
    his
    mahl-KA
    மஹ்ல்-KA
    וְאָמַ֗ר
    thoughts
    veh-ah-MAHR
    வெஹ்-அஹ்-MAஃற்
    בֵּלְטְשַׁאצַּר֙
    troubled
    bay-let-sha-TSAHR
    பய்-லெட்-ஷ-TSAஃற்
    חֶלְמָ֤א
    him.
    hel-MA
    ஹெல்-MA
    וּפִשְׁרֵא֙
    The
    oo-feesh-RAY
    ஊ-fஈஷ்-ற்AY
    אַֽל
    king
    al
    அல்
    יְבַהֲלָ֔ךְ
    spake,
    yeh-va-huh-LAHK
    யெஹ்-வ-ஹ்உஹ்-ள்AஃK
    עָנֵ֤ה
    and
    ah-NAY
    அஹ்-ந்AY
    בֵלְטְשַׁאצַּר֙
    said,
    vay-let-sha-TSAHR
    வய்-லெட்-ஷ-TSAஃற்
    וְאָמַ֔ר
    Belteshazzar,
    veh-ah-MAHR
    வெஹ்-அஹ்-MAஃற்
    מָרִ֕אי
    let
    ma-REE
    ம-ற்ஏஏ
    חֶלְמָ֥א
    not
    hel-MA
    ஹெல்-MA
    לְשָֽׂנְאָ֖יךְ
    the
    leh-sa-neh-AIK
    லெஹ்-ஸ-னெஹ்-AஈK
    וּפִשְׁרֵ֥הּ
    dream,
    oo-feesh-RAY
    ஊ-fஈஷ்-ற்AY
    לְעָרָֽיךְ׃
    or
    leh-ah-RAIK
    லெஹ்-அஹ்-ற்AஈK
  20. אִֽילָנָא֙
    tree
    ee-la-NA
    ஈ-ல-ந்A
    דִּ֣י
    that
    dee
    டே
    חֲזַ֔יְתָ
    thou
    huh-ZA-ta
    ஹ்உஹ்-ZA-ட
    דִּ֥י
    sawest,
    dee
    டே
    רְבָ֖ה
    which
    reh-VA
    ரெஹ்-VA
    וּתְקִ֑ף
    grew,
    oo-teh-KEEF
    ஊ-டெஹ்-KஏஏF
    וְרוּמֵהּ֙
    and
    veh-roo-MAY
    வெஹ்-ரோ-MAY
    יִמְטֵ֣א
    was
    yeem-TAY
    யேம்-TAY
    לִשְׁמַיָּ֔א
    strong,
    leesh-ma-YA
    லேஷ்-ம-YA
    וַחֲזוֹתֵ֖הּ
    whose
    va-huh-zoh-TAY
    வ-ஹ்உஹ்-ழொஹ்-TAY
    לְכָל
    height
    leh-HAHL
    லெஹ்-ஃAஃள்
    אַרְעָֽא׃
    reached
    ar-AH
    அர்-Aஃ
  21. וְעָפְיֵ֤הּ
    leaves
    veh-ofe-YAY
    வெஹ்-ஒfஎ-YAY
    שַׁפִּיר֙
    were
    sha-PEER
    ஷ-Pஏஏற்
    וְאִנְבֵּ֣הּ
    fair,
    veh-een-BAY
    வெஹ்-ஈன்-BAY
    שַׂגִּ֔יא
    and
    sa-ɡEE
    ஸ-உ0261ஏஏ
    וּמָז֨וֹן
    the
    oo-ma-ZONE
    ஊ-ம-Zஓந்ஏ
    לְכֹ֖לָּא
    fruit
    leh-HOH-la
    லெஹ்-ஃஓஃ-ல
    בֵ֑הּ
    thereof
    vay
    வய்
    תְּחֹת֗וֹהִי
    much,
    teh-hoh-TOH-hee
    டெஹ்-ஹொஹ்-Tஓஃ-ஹே
    תְּדוּר֙
    and
    teh-DOOR
    டெஹ்-Dஓஓற்
    חֵיוַ֣ת
    in
    have-AT
    ஹவெ-AT
    בָּרָ֔א
    it
    ba-RA
    ப-ற்A
    וּבְעַנְפ֕וֹהִי
    was
    oo-veh-an-FOH-hee
    ஊ-வெஹ்-அன்-Fஓஃ-ஹே
    יִשְׁכְּנָ֖ן
    meat
    yeesh-keh-NAHN
    யேஷ்-கெஹ்-ந்Aஃந்
    צִפֲּרֵ֥י
    for
    tsee-puh-RAY
    ட்ஸே-புஹ்-ற்AY
    שְׁמַיָּֽא׃
    all;
    sheh-ma-YA
    ஷெஹ்-ம-YA
  22. אַנְתְּה
    is
    an-TEH
    அன்-Tஏஃ
    ה֣וּא
    thou,
    hoo
    ஹோ
    מַלְכָּ֔א
    O
    mahl-KA
    மஹ்ல்-KA
    דִּ֥י
    king,
    dee
    டே
    רְבַ֖ית
    that
    reh-VAIT
    ரெஹ்-VAஈT
    וּתְקֵ֑פְתְּ
    art
    oo-teh-KAY-fet
    ஊ-டெஹ்-KAY-fஎட்
    וּרְבוּתָ֤ךְ
    grown
    oo-reh-voo-TAHK
    ஊ-ரெஹ்-வோ-TAஃK
    רְבָת֙
    and
    reh-VAHT
    ரெஹ்-VAஃT
    וּמְטָ֣ת
    become
    oo-meh-TAHT
    ஊ-மெஹ்-TAஃT
    לִשְׁמַיָּ֔א
    strong:
    leesh-ma-YA
    லேஷ்-ம-YA
    וְשָׁלְטָנָ֖ךְ
    for
    veh-shole-ta-NAHK
    வெஹ்-ஷொலெ-ட-ந்AஃK
    לְס֥וֹף
    thy
    leh-SOFE
    லெஹ்-SஓFஏ
    אַרְעָֽא׃
    greatness
    ar-AH
    அர்-Aஃ
  23. וְדִ֣י
    whereas
    veh-DEE
    வெஹ்-Dஏஏ
    חֲזָ֣ה
    the
    huh-ZA
    ஹ்உஹ்-ZA
    מַלְכָּ֡א
    king
    mahl-KA
    மஹ்ல்-KA
    עִ֣יר
    saw
    eer
    ஈர்
    וְקַדִּ֣ישׁ
    a
    veh-ka-DEESH
    வெஹ்-க-DஏஏSஃ
    נָחִ֣ת׀
    watcher
    na-HEET
    ன-ஃஏஏT
    מִן
    and
    meen
    மேன்
    שְׁמַיָּ֡א
    an
    sheh-ma-YA
    ஷெஹ்-ம-YA
    וְאָמַר֩
    holy
    veh-ah-MAHR
    வெஹ்-அஹ்-MAஃற்
    גֹּ֨דּוּ
    one
    ɡOH-doo
    உ0261ஓஃ-டோ
    אִֽילָנָ֜א
    coming
    ee-la-NA
    ஈ-ல-ந்A
    וְחַבְּל֗וּהִי
    down
    veh-ha-beh-LOO-hee
    வெஹ்-ஹ-பெஹ்-ள்ஓஓ-ஹே
    בְּרַ֨ם
    from
    beh-RAHM
    பெஹ்-ற்AஃM
    עִקַּ֤ר
    heaven,
    ee-KAHR
    ஈ-KAஃற்
    שָׁרְשׁ֙וֹהִי֙
    and
    shore-SHOH-HEE
    ஷொரெ-Sஃஓஃ-ஃஏஏ
    בְּאַרְעָ֣א
    saying,
    beh-ar-AH
    பெஹ்-அர்-Aஃ
    שְׁבֻ֔קוּ
    Hew
    sheh-VOO-koo
    ஷெஹ்-Vஓஓ-கோ
    וּבֶאֱסוּר֙
    the
    oo-veh-ay-SOOR
    ஊ-வெஹ்-அய்-Sஓஓற்
    דִּֽי
    tree
    dee
    டே
    פַרְזֶ֣ל
    down,
    fahr-ZEL
    fஅஹ்ர்-Zஏள்
    וּנְחָ֔שׁ
    and
    oo-neh-HAHSH
    ஊ-னெஹ்-ஃAஃSஃ
    בְּדִתְאָ֖א
    destroy
    beh-deet-AH
    பெஹ்-டேட்-Aஃ
    דִּ֣י
    it;
    dee
    டே
    בָרָ֑א
    yet
    va-RA
    வ-ற்A
    וּבְטַ֧ל
    leave
    oo-veh-TAHL
    ஊ-வெஹ்-TAஃள்
    שְׁמַיָּ֣א
    the
    sheh-ma-YA
    ஷெஹ்-ம-YA
    יִצְטַבַּ֗ע
    stump
    yeets-ta-BA
    யேட்ஸ்-ட-BA
    וְעִם
    of
    veh-EEM
    வெஹ்-ஏஏM
    חֵיוַ֤ת
    the
    have-AT
    ஹவெ-AT
    בָּרָא֙
    roots
    ba-RA
    ப-ற்A
    חֲלָקֵ֔הּ
    thereof
    huh-la-KAY
    ஹ்உஹ்-ல-KAY
    עַ֛ד
    in
    ad
    அட்
    דִּֽי
    the
    dee
    டே
    שִׁבְעָ֥ה
    earth,
    sheev-AH
    ஷேவ்-Aஃ
    עִדָּנִ֖ין
    even
    ee-da-NEEN
    ஈ-ட-ந்ஏஏந்
    יַחְלְפ֥וּן
    with
    yahk-leh-FOON
    யஹ்க்-லெஹ்-Fஓஓந்
    עֲלֽוֹהִי׃
    a
    uh-LOH-hee
    உஹ்-ள்ஓஃ-ஹே
  24. דְּנָ֥ה
    is
    deh-NA
    டெஹ்-ந்A
    פִשְׁרָ֖א
    the
    feesh-RA
    fஈஷ்-ற்A
    מַלְכָּ֑א
    interpretation,
    mahl-KA
    மஹ்ல்-KA
    וּגְזֵרַ֤ת
    O
    oo-ɡeh-zay-RAHT
    ஊ-உ0261எஹ்-ழய்-ற்AஃT
    עִלָּיָא֙
    king,
    ee-la-YA
    ஈ-ல-YA
    הִ֔יא
    and
    hee
    ஹே
    דִּ֥י
    this
    dee
    டே
    מְטָ֖ת
    is
    meh-TAHT
    மெஹ்-TAஃT
    עַל
    the
    al
    அல்
    מַרִ֥אי
    decree
    ma-REE
    ம-ற்ஏஏ
    מַלְכָּֽא׃
    of
    mahl-KA
    மஹ்ல்-KA
  25. וְלָ֣ךְ
    they
    veh-LAHK
    வெஹ்-ள்AஃK
    טָֽרְדִ֣ין
    shall
    ta-reh-DEEN
    ட-ரெஹ்-Dஏஏந்
    מִן
    drive
    meen
    மேன்
    אֲנָשָׁ֡א
    thee
    uh-na-SHA
    உஹ்-ன-SஃA
    וְעִם
    from
    veh-EEM
    வெஹ்-ஏஏM
    חֵיוַ֣ת
    men,
    have-AT
    ஹவெ-AT
    בָּרָא֩
    and
    ba-RA
    ப-ற்A
    לֶהֱוֵ֨ה
    thy
    leh-hay-VAY
    லெஹ்-ஹய்-VAY
    מְדֹרָ֜ךְ
    dwelling
    meh-doh-RAHK
    மெஹ்-டொஹ்-ற்AஃK
    וְעִשְׂבָּ֥א
    shall
    veh-ees-BA
    வெஹ்-ஈஸ்-BA
    כְתוֹרִ֣ין׀
    be
    heh-toh-REEN
    ஹெஹ்-டொஹ்-ற்ஏஏந்
    לָ֣ךְ
    with
    lahk
    லஹ்க்
    יְטַֽעֲמ֗וּן
    the
    yeh-ta-uh-MOON
    யெஹ்-ட-உஹ்-Mஓஓந்
    וּמִטַּ֤ל
    beasts
    oo-mee-TAHL
    ஊ-மே-TAஃள்
    שְׁמַיָּא֙
    of
    sheh-ma-YA
    ஷெஹ்-ம-YA
    לָ֣ךְ
    the
    lahk
    லஹ்க்
    מְצַבְּעִ֔ין
    field,
    meh-tsa-beh-EEN
    மெஹ்-ட்ஸ-பெஹ்-ஏஏந்
    וְשִׁבְעָ֥ה
    and
    veh-sheev-AH
    வெஹ்-ஷேவ்-Aஃ
    עִדָּנִ֖ין
    they
    ee-da-NEEN
    ஈ-ட-ந்ஏஏந்
    יַחְלְפ֣וּן
    shall
    yahk-leh-FOON
    யஹ்க்-லெஹ்-Fஓஓந்
    עֲלָ֑יךְ
    make
    uh-LAIK
    உஹ்-ள்AஈK
    עַ֣ד
    thee
    ad
    அட்
    דִּֽי
    to
    dee
    டே
    תִנְדַּ֗ע
    eat
    teen-DA
    டேன்-DA
    דִּֽי
    grass
    dee
    டே
    שַׁלִּ֤יט
    as
    sha-LEET
    ஷ-ள்ஏஏT
    עִלָּיָא֙
    oxen,
    ee-la-YA
    ஈ-ல-YA
    בְּמַלְכ֣וּת
    and
    beh-mahl-HOOT
    பெஹ்-மஹ்ல்-ஃஓஓT
    אֲנָשָׁ֔א
    they
    uh-na-SHA
    உஹ்-ன-SஃA
    וּלְמַן
    shall
    oo-leh-MAHN
    ஊ-லெஹ்-MAஃந்
    דִּ֥י
    wet
    dee
    டே
    יִצְבֵּ֖א
    thee
    yeets-BAY
    யேட்ஸ்-BAY
    יִתְּנִנַּֽהּ׃
    with
    yee-teh-nee-NA
    யே-டெஹ்-னே-ந்A
  26. וְדִ֣י
    whereas
    veh-DEE
    வெஹ்-Dஏஏ
    אֲמַ֗רוּ
    they
    uh-MA-roo
    உஹ்-MA-ரோ
    לְמִשְׁבַּ֞ק
    commanded
    leh-meesh-BAHK
    லெஹ்-மேஷ்-BAஃK
    עִקַּ֤ר
    to
    ee-KAHR
    ஈ-KAஃற்
    שָׁרְשׁ֙וֹהִי֙
    leave
    shore-SHOH-HEE
    ஷொரெ-Sஃஓஃ-ஃஏஏ
    דִּ֣י
    the
    dee
    டே
    אִֽילָנָ֔א
    stump
    ee-la-NA
    ஈ-ல-ந்A
    מַלְכוּתָ֖ךְ
    of
    mahl-hoo-TAHK
    மஹ்ல்-ஹோ-TAஃK
    לָ֣ךְ
    the
    lahk
    லஹ்க்
    קַיָּמָ֑ה
    tree
    ka-ya-MA
    க-ய-MA
    מִן
    roots;
    meen
    மேன்
    דִּ֣י
    thy
    dee
    டே
    תִנְדַּ֔ע
    kingdom
    teen-DA
    டேன்-DA
    דִּ֥י
    shall
    dee
    டே
    שַׁלִּטִ֖ן
    be
    sha-lee-TEEN
    ஷ-லே-Tஏஏந்
    שְׁמַיָּֽא׃
    sure
    sheh-ma-YA
    ஷெஹ்-ம-YA
  27. לָהֵ֣ן
    O
    la-HANE
    ல-ஃAந்ஏ
    מַלְכָּ֗א
    king,
    mahl-KA
    மஹ்ல்-KA
    מִלְכִּי֙
    let
    meel-KEE
    மேல்-Kஏஏ
    יִשְׁפַּ֣ר
    my
    yeesh-PAHR
    யேஷ்-PAஃற்
    עֲלָ֔יךְ
    counsel
    uh-LAIK
    உஹ்-ள்AஈK
    וַחֲטָיָךְ֙
    be
    va-huh-ta-yoke
    வ-ஹ்உஹ்-ட-யொகெ
    בְּצִדְקָ֣ה
    acceptable
    beh-tseed-KA
    பெஹ்-ட்ஸேட்-KA
    פְרֻ֔ק
    unto
    feh-ROOK
    fஎஹ்-ற்ஓஓK
    וַעֲוָיָתָ֖ךְ
    thee,
    va-uh-va-ya-TAHK
    வ-உஹ்-வ-ய-TAஃK
    בְּמִחַ֣ן
    and
    beh-mee-HAHN
    பெஹ்-மே-ஃAஃந்
    עֲנָ֑יִן
    break
    uh-NA-yeen
    உஹ்-ந்A-யேன்
    הֵ֛ן
    off
    hane
    ஹனெ
    תֶּֽהֱוֵ֥ה
    thy
    teh-hay-VAY
    டெஹ்-ஹய்-VAY
    אַרְכָ֖ה
    sins
    ar-HA
    அர்-ஃA
    לִשְׁלֵוְתָֽךְ׃
    by
    leesh-lay-veh-TAHK
    லேஷ்-லய்-வெஹ்-TAஃK
  28. כֹּ֣לָּא
    this
    KOH-la
    Kஓஃ-ல
    מְּטָ֔א
    came
    meh-TA
    மெஹ்-TA
    עַל
    upon
    al
    அல்
    נְבוּכַדְנֶצַּ֖ר
    the
    neh-voo-hahd-neh-TSAHR
    னெஹ்-வோ-ஹஹ்ட்-னெஹ்-TSAஃற்
    מַלְכָּֽא׃
    king
    mahl-KA
    மஹ்ல்-KA
  29. לִקְצָ֥ת
    the
    leek-TSAHT
    லேக்-TSAஃT
    יַרְחִ֖ין
    end
    yahr-HEEN
    யஹ்ர்-ஃஏஏந்
    תְּרֵֽי
    of
    teh-RAY
    டெஹ்-ற்AY
    עֲשַׂ֑ר
    twelve
    uh-SAHR
    உஹ்-SAஃற்
    עַל
    al
    அல்
    הֵיכַ֧ל
    months
    hay-HAHL
    ஹய்-ஃAஃள்
    מַלְכוּתָ֛א
    he
    mahl-hoo-TA
    மஹ்ல்-ஹோ-TA
    דִּ֥י
    walked
    dee
    டே
    בָבֶ֖ל
    va-VEL
    வ-Vஏள்
    מְהַלֵּ֥ךְ
    in
    meh-ha-LAKE
    மெஹ்-ஹ-ள்AKஏ
    הֲוָֽה׃
    the
    huh-VA
    ஹ்உஹ்-VA
  30. עָנֵ֤ה
    king
    ah-NAY
    அஹ்-ந்AY
    מַלְכָּא֙
    spake,
    mahl-KA
    மஹ்ல்-KA
    וְאָמַ֔ר
    and
    veh-ah-MAHR
    வெஹ்-அஹ்-MAஃற்
    הֲלָ֥א
    said,
    huh-LA
    ஹ்உஹ்-ள்A
    דָא
    Is
    da
    הִ֖יא
    not
    hee
    ஹே
    בָּבֶ֣ל
    this
    ba-VEL
    ப-Vஏள்
    רַבְּתָ֑א
    ra-beh-TA
    ர-பெஹ்-TA
    דִּֽי
    great
    dee
    டே
    אֲנָ֤ה
    Babylon,
    uh-NA
    உஹ்-ந்A
    בֱנַיְתַהּ֙
    that
    vay-nai-TA
    வய்-னை-TA
    לְבֵ֣ית
    I
    leh-VATE
    லெஹ்-VATஏ
    מַלְכ֔וּ
    have
    mahl-HOO
    மஹ்ல்-ஃஓஓ
    בִּתְקַ֥ף
    built
    beet-KAHF
    பேட்-KAஃF
    חִסְנִ֖י
    for
    hees-NEE
    ஹேஸ்-ந்ஏஏ
    וְלִיקָ֥ר
    the
    veh-lee-KAHR
    வெஹ்-லே-KAஃற்
    הַדְרִֽי׃
    house
    hahd-REE
    ஹஹ்ட்-ற்ஏஏ
  31. ע֗וֹד
    the
    ode
    ஒடெ
    מִלְּתָא֙
    word
    mee-leh-TA
    மே-லெஹ்-TA
    בְּפֻ֣ם
    was
    beh-FOOM
    பெஹ்-FஓஓM
    מַלְכָּ֔א
    in
    mahl-KA
    மஹ்ல்-KA
    קָ֖ל
    the
    kahl
    கஹ்ல்
    מִן
    king's
    meen
    மேன்
    שְׁמַיָּ֣א
    mouth,
    sheh-ma-YA
    ஷெஹ்-ம-YA
    נְפַ֑ל
    there
    neh-FAHL
    னெஹ்-FAஃள்
    לָ֤ךְ
    fell
    lahk
    லஹ்க்
    אָֽמְרִין֙
    a
    ah-meh-REEN
    அஹ்-மெஹ்-ற்ஏஏந்
    נְבוּכַדְנֶצַּ֣ר
    voice
    neh-voo-hahd-neh-TSAHR
    னெஹ்-வோ-ஹஹ்ட்-னெஹ்-TSAஃற்
    מַלְכָּ֔א
    from
    mahl-KA
    மஹ்ல்-KA
    מַלְכוּתָ֖ה
    heaven,
    mahl-hoo-TA
    மஹ்ல்-ஹோ-TA
    עֲדָ֥ת
    saying,
    uh-DAHT
    உஹ்-DAஃT
    מִנָּֽךְ׃
    O
    mee-NAHK
    மே-ந்AஃK
  32. וּמִן
    they
    oo-MEEN
    ஊ-Mஏஏந்
    אֲנָשָׁא֩
    shall
    uh-na-SHA
    உஹ்-ன-SஃA
    לָ֨ךְ
    drive
    lahk
    லஹ்க்
    טָֽרְדִ֜ין
    thee
    ta-reh-DEEN
    ட-ரெஹ்-Dஏஏந்
    וְֽעִם
    from
    VEH-eem
    Vஏஃ-ஈம்
    חֵיוַ֧ת
    men,
    have-AT
    ஹவெ-AT
    בָּרָ֣א
    and
    ba-RA
    ப-ற்A
    מְדֹרָ֗ךְ
    thy
    meh-doh-RAHK
    மெஹ்-டொஹ்-ற்AஃK
    עִשְׂבָּ֤א
    dwelling
    ees-BA
    ஈஸ்-BA
    כְתוֹרִין֙
    shall
    heh-toh-REEN
    ஹெஹ்-டொஹ்-ற்ஏஏந்
    לָ֣ךְ
    be
    lahk
    லஹ்க்
    יְטַעֲמ֔וּן
    with
    yeh-ta-uh-MOON
    யெஹ்-ட-உஹ்-Mஓஓந்
    וְשִׁבְעָ֥ה
    the
    veh-sheev-AH
    வெஹ்-ஷேவ்-Aஃ
    עִדָּנִ֖ין
    beasts
    ee-da-NEEN
    ஈ-ட-ந்ஏஏந்
    יַחְלְפ֣וּן
    of
    yahk-leh-FOON
    யஹ்க்-லெஹ்-Fஓஓந்
    עֲלָ֑יךְ
    the
    uh-LAIK
    உஹ்-ள்AஈK
    עַ֣ד
    field:
    ad
    அட்
    דִּֽי
    they
    dee
    டே
    תִנְדַּ֗ע
    shall
    teen-DA
    டேன்-DA
    דִּֽי
    make
    dee
    டே
    שַׁלִּ֤יט
    thee
    sha-LEET
    ஷ-ள்ஏஏT
    עִלָּיָא֙
    to
    ee-la-YA
    ஈ-ல-YA
    בְּמַלְכ֣וּת
    eat
    beh-mahl-HOOT
    பெஹ்-மஹ்ல்-ஃஓஓT
    אֲנָשָׁ֔א
    grass
    uh-na-SHA
    உஹ்-ன-SஃA
    וּלְמַן
    as
    oo-leh-MAHN
    ஊ-லெஹ்-MAஃந்
    דִּ֥י
    oxen,
    dee
    டே
    יִצְבֵּ֖א
    and
    yeets-BAY
    யேட்ஸ்-BAY
    יִתְּנִנַּֽהּ׃
    seven
    yee-teh-nee-NA
    யே-டெஹ்-னே-ந்A
  33. בַּהּ
    same
    ba
    שַׁעֲתָ֗א
    hour
    sha-uh-TA
    ஷ-உஹ்-TA
    מִלְּתָא֮
    was
    mee-leh-TA
    மே-லெஹ்-TA
    סָ֣פַת
    the
    SA-faht
    SA-fஅஹ்ட்
    עַל
    thing
    al
    அல்
    נְבוּכַדְנֶצַּר֒
    fulfilled
    neh-voo-hahd-neh-TSAHR
    னெஹ்-வோ-ஹஹ்ட்-னெஹ்-TSAஃற்
    וּמִן
    upon
    oo-MEEN
    ஊ-Mஏஏந்
    אֲנָשָׁ֣א
    Nebuchadnezzar:
    uh-na-SHA
    உஹ்-ன-SஃA
    טְרִ֔יד
    and
    teh-REED
    டெஹ்-ற்ஏஏD
    וְעִשְׂבָּ֤א
    he
    veh-ees-BA
    வெஹ்-ஈஸ்-BA
    כְתוֹרִין֙
    was
    heh-toh-REEN
    ஹெஹ்-டொஹ்-ற்ஏஏந்
    יֵאכֻ֔ל
    driven
    yay-HOOL
    யய்-ஃஓஓள்
    וּמִטַּ֥ל
    from
    oo-mee-TAHL
    ஊ-மே-TAஃள்
    שְׁמַיָּ֖א
    men,
    sheh-ma-YA
    ஷெஹ்-ம-YA
    גִּשְׁמֵ֣הּ
    and
    ɡeesh-MAY
    உ0261ஈஷ்-MAY
    יִצְטַבַּ֑ע
    did
    yeets-ta-BA
    யேட்ஸ்-ட-BA
    עַ֣ד
    eat
    ad
    அட்
    דִּ֥י
    grass
    dee
    டே
    שַׂעְרֵ֛הּ
    as
    sa-RAY
    ஸ-ற்AY
    כְּנִשְׁרִ֥ין
    oxen,
    keh-neesh-REEN
    கெஹ்-னேஷ்-ற்ஏஏந்
    רְבָ֖ה
    and
    reh-VA
    ரெஹ்-VA
    וְטִפְר֥וֹהִי
    his
    veh-teef-ROH-hee
    வெஹ்-டேf-ற்ஓஃ-ஹே
    כְצִפְּרִֽין׃
    body
    heh-tsee-peh-REEN
    ஹெஹ்-ட்ஸே-பெஹ்-ற்ஏஏந்
  34. וְלִקְצָ֣ת
    at
    veh-leek-TSAHT
    வெஹ்-லேக்-TSAஃT
    יֽוֹמַיָּא֩
    the
    yoh-ma-YA
    யொஹ்-ம-YA
    אֲנָ֨ה
    end
    uh-NA
    உஹ்-ந்A
    נְבוּכַדְנֶצַּ֜ר
    of
    neh-voo-hahd-neh-TSAHR
    னெஹ்-வோ-ஹஹ்ட்-னெஹ்-TSAஃற்
    עַיְנַ֣י׀
    the
    ai-NAI
    ஐ-ந்Aஈ
    לִשְׁמַיָּ֣א
    days
    leesh-ma-YA
    லேஷ்-ம-YA
    נִטְלֵ֗ת
    I
    neet-LATE
    னேட்-ள்ATஏ
    וּמַנְדְּעִי֙
    Nebuchadnezzar
    oo-mahn-deh-EE
    ஊ-மஹ்ன்-டெஹ்-ஏஏ
    עֲלַ֣י
    lifted
    uh-LAI
    உஹ்-ள்Aஈ
    יְת֔וּב
    up
    yeh-TOOV
    யெஹ்-TஓஓV
    וּלְעִלָּיָא֙
    mine
    oo-leh-ee-la-YA
    ஊ-லெஹ்-ஈ-ல-YA
    בָּרְכֵ֔ת
    eyes
    bore-HATE
    பொரெ-ஃATஏ
    וּלְחַ֥י
    unto
    oo-leh-HAI
    ஊ-லெஹ்-ஃAஈ
    עָלְמָ֖א
    heaven,
    ole-MA
    ஒலெ-MA
    שַׁבְּחֵ֣ת
    and
    sha-beh-HATE
    ஷ-பெஹ்-ஃATஏ
    וְהַדְּרֵ֑ת
    mine
    veh-ha-deh-RATE
    வெஹ்-ஹ-டெஹ்-ற்ATஏ
    דִּ֤י
    understanding
    dee
    டே
    שָׁלְטָנֵהּ֙
    returned
    shole-ta-NAY
    ஷொலெ-ட-ந்AY
    שָׁלְטָ֣ן
    unto
    shole-TAHN
    ஷொலெ-TAஃந்
    עָלַ֔ם
    me,
    ah-LAHM
    அஹ்-ள்AஃM
    וּמַלְכוּתֵ֖הּ
    and
    oo-mahl-hoo-TAY
    ஊ-மஹ்ல்-ஹோ-TAY
    עִם
    I
    eem
    ஈம்
    דָּ֥ר
    blessed
    dahr
    டஹ்ர்
    וְדָֽר׃
    the
    veh-DAHR
    வெஹ்-DAஃற்
  35. וְכָל
    all
    veh-HAHL
    வெஹ்-ஃAஃள்
    דָּאְרֵ֤י
    the
    da-eh-RAY
    ட-எஹ்-ற்AY
    אַרְעָא֙
    inhabitants
    ar-AH
    அர்-Aஃ
    כְּלָ֣ה
    of
    keh-LA
    கெஹ்-ள்A
    חֲשִׁיבִ֔ין
    the
    huh-shee-VEEN
    ஹ்உஹ்-ஷே-Vஏஏந்
    וּֽכְמִצְבְּיֵ֗הּ
    earth
    oo-heh-meets-beh-YAY
    ஊ-ஹெஹ்-மேட்ஸ்-பெஹ்-YAY
    עָבֵד֙
    are
    ah-VADE
    அஹ்-VADஏ
    בְּחֵ֣יל
    reputed
    beh-HALE
    பெஹ்-ஃAள்ஏ
    שְׁמַיָּ֔א
    as
    sheh-ma-YA
    ஷெஹ்-ம-YA
    וְדָאְרֵ֖י
    nothing:
    veh-da-eh-RAY
    வெஹ்-ட-எஹ்-ற்AY
    אַרְעָ֑א
    and
    ar-AH
    அர்-Aஃ
    וְלָ֤א
    he
    veh-LA
    வெஹ்-ள்A
    אִיתַי֙
    doeth
    ee-TA
    ஈ-TA
    דִּֽי
    according
    dee
    டே
    יְמַחֵ֣א
    to
    yeh-ma-HAY
    யெஹ்-ம-ஃAY
    בִידֵ֔הּ
    his
    vee-DAY
    வே-DAY
    וְיֵ֥אמַר
    will
    veh-YAY-mahr
    வெஹ்-YAY-மஹ்ர்
    לֵ֖הּ
    in
    lay
    லய்
    מָ֥ה
    the
    ma
    עֲבַֽדְתְּ׃
    army
    uh-VA-det
    உஹ்-VA-டெட்
  36. בֵּהּ
    the
    bay
    பய்
    זִמְנָ֞א
    same
    zeem-NA
    ழேம்-ந்A
    מַנְדְּעִ֣י׀
    time
    mahn-deh-EE
    மஹ்ன்-டெஹ்-ஏஏ
    יְת֣וּב
    my
    yeh-TOOV
    யெஹ்-TஓஓV
    עֲלַ֗י
    reason
    uh-LAI
    உஹ்-ள்Aஈ
    וְלִיקַ֨ר
    returned
    veh-lee-KAHR
    வெஹ்-லே-KAஃற்
    מַלְכוּתִ֜י
    unto
    mahl-hoo-TEE
    மஹ்ல்-ஹோ-Tஏஏ
    הַדְרִ֤י
    me;
    hahd-REE
    ஹஹ்ட்-ற்ஏஏ
    וְזִיוִי֙
    and
    veh-zeeoo-EE
    வெஹ்-ழேஊ-ஏஏ
    יְת֣וּב
    for
    yeh-TOOV
    யெஹ்-TஓஓV
    עֲלַ֔י
    the
    uh-LAI
    உஹ்-ள்Aஈ
    וְלִ֕י
    glory
    veh-LEE
    வெஹ்-ள்ஏஏ
    הַדָּֽבְרַ֥י
    of
    ha-da-veh-RAI
    ஹ-ட-வெஹ்-ற்Aஈ
    וְרַבְרְבָנַ֖י
    my
    veh-rahv-reh-va-NAI
    வெஹ்-ரஹ்வ்-ரெஹ்-வ-ந்Aஈ
    יְבַע֑וֹן
    kingdom,
    yeh-va-ONE
    யெஹ்-வ-ஓந்ஏ
    וְעַל
    mine
    veh-AL
    வெஹ்-Aள்
    מַלְכוּתִ֣י
    honour
    mahl-hoo-TEE
    மஹ்ல்-ஹோ-Tஏஏ
    הָתְקְנַ֔ת
    and
    hote-keh-NAHT
    ஹொடெ-கெஹ்-ந்AஃT
    וּרְב֥וּ
    brightness
    oo-reh-VOO
    ஊ-ரெஹ்-Vஓஓ
    יַתִּירָ֖ה
    returned
    ya-tee-RA
    ய-டே-ற்A
    ה֥וּסְפַת
    unto
    HOO-seh-faht
    ஃஓஓ-ஸெஹ்-fஅஹ்ட்
    לִֽי׃
    me;
    lee
    லே
  37. כְּעַ֞ן
    I
    keh-AN
    கெஹ்-Aந்
    אֲנָ֣ה
    Nebuchadnezzar
    uh-NA
    உஹ்-ந்A
    נְבֻכַדְנֶצַּ֗ר
    praise
    neh-voo-hahd-neh-TSAHR
    னெஹ்-வோ-ஹஹ்ட்-னெஹ்-TSAஃற்
    מְשַׁבַּ֨ח
    and
    meh-sha-BAHK
    மெஹ்-ஷ-BAஃK
    וּמְרוֹמֵ֤ם
    extol
    oo-meh-roh-MAME
    ஊ-மெஹ்-ரொஹ்-MAMஏ
    וּמְהַדַּר֙
    and
    oo-meh-ha-DAHR
    ஊ-மெஹ்-ஹ-DAஃற்
    לְמֶ֣לֶךְ
    honour
    leh-MEH-lek
    லெஹ்-Mஏஃ-லெக்
    שְׁמַיָּ֔א
    the
    sheh-ma-YA
    ஷெஹ்-ம-YA
    דִּ֤י
    King
    dee
    டே
    כָל
    of
    hahl
    ஹஹ்ல்
    מַעֲבָד֙וֹהִי֙
    heaven,
    ma-uh-va-DOH-HEE
    ம-உஹ்-வ-Dஓஃ-ஃஏஏ
    קְשֹׁ֔ט
    all
    keh-SHOTE
    கெஹ்-SஃஓTஏ
    וְאֹרְחָתֵ֖הּ
    whose
    veh-oh-reh-ha-TAY
    வெஹ்-ஒஹ்-ரெஹ்-ஹ-TAY
    דִּ֑ין
    works
    deen
    டேன்
    וְדִי֙
    are
    veh-DEE
    வெஹ்-Dஏஏ
    מַהְלְכִ֣ין
    truth,
    ma-leh-HEEN
    ம-லெஹ்-ஃஏஏந்
    בְּגֵוָ֔ה
    and
    beh-ɡay-VA
    பெஹ்-உ0261அய்-VA
    יָכִ֖ל
    his
    ya-HEEL
    ய-ஃஏஏள்
    לְהַשְׁפָּלָֽה׃
    ways
    leh-hahsh-pa-LA
    லெஹ்-ஹஹ்ஷ்-ப-ள்A