Interlinear verses நீதிமொழிகள் 4
  1. שִׁמְע֣וּ
    ye
    sheem-OO
    ஷேம்-ஓஓ
    בָ֭נִים
    children,
    VA-neem
    VA-னேம்
    מ֣וּסַר
    the
    MOO-sahr
    Mஓஓ-ஸஹ்ர்
    אָ֑ב
    instruction
    av
    அவ்
    וְ֝הַקְשִׁ֗יבוּ
    of
    VEH-hahk-SHEE-voo
    Vஏஃ-ஹஹ்க்-Sஃஏஏ-வோ
    לָדַ֥עַת
    a
    la-DA-at
    ல-DA-அட்
    בִּינָֽה׃
    father,
    bee-NA
    பே-ந்A
  2. כִּ֤י
    I
    kee
    கே
    לֶ֣קַח
    give
    LEH-kahk
    ள்ஏஃ-கஹ்க்
    ט֭וֹב
    you
    tove
    டொவெ
    נָתַ֣תִּי
    good
    na-TA-tee
    ன-TA-டே
    לָכֶ֑ם
    doctrine,
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    תּֽ֝וֹרָתִ֗י
    forsake
    TOH-ra-TEE
    Tஓஃ-ர-Tஏஏ
    אַֽל
    ye
    al
    அல்
    תַּעֲזֹֽבוּ׃
    not
    ta-uh-zoh-VOO
    ட-உஹ்-ழொஹ்-Vஓஓ
  3. כִּי
    I
    kee
    கே
    בֵ֭ן
    was
    vane
    வனெ
    הָיִ֣יתִי
    my
    ha-YEE-tee
    ஹ-Yஏஏ-டே
    לְאָבִ֑י
    father's
    leh-ah-VEE
    லெஹ்-அஹ்-Vஏஏ
    רַ֥ךְ
    son,
    rahk
    ரஹ்க்
    וְ֝יָחִ֗יד
    tender
    VEH-ya-HEED
    Vஏஃ-ய-ஃஏஏD
    לִפְנֵ֥י
    and
    leef-NAY
    லேf-ந்AY
    אִמִּֽי׃
    only
    ee-MEE
    ஈ-Mஏஏ
  4. וַיֹּרֵ֗נִי
    taught
    va-yoh-RAY-nee
    வ-யொஹ்-ற்AY-னே
    וַיֹּ֥אמֶר
    me
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    לִ֗י
    also,
    lee
    லே
    יִֽתְמָךְ
    and
    YEE-teh-moke
    Yஏஏ-டெஹ்-மொகெ
    דְּבָרַ֥י
    said
    deh-va-RAI
    டெஹ்-வ-ற்Aஈ
    לִבֶּ֑ךָ
    unto
    lee-BEH-ha
    லே-Bஏஃ-ஹ
    שְׁמֹ֖ר
    me,
    sheh-MORE
    ஷெஹ்-Mஓற்ஏ
    מִצְוֹתַ֣י
    Let
    mee-ts-oh-TAI
    மே-ட்ஸ்-ஒஹ்-TAஈ
    וֶֽחְיֵֽה׃
    thine
    VEH-heh-YAY
    Vஏஃ-ஹெஹ்-YAY
  5. קְנֵ֣ה
    wisdom,
    keh-NAY
    கெஹ்-ந்AY
    חָ֭כְמָה
    get
    HA-heh-ma
    ஃA-ஹெஹ்-ம
    קְנֵ֣ה
    understanding:
    keh-NAY
    கெஹ்-ந்AY
    בִינָ֑ה
    forget
    vee-NA
    வே-ந்A
    אַל
    it
    al
    அல்
    תִּשְׁכַּ֥ח
    not;
    teesh-KAHK
    டேஷ்-KAஃK
    וְאַל
    neither
    veh-AL
    வெஹ்-Aள்
    תֵּ֝֗ט
    decline
    tate
    டடெ
    מֵֽאִמְרֵי
    from
    MAY-eem-ray
    MAY-ஈம்-ரய்
    פִֽי׃
    the
    fee
    fஈ
  6. אַל
    her
    al
    அல்
    תַּעַזְבֶ֥הָ
    not,
    ta-az-VEH-ha
    ட-அழ்-Vஏஃ-ஹ
    וְתִשְׁמְרֶ֑ךָּ
    and
    veh-teesh-meh-REH-ka
    வெஹ்-டேஷ்-மெஹ்-ற்ஏஃ-க
    אֱהָבֶ֥הָ
    she
    ay-ha-VEH-ha
    அய்-ஹ-Vஏஃ-ஹ
    וְתִצְּרֶֽךָּ׃
    shall
    veh-tee-tseh-REH-ka
    வெஹ்-டே-ட்ஸெஹ்-ற்ஏஃ-க
  7. רֵאשִׁ֣ית
    is
    ray-SHEET
    ரய்-SஃஏஏT
    חָ֭כְמָה
    the
    HA-heh-ma
    ஃA-ஹெஹ்-ம
    קְנֵ֣ה
    principal
    keh-NAY
    கெஹ்-ந்AY
    חָכְמָ֑ה
    thing;
    hoke-MA
    ஹொகெ-MA
    וּבְכָל
    therefore
    oo-veh-HAHL
    ஊ-வெஹ்-ஃAஃள்
    קִ֝נְיָנְךָ֗
    get
    KEEN-yone-HA
    Kஏஏந்-யொனெ-ஃA
    קְנֵ֣ה
    wisdom:
    keh-NAY
    கெஹ்-ந்AY
    בִינָֽה׃
    and
    vee-NA
    வே-ந்A
  8. סַלְסְלֶ֥הָ
    her,
    sahl-seh-LEH-ha
    ஸஹ்ல்-ஸெஹ்-ள்ஏஃ-ஹ
    וּֽתְרוֹמְמֶ֑ךָּ
    and
    oo-teh-roh-meh-MEH-ka
    ஊ-டெஹ்-ரொஹ்-மெஹ்-Mஏஃ-க
    תְּ֝כַבֵּ֗דְךָ
    she
    TEH-ha-BAY-deh-ha
    Tஏஃ-ஹ-BAY-டெஹ்-ஹ
    כִּ֣י
    shall
    kee
    கே
    תְחַבְּקֶֽנָּה׃
    promote
    teh-ha-beh-KEH-na
    டெஹ்-ஹ-பெஹ்-Kஏஃ-ன
  9. תִּתֵּ֣ן
    shall
    tee-TANE
    டே-TAந்ஏ
    לְ֭רֹאשְׁךָ
    give
    LEH-roh-sheh-ha
    ள்ஏஃ-ரொஹ்-ஷெஹ்-ஹ
    לִוְיַת
    to
    leev-YAHT
    லேவ்-YAஃT
    חֵ֑ן
    thine
    hane
    ஹனெ
    עֲטֶ֖רֶת
    head
    uh-TEH-ret
    உஹ்-Tஏஃ-ரெட்
    תִּפְאֶ֣רֶת
    an
    teef-EH-ret
    டேf-ஏஃ-ரெட்
    תְּמַגְּנֶֽךָּ׃
    ornament
    teh-ma-ɡeh-NEH-ka
    டெஹ்-ம-உ0261எஹ்-ந்ஏஃ-க
  10. שְׁמַ֣ע
    O
    sheh-MA
    ஷெஹ்-MA
    בְּ֭נִי
    my
    BEH-nee
    Bஏஃ-னே
    וְקַ֣ח
    son,
    veh-KAHK
    வெஹ்-KAஃK
    אֲמָרָ֑י
    and
    uh-ma-RAI
    உஹ்-ம-ற்Aஈ
    וְיִרְבּ֥וּ
    receive
    veh-yeer-BOO
    வெஹ்-யேர்-Bஓஓ
    לְ֝ךָ֗
    my
    LEH-HA
    ள்ஏஃ-ஃA
    שְׁנ֣וֹת
    sayings;
    sheh-NOTE
    ஷெஹ்-ந்ஓTஏ
    חַיִּֽים׃
    and
    ha-YEEM
    ஹ-YஏஏM
  11. בְּדֶ֣רֶךְ
    have
    beh-DEH-rek
    பெஹ்-Dஏஃ-ரெக்
    חָ֭כְמָה
    taught
    HA-heh-ma
    ஃA-ஹெஹ்-ம
    הֹרֵתִ֑יךָ
    thee
    hoh-ray-TEE-ha
    ஹொஹ்-ரய்-Tஏஏ-ஹ
    הִ֝דְרַכְתִּ֗יךָ
    in
    HEED-rahk-TEE-ha
    ஃஏஏD-ரஹ்க்-Tஏஏ-ஹ
    בְּמַעְגְּלֵי
    the
    beh-ma-ɡeh-LAY
    பெஹ்-ம-உ0261எஹ்-ள்AY
    יֹֽשֶׁר׃
    way
    YOH-sher
    Yஓஃ-ஷெர்
  12. בְּֽ֭לֶכְתְּךָ
    thou
    BEH-lek-teh-ha
    Bஏஃ-லெக்-டெஹ்-ஹ
    לֹא
    goest,
    loh
    லொஹ்
    יֵצַ֣ר
    thy
    yay-TSAHR
    யய்-TSAஃற்
    צַעֲדֶ֑ךָ
    steps
    tsa-uh-DEH-ha
    ட்ஸ-உஹ்-Dஏஃ-ஹ
    וְאִם
    shall
    veh-EEM
    வெஹ்-ஏஏM
    תָּ֝ר֗וּץ
    not
    TA-ROOTS
    TA-ற்ஓஓTS
    לֹ֣א
    be
    loh
    லொஹ்
    תִכָּשֵֽׁל׃
    straitened;
    tee-ka-SHALE
    டே-க-SஃAள்ஏ
  13. הַחֲזֵ֣ק
    fast
    ha-huh-ZAKE
    ஹ-ஹ்உஹ்-ZAKஏ
    בַּמּוּסָ֣ר
    hold
    ba-moo-SAHR
    ப-மோ-SAஃற்
    אַל
    of
    al
    அல்
    תֶּ֑רֶף
    instruction;
    TEH-ref
    Tஏஃ-ரெf
    נִ֝צְּרֶ֗הָ
    let
    NEE-tseh-REH-ha
    ந்ஏஏ-ட்ஸெஹ்-ற்ஏஃ-ஹ
    כִּי
    her
    kee
    கே
    הִ֥יא
    not
    hee
    ஹே
    חַיֶּֽיךָ׃
    go:
    ha-YAY-ha
    ஹ-YAY-ஹ
  14. בְּאֹ֣רַח
    not
    beh-OH-rahk
    பெஹ்-ஓஃ-ரஹ்க்
    רְ֭שָׁעִים
    into
    REH-sha-eem
    ற்ஏஃ-ஷ-ஈம்
    אַל
    the
    al
    அல்
    תָּבֹ֑א
    path
    ta-VOH
    ட-Vஓஃ
    וְאַל
    of
    veh-AL
    வெஹ்-Aள்
    תְּ֝אַשֵּׁ֗ר
    the
    TEH-ah-SHARE
    Tஏஃ-அஹ்-SஃAற்ஏ
    בְּדֶ֣רֶךְ
    wicked,
    beh-DEH-rek
    பெஹ்-Dஏஃ-ரெக்
    רָעִֽים׃
    and
    ra-EEM
    ர-ஏஏM
  15. פְּרָעֵ֥הוּ
    it,
    peh-ra-A-hoo
    பெஹ்-ர-A-ஹோ
    אַל
    pass
    al
    அல்
    תַּעֲבָר
    not
    ta-uh-VAHR
    ட-உஹ்-VAஃற்
    בּ֑וֹ
    by
    boh
    பொஹ்
    שְׂטֵ֖ה
    it,
    seh-TAY
    ஸெஹ்-TAY
    מֵעָלָ֣יו
    turn
    may-ah-LAV
    மய்-அஹ்-ள்AV
    וַעֲבֹֽר׃
    from
    va-uh-VORE
    வ-உஹ்-Vஓற்ஏ
  16. כִּ֤י
    they
    kee
    கே
    לֹ֣א
    sleep
    loh
    லொஹ்
    יִֽ֭שְׁנוּ
    not,
    YEE-sheh-noo
    Yஏஏ-ஷெஹ்-னோ
    אִם
    except
    eem
    ஈம்
    לֹ֣א
    loh
    லொஹ்
    יָרֵ֑עוּ
    they
    ya-RAY-oo
    ய-ற்AY-ஊ
    וְֽנִגְזְלָ֥ה
    have
    veh-neeɡ-zeh-LA
    வெஹ்-னேஉ0261-ழெஹ்-ள்A
    שְׁ֝נָתָ֗ם
    done
    SHEH-na-TAHM
    Sஃஏஃ-ன-TAஃM
    אִם
    mischief;
    eem
    ஈம்
    לֹ֥א
    and
    loh
    லொஹ்
    יַכְשִֽׁולוּ׃
    their
    yahk-SHEEV-loo
    யஹ்க்-SஃஏஏV-லோ
  17. כִּ֣י
    they
    kee
    கே
    לָ֭חֲמוּ
    eat
    LA-huh-moo
    ள்A-ஹ்உஹ்-மோ
    לֶ֣חֶם
    the
    LEH-hem
    ள்ஏஃ-ஹெம்
    רֶ֑שַׁע
    bread
    REH-sha
    ற்ஏஃ-ஷ
    וְיֵ֖ין
    of
    veh-YANE
    வெஹ்-YAந்ஏ
    חֲמָסִ֣ים
    wickedness,
    huh-ma-SEEM
    ஹ்உஹ்-ம-SஏஏM
    יִשְׁתּֽוּ׃
    and
    yeesh-TOO
    யேஷ்-Tஓஓ
  18. וְאֹ֣רַח
    the
    veh-OH-rahk
    வெஹ்-ஓஃ-ரஹ்க்
    צַ֭דִּיקִים
    path
    TSA-dee-keem
    TSA-டே-கேம்
    כְּא֣וֹר
    of
    keh-ORE
    கெஹ்-ஓற்ஏ
    נֹ֑גַהּ
    the
    NOH-ɡa
    ந்ஓஃ-உ0261அ
    הוֹלֵ֥ךְ
    just
    hoh-LAKE
    ஹொஹ்-ள்AKஏ
    וָ֝א֗וֹר
    is
    VA-ORE
    VA-ஓற்ஏ
    עַד
    as
    ad
    அட்
    נְכ֥וֹן
    the
    neh-HONE
    னெஹ்-ஃஓந்ஏ
    הַיּֽוֹם׃
    shining
    ha-yome
    ஹ-யொமெ
  19. דֶּ֣רֶךְ
    way
    DEH-rek
    Dஏஃ-ரெக்
    רְ֭שָׁעִים
    of
    REH-sha-eem
    ற்ஏஃ-ஷ-ஈம்
    כָּֽאֲפֵלָ֑ה
    the
    ka-uh-fay-LA
    க-உஹ்-fஅய்-ள்A
    לֹ֥א
    wicked
    loh
    லொஹ்
    יָ֝דְע֗וּ
    is
    YA-deh-OO
    YA-டெஹ்-ஓஓ
    בַּמֶּ֥ה
    as
    ba-MEH
    ப-Mஏஃ
    יִכָּשֵֽׁלוּ׃
    darkness:
    yee-ka-shay-LOO
    யே-க-ஷய்-ள்ஓஓ
  20. בְּ֭נִי
    son,
    BEH-nee
    Bஏஃ-னே
    לִדְבָרַ֣י
    attend
    leed-va-RAI
    லேட்-வ-ற்Aஈ
    הַקְשִׁ֑יבָה
    to
    hahk-SHEE-va
    ஹஹ்க்-Sஃஏஏ-வ
    לַ֝אֲמָרַ֗י
    my
    LA-uh-ma-RAI
    ள்A-உஹ்-ம-ற்Aஈ
    הַט
    words;
    haht
    ஹஹ்ட்
    אָזְנֶֽךָ׃
    incline
    oze-NEH-ha
    ஒழெ-ந்ஏஃ-ஹ
  21. אַל
    them
    al
    அல்
    יַלִּ֥יזוּ
    not
    ya-LEE-zoo
    ய-ள்ஏஏ-ழோ
    מֵעֵינֶ֑יךָ
    depart
    may-ay-NAY-ha
    மய்-அய்-ந்AY-ஹ
    שָׁ֝מְרֵ֗ם
    from
    SHA-meh-RAME
    SஃA-மெஹ்-ற்AMஏ
    בְּת֣וֹךְ
    thine
    beh-TOKE
    பெஹ்-TஓKஏ
    לְבָבֶֽךָ׃
    eyes;
    leh-va-VEH-ha
    லெஹ்-வ-Vஏஃ-ஹ
  22. כִּֽי
    they
    kee
    கே
    חַיִּ֣ים
    are
    ha-YEEM
    ஹ-YஏஏM
    הֵ֭ם
    life
    hame
    ஹமெ
    לְמֹצְאֵיהֶ֑ם
    unto
    leh-moh-tseh-ay-HEM
    லெஹ்-மொஹ்-ட்ஸெஹ்-அய்-ஃஏM
    וּֽלְכָל
    those
    OO-leh-hole
    ஓஓ-லெஹ்-ஹொலெ
    בְּשָׂר֥וֹ
    that
    beh-sa-ROH
    பெஹ்-ஸ-ற்ஓஃ
    מַרְפֵּֽא׃
    find
    mahr-PAY
    மஹ்ர்-PAY
  23. מִֽכָּל
    thy
    MEE-kole
    Mஏஏ-கொலெ
    מִ֭שְׁמָר
    heart
    MEESH-more
    MஏஏSஃ-மொரெ
    נְצֹ֣ר
    with
    neh-TSORE
    னெஹ்-TSஓற்ஏ
    לִבֶּ֑ךָ
    all
    lee-BEH-ha
    லே-Bஏஃ-ஹ
    כִּֽי
    diligence;
    kee
    கே
    מִ֝מֶּ֗נּוּ
    for
    MEE-MEH-noo
    Mஏஏ-Mஏஃ-னோ
    תּוֹצְא֥וֹת
    out
    toh-tseh-OTE
    டொஹ்-ட்ஸெஹ்-ஓTஏ
    חַיִּֽים׃
    of
    ha-YEEM
    ஹ-YஏஏM
  24. הָסֵ֣ר
    away
    ha-SARE
    ஹ-SAற்ஏ
    מִ֭מְּךָ
    from
    MEE-meh-ha
    Mஏஏ-மெஹ்-ஹ
    עִקְּשׁ֣וּת
    thee
    ee-keh-SHOOT
    ஈ-கெஹ்-SஃஓஓT
    פֶּ֑ה
    a
    peh
    பெஹ்
    וּלְז֥וּת
    froward
    oo-leh-ZOOT
    ஊ-லெஹ்-ZஓஓT
    שְׂ֝פָתַ֗יִם
    mouth,
    SEH-fa-TA-yeem
    Sஏஃ-fஅ-TA-யேம்
    הַרְחֵ֥ק
    and
    hahr-HAKE
    ஹஹ்ர்-ஃAKஏ
    מִמֶּֽךָּ׃
    perverse
    mee-MEH-ka
    மே-Mஏஃ-க
  25. עֵ֭ינֶיךָ
    thine
    A-nay-ha
    A-னய்-ஹ
    לְנֹ֣כַח
    eyes
    leh-NOH-hahk
    லெஹ்-ந்ஓஃ-ஹஹ்க்
    יַבִּ֑יטוּ
    look
    ya-BEE-too
    ய-Bஏஏ-டோ
    וְ֝עַפְעַפֶּ֗יךָ
    right
    VEH-af-ah-PAY-ha
    Vஏஃ-அf-அஹ்-PAY-ஹ
    יַיְשִׁ֥רוּ
    on,
    yai-SHEE-roo
    யை-Sஃஏஏ-ரோ
    נֶגְדֶּֽךָ׃
    and
    neɡ-DEH-ha
    னெஉ0261-Dஏஃ-ஹ
  26. פַּ֭לֵּס
    the
    PA-lase
    PA-லஸெ
    מַעְגַּ֣ל
    path
    ma-ɡAHL
    ம-உ0261Aஃள்
    רַגְלֶ֑ךָ
    of
    rahɡ-LEH-ha
    ரஹ்உ0261-ள்ஏஃ-ஹ
    וְֽכָל
    thy
    VEH-hole
    Vஏஃ-ஹொலெ
    דְּרָכֶ֥יךָ
    feet,
    deh-ra-HAY-ha
    டெஹ்-ர-ஃAY-ஹ
    יִכֹּֽנוּ׃
    and
    yee-koh-NOO
    யே-கொஹ்-ந்ஓஓ
  27. אַֽל
    not
    al
    அல்
    תֵּט
    to
    tate
    டடெ
    יָמִ֥ין
    the
    ya-MEEN
    ய-Mஏஏந்
    וּשְׂמֹ֑אול
    right
    oo-seh-MOVE-l
    ஊ-ஸெஹ்-MஓVஏ-ல்
    הָסֵ֖ר
    hand
    ha-SARE
    ஹ-SAற்ஏ
    רַגְלְךָ֣
    nor
    rahɡ-leh-HA
    ரஹ்உ0261-லெஹ்-ஃA
    מֵרָֽע׃
    to
    may-RA
    மய்-ற்A