Interlinear verses எண்ணாகமம் 31
  1. וַיְדַבֵּ֥ר
    the
    vai-da-BARE
    வை-ட-BAற்ஏ
    יְהוָ֖ה
    Lord
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֶל
    spake
    el
    எல்
    מֹשֶׁ֥ה
    unto
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    לֵּאמֹֽר׃
    Moses,
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
  2. נְקֹ֗ם
    neh-KOME
    னெஹ்-KஓMஏ
    נִקְמַת֙
    the
    neek-MAHT
    னேக்-MAஃT
    בְּנֵ֣י
    children
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֔ל
    of
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    מֵאֵ֖ת
    Israel
    may-ATE
    மய்-ATஏ
    הַמִּדְיָנִ֑ים
    of
    ha-meed-ya-NEEM
    ஹ-மேட்-ய-ந்ஏஏM
    אַחַ֖ר
    the
    ah-HAHR
    அஹ்-ஃAஃற்
    תֵּֽאָסֵ֥ף
    Midianites:
    tay-ah-SAFE
    டய்-அஹ்-SAFஏ
    אֶל
    afterward
    el
    எல்
    עַמֶּֽיךָ׃
    shalt
    ah-MAY-ha
    அஹ்-MAY-ஹ
  3. וַיְדַבֵּ֤ר
    Moses
    vai-da-BARE
    வை-ட-BAற்ஏ
    מֹשֶׁה֙
    spake
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    אֶל
    unto
    el
    எல்
    הָעָ֣ם
    the
    ha-AM
    ஹ-AM
    לֵאמֹ֔ר
    people,
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
    הֵחָֽלְצ֧וּ
    saying,
    hay-ha-leh-TSOO
    ஹய்-ஹ-லெஹ்-TSஓஓ
    מֵֽאִתְּכֶ֛ם
    Arm
    may-ee-teh-HEM
    மய்-ஈ-டெஹ்-ஃஏM
    אֲנָשִׁ֖ים
    some
    uh-na-SHEEM
    உஹ்-ன-SஃஏஏM
    לַצָּבָ֑א
    of
    la-tsa-VA
    ல-ட்ஸ-VA
    וְיִֽהְיוּ֙
    yourselves
    veh-yee-heh-YOO
    வெஹ்-யே-ஹெஹ்-Yஓஓ
    עַל
    unto
    al
    அல்
    מִדְיָ֔ן
    the
    meed-YAHN
    மேட்-YAஃந்
    לָתֵ֥ת
    war,
    la-TATE
    ல-TATஏ
    נִקְמַת
    and
    neek-MAHT
    னேக்-MAஃT
    יְהוָ֖ה
    let
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    בְּמִדְיָֽן׃
    them
    beh-meed-YAHN
    பெஹ்-மேட்-YAஃந்
  4. אֶ֚לֶף
    every
    EH-lef
    ஏஃ-லெf
    לַמַּטֶּ֔ה
    tribe
    la-ma-TEH
    ல-ம-Tஏஃ
    אֶ֖לֶף
    a
    EH-lef
    ஏஃ-லெf
    לַמַּטֶּ֑ה
    thousand,
    la-ma-TEH
    ல-ம-Tஏஃ
    לְכֹל֙
    leh-HOLE
    லெஹ்-ஃஓள்ஏ
    מַטּ֣וֹת
    MA-tote
    MA-டொடெ
    יִשְׂרָאֵ֔ל
    throughout
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    תִּשְׁלְח֖וּ
    all
    teesh-leh-HOO
    டேஷ்-லெஹ்-ஃஓஓ
    לַצָּבָֽא׃
    the
    la-tsa-VA
    ல-ட்ஸ-VA
  5. וַיִּמָּֽסְרוּ֙
    there
    va-yee-ma-seh-ROO
    வ-யே-ம-ஸெஹ்-ற்ஓஓ
    מֵֽאַלְפֵ֣י
    were
    may-al-FAY
    மய்-அல்-FAY
    יִשְׂרָאֵ֔ל
    delivered
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    אֶ֖לֶף
    out
    EH-lef
    ஏஃ-லெf
    לַמַּטֶּ֑ה
    of
    la-ma-TEH
    ல-ம-Tஏஃ
    שְׁנֵים
    the
    sheh-NAME
    ஷெஹ்-ந்AMஏ
    עָשָׂ֥ר
    thousands
    ah-SAHR
    அஹ்-SAஃற்
    אֶ֖לֶף
    of
    EH-lef
    ஏஃ-லெf
    חֲלוּצֵ֥י
    Israel,
    huh-loo-TSAY
    ஹ்உஹ்-லோ-TSAY
    צָבָֽא׃
    a
    tsa-VA
    ட்ஸ-VA
  6. וַיִּשְׁלַ֨ח
    Moses
    va-yeesh-LAHK
    வ-யேஷ்-ள்AஃK
    אֹתָ֥ם
    sent
    oh-TAHM
    ஒஹ்-TAஃM
    מֹשֶׁ֛ה
    them
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    אֶ֥לֶף
    to
    EH-lef
    ஏஃ-லெf
    לַמַּטֶּ֖ה
    the
    la-ma-TEH
    ல-ம-Tஏஃ
    לַצָּבָ֑א
    war,
    la-tsa-VA
    ல-ட்ஸ-VA
    אֹ֠תָם
    a
    OH-tome
    ஓஃ-டொமெ
    וְאֶת
    thousand
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    פִּ֨ינְחָ֜ס
    of
    PEE-neh-HAHS
    Pஏஏ-னெஹ்-ஃAஃS
    בֶּן
    every
    ben
    பென்
    אֶלְעָזָ֤ר
    tribe,
    el-ah-ZAHR
    எல்-அஹ்-ZAஃற்
    הַכֹּהֵן֙
    them
    ha-koh-HANE
    ஹ-கொஹ்-ஃAந்ஏ
    לַצָּבָ֔א
    and
    la-tsa-VA
    ல-ட்ஸ-VA
    וּכְלֵ֥י
    Phinehas
    oo-heh-LAY
    ஊ-ஹெஹ்-ள்AY
    הַקֹּ֛דֶשׁ
    the
    ha-KOH-desh
    ஹ-Kஓஃ-டெஷ்
    וַחֲצֹֽצְר֥וֹת
    son
    va-huh-tsoh-tseh-ROTE
    வ-ஹ்உஹ்-ட்ஸொஹ்-ட்ஸெஹ்-ற்ஓTஏ
    הַתְּרוּעָ֖ה
    of
    ha-teh-roo-AH
    ஹ-டெஹ்-ரோ-Aஃ
    בְּיָדֽוֹ׃
    Eleazar
    beh-ya-DOH
    பெஹ்-ய-Dஓஃ
  7. וַֽיִּצְבְּאוּ֙
    they
    va-yeets-beh-OO
    வ-யேட்ஸ்-பெஹ்-ஓஓ
    עַל
    warred
    al
    அல்
    מִדְיָ֔ן
    against
    meed-YAHN
    மேட்-YAஃந்
    כַּֽאֲשֶׁ֛ר
    the
    ka-uh-SHER
    க-உஹ்-Sஃஏற்
    צִוָּ֥ה
    Midianites,
    tsee-WA
    ட்ஸே-WA
    יְהוָ֖ה
    as
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֶת
    the
    et
    எட்
    מֹשֶׁ֑ה
    Lord
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    וַיַּֽהַרְג֖וּ
    commanded
    va-ya-hahr-ɡOO
    வ-ய-ஹஹ்ர்-உ0261ஓஓ
    כָּל
    kahl
    கஹ்ல்
    זָכָֽר׃
    Moses;
    za-HAHR
    ழ-ஃAஃற்
  8. וְאֶת
    they
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    מַלְכֵ֨י
    slew
    mahl-HAY
    மஹ்ல்-ஃAY
    מִדְיָ֜ן
    the
    meed-YAHN
    மேட்-YAஃந்
    הָֽרְג֣וּ
    kings
    ha-reh-ɡOO
    ஹ-ரெஹ்-உ0261ஓஓ
    עַל
    of
    al
    அல்
    חַלְלֵיהֶ֗ם
    Midian,
    hahl-lay-HEM
    ஹஹ்ல்-லய்-ஃஏM
    אֶת
    beside
    et
    எட்
    אֱוִ֤י
    the
    ay-VEE
    அய்-Vஏஏ
    וְאֶת
    rest
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    רֶ֙קֶם֙
    of
    REH-KEM
    ற்ஏஃ-KஏM
    וְאֶת
    them
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    צ֤וּר
    that
    tsoor
    ட்ஸோர்
    וְאֶת
    were
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    חוּר֙
    slain;
    hoor
    ஹோர்
    וְאֶת
    namely,
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    רֶ֔בַע
    REH-va
    ற்ஏஃ-வ
    חֲמֵ֖שֶׁת
    Evi,
    huh-MAY-shet
    ஹ்உஹ்-MAY-ஷெட்
    מַלְכֵ֣י
    and
    mahl-HAY
    மஹ்ல்-ஃAY
    מִדְיָ֑ן
    Rekem,
    meed-YAHN
    மேட்-YAஃந்
    וְאֵת֙
    and
    veh-ATE
    வெஹ்-ATஏ
    בִּלְעָ֣ם
    Zur,
    beel-AM
    பேல்-AM
    בֶּן
    and
    ben
    பென்
    בְּע֔וֹר
    Hur,
    beh-ORE
    பெஹ்-ஓற்ஏ
    הָֽרְג֖וּ
    and
    ha-reh-ɡOO
    ஹ-ரெஹ்-உ0261ஓஓ
    בֶּחָֽרֶב׃
    Reba,
    beh-HA-rev
    பெஹ்-ஃA-ரெவ்
  9. וַיִּשְׁבּ֧וּ
    the
    va-yeesh-BOO
    வ-யேஷ்-Bஓஓ
    בְנֵֽי
    children
    veh-NAY
    வெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֛ל
    of
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    אֶת
    Israel
    et
    எட்
    נְשֵׁ֥י
    took
    neh-SHAY
    னெஹ்-SஃAY
    מִדְיָ֖ן
    all
    meed-YAHN
    மேட்-YAஃந்
    וְאֶת
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    טַפָּ֑ם
    the
    ta-PAHM
    ட-PAஃM
    וְאֵ֨ת
    women
    veh-ATE
    வெஹ்-ATஏ
    כָּל
    of
    kahl
    கஹ்ல்
    בְּהֶמְתָּ֧ם
    Midian
    beh-hem-TAHM
    பெஹ்-ஹெம்-TAஃM
    וְאֶת
    captives,
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    כָּל
    and
    kahl
    கஹ்ல்
    מִקְנֵהֶ֛ם
    their
    meek-nay-HEM
    மேக்-னய்-ஃஏM
    וְאֶת
    little
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    כָּל
    ones,
    kahl
    கஹ்ல்
    חֵילָ֖ם
    and
    hay-LAHM
    ஹய்-ள்AஃM
    בָּזָֽזוּ׃
    took
    ba-za-ZOO
    ப-ழ-Zஓஓ
  10. וְאֵ֤ת
    they
    veh-ATE
    வெஹ்-ATஏ
    כָּל
    burnt
    kahl
    கஹ்ல்
    עָֽרֵיהֶם֙
    all
    ah-ray-HEM
    அஹ்-ரய்-ஃஏM
    בְּמ֣וֹשְׁבֹתָ֔ם
    their
    beh-MOH-sheh-voh-TAHM
    பெஹ்-Mஓஃ-ஷெஹ்-வொஹ்-TAஃM
    וְאֵ֖ת
    cities
    veh-ATE
    வெஹ்-ATஏ
    כָּל
    wherein
    kahl
    கஹ்ல்
    טִֽירֹתָ֑ם
    they
    tee-roh-TAHM
    டே-ரொஹ்-TAஃM
    שָֽׂרְפ֖וּ
    dwelt,
    sa-reh-FOO
    ஸ-ரெஹ்-Fஓஓ
    בָּאֵֽשׁ׃
    and
    ba-AYSH
    ப-AYSஃ
  11. וַיִּקְחוּ֙
    they
    va-yeek-HOO
    வ-யேக்-ஃஓஓ
    אֶת
    took
    et
    எட்
    כָּל
    kahl
    கஹ்ல்
    הַשָּׁלָ֔ל
    all
    ha-sha-LAHL
    ஹ-ஷ-ள்Aஃள்
    וְאֵ֖ת
    the
    veh-ATE
    வெஹ்-ATஏ
    כָּל
    spoil,
    kahl
    கஹ்ல்
    הַמַּלְק֑וֹחַ
    and
    ha-mahl-KOH-ak
    ஹ-மஹ்ல்-Kஓஃ-அக்
    בָּֽאָדָ֖ם
    all
    ba-ah-DAHM
    ப-அஹ்-DAஃM
    וּבַבְּהֵמָֽה׃
    the
    oo-va-beh-hay-MA
    ஊ-வ-பெஹ்-ஹய்-MA
  12. וַיָּבִ֡אוּ
    they
    va-ya-VEE-oo
    வ-ய-Vஏஏ-ஊ
    אֶל
    brought
    el
    எல்
    מֹשֶׁה֩
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    וְאֶל
    the
    veh-EL
    வெஹ்-ஏள்
    אֶלְעָזָ֨ר
    captives,
    el-ah-ZAHR
    எல்-அஹ்-ZAஃற்
    הַכֹּהֵ֜ן
    and
    ha-koh-HANE
    ஹ-கொஹ்-ஃAந்ஏ
    וְאֶל
    the
    veh-EL
    வெஹ்-ஏள்
    עֲדַ֣ת
    prey,
    uh-DAHT
    உஹ்-DAஃT
    בְּנֵֽי
    and
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֗ל
    the
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    אֶת
    spoil,
    et
    எட்
    הַשְּׁבִ֧י
    unto
    ha-sheh-VEE
    ஹ-ஷெஹ்-Vஏஏ
    וְאֶת
    Moses,
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    הַמַּלְק֛וֹחַ
    and
    ha-mahl-KOH-ak
    ஹ-மஹ்ல்-Kஓஃ-அக்
    וְאֶת
    Eleazar
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    הַשָּׁלָ֖ל
    the
    ha-sha-LAHL
    ஹ-ஷ-ள்Aஃள்
    אֶל
    priest,
    el
    எல்
    הַֽמַּחֲנֶ֑ה
    and
    ha-ma-huh-NEH
    ஹ-ம-ஹ்உஹ்-ந்ஏஃ
    אֶל
    unto
    el
    எல்
    עַֽרְבֹ֣ת
    the
    ar-VOTE
    அர்-VஓTஏ
    מוֹאָ֔ב
    congregation
    moh-AV
    மொஹ்-AV
    אֲשֶׁ֖ר
    of
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    עַל
    the
    al
    அல்
    יַרְדֵּ֥ן
    children
    yahr-DANE
    யஹ்ர்-DAந்ஏ
    יְרֵחֽוֹ׃
    of
    yeh-ray-HOH
    யெஹ்-ரய்-ஃஓஃ
  13. וַיֵּ֨צְא֜וּ
    Moses,
    va-YAY-tseh-OO
    வ-YAY-ட்ஸெஹ்-ஓஓ
    מֹשֶׁ֨ה
    and
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    וְאֶלְעָזָ֧ר
    Eleazar
    veh-el-ah-ZAHR
    வெஹ்-எல்-அஹ்-ZAஃற்
    הַכֹּהֵ֛ן
    the
    ha-koh-HANE
    ஹ-கொஹ்-ஃAந்ஏ
    וְכָל
    priest,
    veh-HAHL
    வெஹ்-ஃAஃள்
    נְשִׂיאֵ֥י
    and
    neh-see-A
    னெஹ்-ஸே-A
    הָֽעֵדָ֖ה
    all
    ha-ay-DA
    ஹ-அய்-DA
    לִקְרָאתָ֑ם
    the
    leek-ra-TAHM
    லேக்-ர-TAஃM
    אֶל
    princes
    el
    எல்
    מִח֖וּץ
    of
    mee-HOOTS
    மே-ஃஓஓTS
    לַֽמַּחֲנֶֽה׃
    the
    LA-ma-huh-NEH
    ள்A-ம-ஹ்உஹ்-ந்ஏஃ
  14. וַיִּקְצֹ֣ף
    Moses
    va-yeek-TSOFE
    வ-யேக்-TSஓFஏ
    מֹשֶׁ֔ה
    was
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    עַ֖ל
    wroth
    al
    அல்
    פְּקוּדֵ֣י
    with
    peh-koo-DAY
    பெஹ்-கோ-DAY
    הֶחָ֑יִל
    the
    heh-HA-yeel
    ஹெஹ்-ஃA-யேல்
    שָׂרֵ֤י
    officers
    sa-RAY
    ஸ-ற்AY
    הָֽאֲלָפִים֙
    of
    ha-uh-la-FEEM
    ஹ-உஹ்-ல-FஏஏM
    וְשָׂרֵ֣י
    the
    veh-sa-RAY
    வெஹ்-ஸ-ற்AY
    הַמֵּא֔וֹת
    host,
    ha-may-OTE
    ஹ-மய்-ஓTஏ
    הַבָּאִ֖ים
    with
    ha-ba-EEM
    ஹ-ப-ஏஏM
    מִצְּבָ֥א
    the
    mee-tseh-VA
    மே-ட்ஸெஹ்-VA
    הַמִּלְחָמָֽה׃
    captains
    ha-meel-ha-MA
    ஹ-மேல்-ஹ-MA
  15. וַיֹּ֥אמֶר
    Moses
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    אֲלֵיהֶ֖ם
    said
    uh-lay-HEM
    உஹ்-லய்-ஃஏM
    מֹשֶׁ֑ה
    unto
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    הַֽחִיִּיתֶ֖ם
    them,
    ha-hee-yee-TEM
    ஹ-ஹே-யே-TஏM
    כָּל
    Have
    kahl
    கஹ்ல்
    נְקֵבָֽה׃
    ye
    neh-kay-VA
    னெஹ்-கய்-VA
  16. הֵ֣ן
    these
    hane
    ஹனெ
    הֵ֜נָּה
    caused
    HAY-na
    ஃAY-ன
    הָי֨וּ
    the
    ha-YOO
    ஹ-Yஓஓ
    לִבְנֵ֤י
    children
    leev-NAY
    லேவ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵל֙
    of
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    בִּדְבַ֣ר
    Israel,
    beed-VAHR
    பேட்-VAஃற்
    בִּלְעָ֔ם
    through
    beel-AM
    பேல்-AM
    לִמְסָר
    the
    leem-SAHR
    லேம்-SAஃற்
    מַ֥עַל
    counsel
    MA-al
    MA-அல்
    בַּֽיהוָ֖ה
    of
    bai-VA
    பை-VA
    עַל
    Balaam,
    al
    அல்
    דְּבַר
    to
    deh-VAHR
    டெஹ்-VAஃற்
    פְּע֑וֹר
    commit
    peh-ORE
    பெஹ்-ஓற்ஏ
    וַתְּהִ֥י
    trespass
    va-teh-HEE
    வ-டெஹ்-ஃஏஏ
    הַמַּגֵּפָ֖ה
    against
    ha-ma-ɡay-FA
    ஹ-ம-உ0261அய்-FA
    בַּֽעֲדַ֥ת
    the
    ba-uh-DAHT
    ப-உஹ்-DAஃT
    יְהוָֽה׃
    Lord
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
  17. וְעַתָּ֕ה
    therefore
    veh-ah-TA
    வெஹ்-அஹ்-TA
    הִרְג֥וּ
    kill
    heer-ɡOO
    ஹேர்-உ0261ஓஓ
    כָל
    every
    hahl
    ஹஹ்ல்
    זָכָ֖ר
    male
    za-HAHR
    ழ-ஃAஃற்
    בַּטָּ֑ף
    among
    ba-TAHF
    ப-TAஃF
    וְכָל
    the
    veh-HAHL
    வெஹ்-ஃAஃள்
    אִשָּׁ֗ה
    little
    ee-SHA
    ஈ-SஃA
    יֹדַ֥עַת
    ones,
    yoh-DA-at
    யொஹ்-DA-அட்
    אִ֛ישׁ
    and
    eesh
    ஈஷ்
    לְמִשְׁכַּ֥ב
    kill
    leh-meesh-KAHV
    லெஹ்-மேஷ்-KAஃV
    זָכָ֖ר
    every
    za-HAHR
    ழ-ஃAஃற்
    הֲרֹֽגוּ׃
    woman
    huh-roh-ɡOO
    ஹ்உஹ்-ரொஹ்-உ0261ஓஓ
  18. וְכֹל֙
    all
    veh-HOLE
    வெஹ்-ஃஓள்ஏ
    הַטַּ֣ף
    the
    ha-TAHF
    ஹ-TAஃF
    בַּנָּשִׁ֔ים
    women
    ba-na-SHEEM
    ப-ன-SஃஏஏM
    אֲשֶׁ֥ר
    children,
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    לֹֽא
    that
    loh
    லொஹ்
    יָדְע֖וּ
    have
    yode-OO
    யொடெ-ஓஓ
    מִשְׁכַּ֣ב
    not
    meesh-KAHV
    மேஷ்-KAஃV
    זָכָ֑ר
    known
    za-HAHR
    ழ-ஃAஃற்
    הַֽחֲי֖וּ
    a
    ha-huh-YOO
    ஹ-ஹ்உஹ்-Yஓஓ
    לָכֶֽם׃
    man
    la-HEM
    ல-ஃஏM
  19. וְאַתֶּ֗ם
    do
    veh-ah-TEM
    வெஹ்-அஹ்-TஏM
    חֲנ֛וּ
    ye
    huh-NOO
    ஹ்உஹ்-ந்ஓஓ
    מִח֥וּץ
    abide
    mee-HOOTS
    மே-ஃஓஓTS
    לַֽמַּחֲנֶ֖ה
    without
    la-ma-huh-NEH
    ல-ம-ஹ்உஹ்-ந்ஏஃ
    שִׁבְעַ֣ת
    the
    sheev-AT
    ஷேவ்-AT
    יָמִ֑ים
    camp
    ya-MEEM
    ய-MஏஏM
    כֹּל֩
    seven
    kole
    கொலெ
    הֹרֵ֨ג
    days:
    hoh-RAɡE
    ஹொஹ்-ற்Aஉ0261ஏ
    נֶ֜פֶשׁ
    whosoever
    NEH-fesh
    ந்ஏஃ-fஎஷ்
    וְכֹ֣ל׀
    hath
    veh-HOLE
    வெஹ்-ஃஓள்ஏ
    נֹגֵ֣עַ
    killed
    noh-ɡAY-ah
    னொஹ்-உ0261AY-அஹ்
    בֶּֽחָלָ֗ל
    any
    beh-ha-LAHL
    பெஹ்-ஹ-ள்Aஃள்
    תִּֽתְחַטְּא֞וּ
    person,
    tee-teh-ha-teh-OO
    டே-டெஹ்-ஹ-டெஹ்-ஓஓ
    בַּיּ֤וֹם
    and
    BA-yome
    BA-யொமெ
    הַשְּׁלִישִׁי֙
    whosoever
    ha-sheh-lee-SHEE
    ஹ-ஷெஹ்-லே-Sஃஏஏ
    וּבַיּ֣וֹם
    hath
    oo-VA-yome
    ஊ-VA-யொமெ
    הַשְּׁבִיעִ֔י
    touched
    ha-sheh-vee-EE
    ஹ-ஷெஹ்-வே-ஏஏ
    אַתֶּ֖ם
    any
    ah-TEM
    அஹ்-TஏM
    וּשְׁבִיכֶֽם׃
    slain,
    oo-sheh-vee-HEM
    ஊ-ஷெஹ்-வே-ஃஏM
  20. וְכָל
    purify
    veh-HAHL
    வெஹ்-ஃAஃள்
    בֶּ֧גֶד
    all
    BEH-ɡed
    Bஏஃ-உ0261எட்
    וְכָל
    your
    veh-HAHL
    வெஹ்-ஃAஃள்
    כְּלִי
    raiment,
    keh-LEE
    கெஹ்-ள்ஏஏ
    ע֛וֹר
    and
    ore
    ஒரெ
    וְכָל
    all
    veh-HAHL
    வெஹ்-ஃAஃள்
    מַֽעֲשֵׂ֥ה
    that
    ma-uh-SAY
    ம-உஹ்-SAY
    עִזִּ֖ים
    is
    ee-ZEEM
    ஈ-ZஏஏM
    וְכָל
    made
    veh-HAHL
    வெஹ்-ஃAஃள்
    כְּלִי
    of
    keh-LEE
    கெஹ்-ள்ஏஏ
    עֵ֑ץ
    skins,
    ayts
    அய்ட்ஸ்
    תִּתְחַטָּֽאוּ׃
    and
    teet-ha-ta-OO
    டேட்-ஹ-ட-ஓஓ
  21. וַיֹּ֨אמֶר
    Eleazar
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    אֶלְעָזָ֤ר
    the
    el-ah-ZAHR
    எல்-அஹ்-ZAஃற்
    הַכֹּהֵן֙
    priest
    ha-koh-HANE
    ஹ-கொஹ்-ஃAந்ஏ
    אֶל
    said
    el
    எல்
    אַנְשֵׁ֣י
    unto
    an-SHAY
    அன்-SஃAY
    הַצָּבָ֔א
    the
    ha-tsa-VA
    ஹ-ட்ஸ-VA
    הַבָּאִ֖ים
    men
    ha-ba-EEM
    ஹ-ப-ஏஏM
    לַמִּלְחָמָ֑ה
    of
    la-meel-ha-MA
    ல-மேல்-ஹ-MA
    זֹ֚את
    war
    zote
    ழொடெ
    חֻקַּ֣ת
    which
    hoo-KAHT
    ஹோ-KAஃT
    הַתּוֹרָ֔ה
    went
    ha-toh-RA
    ஹ-டொஹ்-ற்A
    אֲשֶׁר
    to
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    צִוָּ֥ה
    the
    tsee-WA
    ட்ஸே-WA
    יְהוָ֖ה
    battle,
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֶת
    This
    et
    எட்
    מֹשֶֽׁה׃
    is
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
  22. אַ֥ךְ
    ak
    அக்
    אֶת
    the
    et
    எட்
    הַזָּהָ֖ב
    gold,
    ha-za-HAHV
    ஹ-ழ-ஃAஃV
    וְאֶת
    and
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    הַכָּ֑סֶף
    the
    ha-KA-sef
    ஹ-KA-ஸெf
    אֶֽת
    silver,
    et
    எட்
    הַנְּחֹ֙שֶׁת֙
    ha-neh-HOH-SHET
    ஹ-னெஹ்-ஃஓஃ-SஃஏT
    אֶת
    the
    et
    எட்
    הַבַּרְזֶ֔ל
    brass,
    ha-bahr-ZEL
    ஹ-பஹ்ர்-Zஏள்
    אֶֽת
    et
    எட்
    הַבְּדִ֖יל
    the
    ha-beh-DEEL
    ஹ-பெஹ்-Dஏஏள்
    וְאֶת
    iron,
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    הָֽעֹפָֽרֶת׃
    HA-oh-FA-ret
    ஃA-ஒஹ்-FA-ரெட்
  23. כָּל
    thing
    kahl
    கஹ்ல்
    דָּבָ֞ר
    that
    da-VAHR
    ட-VAஃற்
    אֲשֶׁר
    may
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    יָבֹ֣א
    abide
    ya-VOH
    ய-Vஓஃ
    בָאֵ֗שׁ
    the
    va-AYSH
    வ-AYSஃ
    תַּֽעֲבִ֤ירוּ
    fire,
    ta-uh-VEE-roo
    ட-உஹ்-Vஏஏ-ரோ
    בָאֵשׁ֙
    ye
    va-AYSH
    வ-AYSஃ
    וְטָהֵ֔ר
    shall
    veh-ta-HARE
    வெஹ்-ட-ஃAற்ஏ
    אַ֕ךְ
    make
    ak
    அக்
    בְּמֵ֥י
    it
    beh-MAY
    பெஹ்-MAY
    נִדָּ֖ה
    go
    nee-DA
    னே-DA
    יִתְחַטָּ֑א
    through
    yeet-ha-TA
    யேட்-ஹ-TA
    וְכֹ֨ל
    the
    veh-HOLE
    வெஹ்-ஃஓள்ஏ
    אֲשֶׁ֧ר
    fire,
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    לֹֽא
    and
    loh
    லொஹ்
    יָבֹ֛א
    it
    ya-VOH
    ய-Vஓஃ
    בָּאֵ֖שׁ
    shall
    ba-AYSH
    ப-AYSஃ
    תַּֽעֲבִ֥ירוּ
    be
    ta-uh-VEE-roo
    ட-உஹ்-Vஏஏ-ரோ
    בַמָּֽיִם׃
    clean:
    va-MA-yeem
    வ-MA-யேம்
  24. וְכִבַּסְתֶּ֧ם
    ye
    veh-hee-bahs-TEM
    வெஹ்-ஹே-பஹ்ஸ்-TஏM
    בִּגְדֵיכֶ֛ם
    shall
    beeɡ-day-HEM
    பேஉ0261-டய்-ஃஏM
    בַּיּ֥וֹם
    wash
    BA-yome
    BA-யொமெ
    הַשְּׁבִיעִ֖י
    your
    ha-sheh-vee-EE
    ஹ-ஷெஹ்-வே-ஏஏ
    וּטְהַרְתֶּ֑ם
    clothes
    oo-teh-hahr-TEM
    ஊ-டெஹ்-ஹஹ்ர்-TஏM
    וְאַחַ֖ר
    on
    veh-ah-HAHR
    வெஹ்-அஹ்-ஃAஃற்
    תָּבֹ֥אוּ
    the
    ta-VOH-oo
    ட-Vஓஃ-ஊ
    אֶל
    seventh
    el
    எல்
    הַֽמַּחֲנֶֽה׃
    day,
    HA-ma-huh-NEH
    ஃA-ம-ஹ்உஹ்-ந்ஏஃ
  25. וַיֹּ֥אמֶר
    the
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    יְהוָ֖ה
    Lord
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֶל
    spake
    el
    எல்
    מֹשֶׁ֥ה
    unto
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    לֵּאמֹֽר׃
    Moses,
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
  26. שָׂ֗א
    sa
    אֵ֣ת
    the
    ate
    அடெ
    רֹ֤אשׁ
    sum
    rohsh
    ரொஹ்ஷ்
    מַלְק֙וֹחַ֙
    of
    mahl-KOH-HA
    மஹ்ல்-Kஓஃ-ஃA
    הַשְּׁבִ֔י
    the
    ha-sheh-VEE
    ஹ-ஷெஹ்-Vஏஏ
    בָּֽאָדָ֖ם
    prey
    ba-ah-DAHM
    ப-அஹ்-DAஃM
    וּבַבְּהֵמָ֑ה
    that
    oo-va-beh-hay-MA
    ஊ-வ-பெஹ்-ஹய்-MA
    אַתָּה֙
    was
    ah-TA
    அஹ்-TA
    וְאֶלְעָזָ֣ר
    taken,
    veh-el-ah-ZAHR
    வெஹ்-எல்-அஹ்-ZAஃற்
    הַכֹּהֵ֔ן
    both
    ha-koh-HANE
    ஹ-கொஹ்-ஃAந்ஏ
    וְרָאשֵׁ֖י
    of
    veh-ra-SHAY
    வெஹ்-ர-SஃAY
    אֲב֥וֹת
    man
    uh-VOTE
    உஹ்-VஓTஏ
    הָֽעֵדָֽה׃
    and
    HA-ay-DA
    ஃA-அய்-DA
  27. וְחָצִ֙יתָ֙
    divide
    veh-ha-TSEE-TA
    வெஹ்-ஹ-TSஏஏ-TA
    אֶת
    et
    எட்
    הַמַּלְק֔וֹחַ
    the
    ha-mahl-KOH-ak
    ஹ-மஹ்ல்-Kஓஃ-அக்
    בֵּ֚ין
    prey
    bane
    பனெ
    תֹּֽפְשֵׂ֣י
    into
    toh-feh-SAY
    டொஹ்-fஎஹ்-SAY
    הַמִּלְחָמָ֔ה
    two
    ha-meel-ha-MA
    ஹ-மேல்-ஹ-MA
    הַיֹּֽצְאִ֖ים
    parts;
    ha-yoh-tseh-EEM
    ஹ-யொஹ்-ட்ஸெஹ்-ஏஏM
    לַצָּבָ֑א
    between
    la-tsa-VA
    ல-ட்ஸ-VA
    וּבֵ֖ין
    them
    oo-VANE
    ஊ-VAந்ஏ
    כָּל
    that
    kahl
    கஹ்ல்
    הָֽעֵדָֽה׃
    took
    HA-ay-DA
    ஃA-அய்-DA
  28. וַהֲרֵֽמֹתָ֙
    levy
    va-huh-ray-moh-TA
    வ-ஹ்உஹ்-ரய்-மொஹ்-TA
    מֶ֜כֶס
    a
    MEH-hes
    Mஏஃ-ஹெஸ்
    לַֽיהוָ֗ה
    tribute
    lai-VA
    லை-VA
    מֵאֵ֞ת
    unto
    may-ATE
    மய்-ATஏ
    אַנְשֵׁ֤י
    the
    an-SHAY
    அன்-SஃAY
    הַמִּלְחָמָה֙
    Lord
    ha-meel-ha-MA
    ஹ-மேல்-ஹ-MA
    הַיֹּֽצְאִ֣ים
    of
    ha-yoh-tseh-EEM
    ஹ-யொஹ்-ட்ஸெஹ்-ஏஏM
    לַצָּבָ֔א
    the
    la-tsa-VA
    ல-ட்ஸ-VA
    אֶחָ֣ד
    men
    eh-HAHD
    எஹ்-ஃAஃD
    נֶ֔פֶשׁ
    of
    NEH-fesh
    ந்ஏஃ-fஎஷ்
    מֵֽחֲמֵ֖שׁ
    war
    may-huh-MAYSH
    மய்-ஹ்உஹ்-MAYSஃ
    הַמֵּא֑וֹת
    which
    ha-may-OTE
    ஹ-மய்-ஓTஏ
    מִן
    went
    meen
    மேன்
    הָֽאָדָם֙
    out
    ha-ah-DAHM
    ஹ-அஹ்-DAஃM
    וּמִן
    to
    oo-MEEN
    ஊ-Mஏஏந்
    הַבָּקָ֔ר
    battle:
    ha-ba-KAHR
    ஹ-ப-KAஃற்
    וּמִן
    one
    oo-MEEN
    ஊ-Mஏஏந்
    הַֽחֲמֹרִ֖ים
    soul
    ha-huh-moh-REEM
    ஹ-ஹ்உஹ்-மொஹ்-ற்ஏஏM
    וּמִן
    of
    oo-MEEN
    ஊ-Mஏஏந்
    הַצֹּֽאן׃
    five
    ha-TSONE
    ஹ-TSஓந்ஏ
  29. מִמַּֽחֲצִיתָ֖ם
    it
    mee-ma-huh-tsee-TAHM
    மே-ம-ஹ்உஹ்-ட்ஸே-TAஃM
    תִּקָּ֑חוּ
    of
    tee-KA-hoo
    டே-KA-ஹோ
    וְנָֽתַתָּ֛ה
    their
    veh-na-ta-TA
    வெஹ்-ன-ட-TA
    לְאֶלְעָזָ֥ר
    half,
    leh-el-ah-ZAHR
    லெஹ்-எல்-அஹ்-ZAஃற்
    הַכֹּהֵ֖ן
    and
    ha-koh-HANE
    ஹ-கொஹ்-ஃAந்ஏ
    תְּרוּמַ֥ת
    give
    teh-roo-MAHT
    டெஹ்-ரோ-MAஃT
    יְהוָֽה׃
    it
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
  30. וּמִמַּֽחֲצִ֨ת
    of
    oo-mee-ma-huh-TSEET
    ஊ-மே-ம-ஹ்உஹ்-TSஏஏT
    בְּנֵֽי
    the
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֜ל
    children
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    תִּקַּ֣ח׀
    of
    tee-KAHK
    டே-KAஃK
    אֶחָ֣ד׀
    Israel's
    eh-HAHD
    எஹ்-ஃAஃD
    אָחֻ֣ז
    half,
    ah-HOOZ
    அஹ்-ஃஓஓZ
    מִן
    thou
    meen
    மேன்
    הַֽחֲמִשִּׁ֗ים
    shalt
    ha-huh-mee-SHEEM
    ஹ-ஹ்உஹ்-மே-SஃஏஏM
    מִן
    take
    meen
    மேன்
    הָֽאָדָ֧ם
    one
    ha-ah-DAHM
    ஹ-அஹ்-DAஃM
    מִן
    portion
    meen
    மேன்
    הַבָּקָ֛ר
    of
    ha-ba-KAHR
    ஹ-ப-KAஃற்
    מִן
    fifty,
    meen
    மேன்
    הַֽחֲמֹרִ֥ים
    of
    ha-huh-moh-REEM
    ஹ-ஹ்உஹ்-மொஹ்-ற்ஏஏM
    וּמִן
    the
    oo-MEEN
    ஊ-Mஏஏந்
    הַצֹּ֖אן
    persons,
    ha-TSONE
    ஹ-TSஓந்ஏ
    מִכָּל
    of
    mee-KAHL
    மே-KAஃள்
    הַבְּהֵמָ֑ה
    the
    ha-beh-hay-MA
    ஹ-பெஹ்-ஹய்-MA
    וְנָֽתַתָּ֤ה
    beeves,
    veh-na-ta-TA
    வெஹ்-ன-ட-TA
    אֹתָם֙
    of
    oh-TAHM
    ஒஹ்-TAஃM
    לַלְוִיִּ֔ם
    the
    lahl-vee-YEEM
    லஹ்ல்-வே-YஏஏM
    שֹֽׁמְרֵ֕י
    asses,
    shoh-meh-RAY
    ஷொஹ்-மெஹ்-ற்AY
    מִשְׁמֶ֖רֶת
    and
    meesh-MEH-ret
    மேஷ்-Mஏஃ-ரெட்
    מִשְׁכַּ֥ן
    of
    meesh-KAHN
    மேஷ்-KAஃந்
    יְהוָֽה׃
    the
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
  31. וַיַּ֣עַשׂ
    Moses
    va-YA-as
    வ-YA-அஸ்
    מֹשֶׁ֔ה
    and
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    וְאֶלְעָזָ֖ר
    Eleazar
    veh-el-ah-ZAHR
    வெஹ்-எல்-அஹ்-ZAஃற்
    הַכֹּהֵ֑ן
    the
    ha-koh-HANE
    ஹ-கொஹ்-ஃAந்ஏ
    כַּֽאֲשֶׁ֛ר
    priest
    ka-uh-SHER
    க-உஹ்-Sஃஏற்
    צִוָּ֥ה
    did
    tsee-WA
    ட்ஸே-WA
    יְהוָ֖ה
    as
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֶת
    the
    et
    எட்
    מֹשֶֽׁה׃
    Lord
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
  32. וַֽיְהִי֙
    the
    va-HEE
    வ-ஃஏஏ
    הַמַּלְק֔וֹחַ
    booty,
    ha-mahl-KOH-ak
    ஹ-மஹ்ல்-Kஓஃ-அக்
    יֶ֣תֶר
    being
    YEH-ter
    Yஏஃ-டெர்
    הַבָּ֔ז
    the
    ha-BAHZ
    ஹ-BAஃZ
    אֲשֶׁ֥ר
    rest
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    בָּֽזְז֖וּ
    of
    ba-zeh-ZOO
    ப-ழெஹ்-Zஓஓ
    עַ֣ם
    the
    am
    அம்
    הַצָּבָ֑א
    prey
    ha-tsa-VA
    ஹ-ட்ஸ-VA
    צֹ֗אן
    which
    tsone
    ட்ஸொனெ
    שֵׁשׁ
    the
    shaysh
    ஷய்ஷ்
    מֵא֥וֹת
    men
    may-OTE
    மய்-ஓTஏ
    אֶ֛לֶף
    of
    EH-lef
    ஏஃ-லெf
    וְשִׁבְעִ֥ים
    war
    veh-sheev-EEM
    வெஹ்-ஷேவ்-ஏஏM
    אֶ֖לֶף
    had
    EH-lef
    ஏஃ-லெf
    וַֽחֲמֵ֥שֶׁת
    caught,
    va-huh-MAY-shet
    வ-ஹ்உஹ்-MAY-ஷெட்
    אֲלָפִֽים׃
    was
    uh-la-FEEM
    உஹ்-ல-FஏஏM
  33. וּבָקָ֕ר
    threescore
    oo-va-KAHR
    ஊ-வ-KAஃற்
    שְׁנַ֥יִם
    and
    sheh-NA-yeem
    ஷெஹ்-ந்A-யேம்
    וְשִׁבְעִ֖ים
    twelve
    veh-sheev-EEM
    வெஹ்-ஷேவ்-ஏஏM
    אָֽלֶף׃
    AH-lef
    Aஃ-லெf
  34. וַֽחֲמֹרִ֕ים
    threescore
    va-huh-moh-REEM
    வ-ஹ்உஹ்-மொஹ்-ற்ஏஏM
    אֶחָ֥ד
    and
    eh-HAHD
    எஹ்-ஃAஃD
    וְשִׁשִּׁ֖ים
    one
    veh-shee-SHEEM
    வெஹ்-ஷே-SஃஏஏM
    אָֽלֶף׃
    thousand
    AH-lef
    Aஃ-லெf
  35. וְנֶ֣פֶשׁ
    thirty
    veh-NEH-fesh
    வெஹ்-ந்ஏஃ-fஎஷ்
    אָדָ֔ם
    and
    ah-DAHM
    அஹ்-DAஃM
    מִן
    two
    meen
    மேன்
    הַ֨נָּשִׁ֔ים
    thousand
    HA-na-SHEEM
    ஃA-ன-SஃஏஏM
    אֲשֶׁ֥ר
    persons
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    לֹֽא
    loh
    லொஹ்
    יָדְע֖וּ
    in
    yode-OO
    யொடெ-ஓஓ
    מִשְׁכַּ֣ב
    all,
    meesh-KAHV
    மேஷ்-KAஃV
    זָכָ֑ר
    za-HAHR
    ழ-ஃAஃற்
    כָּל
    of
    kahl
    கஹ்ல்
    נֶ֕פֶשׁ
    women
    NEH-fesh
    ந்ஏஃ-fஎஷ்
    שְׁנַ֥יִם
    that
    sheh-NA-yeem
    ஷெஹ்-ந்A-யேம்
    וּשְׁלֹשִׁ֖ים
    had
    oo-sheh-loh-SHEEM
    ஊ-ஷெஹ்-லொஹ்-SஃஏஏM
    אָֽלֶף׃
    not
    AH-lef
    Aஃ-லெf
  36. וַתְּהִי֙
    the
    va-teh-HEE
    வ-டெஹ்-ஃஏஏ
    הַֽמֶּחֱצָ֔ה
    half,
    ha-meh-hay-TSA
    ஹ-மெஹ்-ஹய்-TSA
    חֵ֕לֶק
    which
    HAY-lek
    ஃAY-லெக்
    הַיֹּֽצְאִ֖ים
    was
    ha-yoh-tseh-EEM
    ஹ-யொஹ்-ட்ஸெஹ்-ஏஏM
    בַּצָּבָ֑א
    the
    ba-tsa-VA
    ப-ட்ஸ-VA
    מִסְפַּ֣ר
    portion
    mees-PAHR
    மேஸ்-PAஃற்
    הַצֹּ֗אן
    of
    ha-TSONE
    ஹ-TSஓந்ஏ
    שְׁלֹשׁ
    them
    sheh-LOHSH
    ஷெஹ்-ள்ஓஃSஃ
    מֵא֥וֹת
    that
    may-OTE
    மய்-ஓTஏ
    אֶ֙לֶף֙
    went
    EH-LEF
    ஏஃ-ள்ஏF
    וּשְׁלֹשִׁ֣ים
    out
    oo-sheh-loh-SHEEM
    ஊ-ஷெஹ்-லொஹ்-SஃஏஏM
    אֶ֔לֶף
    to
    EH-lef
    ஏஃ-லெf
    וְשִׁבְעַ֥ת
    war,
    veh-sheev-AT
    வெஹ்-ஷேவ்-AT
    אֲלָפִ֖ים
    was
    uh-la-FEEM
    உஹ்-ல-FஏஏM
    וַֽחֲמֵ֥שׁ
    in
    va-huh-MAYSH
    வ-ஹ்உஹ்-MAYSஃ
    מֵאֽוֹת׃
    number
    may-OTE
    மய்-ஓTஏ
  37. וַיְהִ֛י
    the
    vai-HEE
    வை-ஃஏஏ
    הַמֶּ֥כֶס
    Lord's
    ha-MEH-hes
    ஹ-Mஏஃ-ஹெஸ்
    לַֽיהוָ֖ה
    tribute
    lai-VA
    லை-VA
    מִן
    of
    meen
    மேன்
    הַצֹּ֑אן
    the
    ha-TSONE
    ஹ-TSஓந்ஏ
    שֵׁ֥שׁ
    sheep
    shaysh
    ஷய்ஷ்
    מֵא֖וֹת
    was
    may-OTE
    மய்-ஓTஏ
    חָמֵ֥שׁ
    six
    ha-MAYSH
    ஹ-MAYSஃ
    וְשִׁבְעִֽים׃
    hundred
    veh-sheev-EEM
    வெஹ்-ஷேவ்-ஏஏM
  38. וְהַ֨בָּקָ֔ר
    the
    veh-HA-ba-KAHR
    வெஹ்-ஃA-ப-KAஃற்
    שִׁשָּׁ֥ה
    beeves
    shee-SHA
    ஷே-SஃA
    וּשְׁלֹשִׁ֖ים
    were
    oo-sheh-loh-SHEEM
    ஊ-ஷெஹ்-லொஹ்-SஃஏஏM
    אָ֑לֶף
    thirty
    AH-lef
    Aஃ-லெf
    וּמִכְסָ֥ם
    and
    oo-meek-SAHM
    ஊ-மேக்-SAஃM
    לַֽיהוָ֖ה
    six
    lai-VA
    லை-VA
    שְׁנַ֥יִם
    thousand;
    sheh-NA-yeem
    ஷெஹ்-ந்A-யேம்
    וְשִׁבְעִֽים׃
    of
    veh-sheev-EEM
    வெஹ்-ஷேவ்-ஏஏM
  39. וַֽחֲמֹרִ֕ים
    the
    va-huh-moh-REEM
    வ-ஹ்உஹ்-மொஹ்-ற்ஏஏM
    שְׁלֹשִׁ֥ים
    asses
    sheh-loh-SHEEM
    ஷெஹ்-லொஹ்-SஃஏஏM
    אֶ֖לֶף
    were
    EH-lef
    ஏஃ-லெf
    וַֽחֲמֵ֣שׁ
    thirty
    va-huh-MAYSH
    வ-ஹ்உஹ்-MAYSஃ
    מֵא֑וֹת
    thousand
    may-OTE
    மய்-ஓTஏ
    וּמִכְסָ֥ם
    and
    oo-meek-SAHM
    ஊ-மேக்-SAஃM
    לַֽיהוָ֖ה
    five
    lai-VA
    லை-VA
    אֶחָ֥ד
    hundred;
    eh-HAHD
    எஹ்-ஃAஃD
    וְשִׁשִּֽׁים׃
    of
    veh-shee-SHEEM
    வெஹ்-ஷே-SஃஏஏM
  40. וְנֶ֣פֶשׁ
    the
    veh-NEH-fesh
    வெஹ்-ந்ஏஃ-fஎஷ்
    אָדָ֔ם
    persons
    ah-DAHM
    அஹ்-DAஃM
    שִׁשָּׁ֥ה
    shee-SHA
    ஷே-SஃA
    עָשָׂ֖ר
    were
    ah-SAHR
    அஹ்-SAஃற்
    אָ֑לֶף
    sixteen
    AH-lef
    Aஃ-லெf
    וּמִכְסָם֙
    oo-meek-SAHM
    ஊ-மேக்-SAஃM
    לַֽיהוָ֔ה
    thousand;
    lai-VA
    லை-VA
    שְׁנַ֥יִם
    of
    sheh-NA-yeem
    ஷெஹ்-ந்A-யேம்
    וּשְׁלֹשִׁ֖ים
    which
    oo-sheh-loh-SHEEM
    ஊ-ஷெஹ்-லொஹ்-SஃஏஏM
    נָֽפֶשׁ׃
    the
    NA-fesh
    ந்A-fஎஷ்
  41. וַיִּתֵּ֣ן
    Moses
    va-yee-TANE
    வ-யே-TAந்ஏ
    מֹשֶׁ֗ה
    gave
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    אֶת
    et
    எட்
    מֶ֙כֶס֙
    the
    MEH-HES
    Mஏஃ-ஃஏS
    תְּרוּמַ֣ת
    tribute,
    teh-roo-MAHT
    டெஹ்-ரோ-MAஃT
    יְהוָ֔ה
    which
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    לְאֶלְעָזָ֖ר
    was
    leh-el-ah-ZAHR
    லெஹ்-எல்-அஹ்-ZAஃற்
    הַכֹּהֵ֑ן
    the
    ha-koh-HANE
    ஹ-கொஹ்-ஃAந்ஏ
    כַּֽאֲשֶׁ֛ר
    Lord's
    ka-uh-SHER
    க-உஹ்-Sஃஏற்
    צִוָּ֥ה
    heave
    tsee-WA
    ட்ஸே-WA
    יְהוָ֖ה
    offering,
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֶת
    unto
    et
    எட்
    מֹשֶֽׁה׃
    Eleazar
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
  42. וּמִֽמַּחֲצִ֖ית
    of
    oo-mee-ma-huh-TSEET
    ஊ-மே-ம-ஹ்உஹ்-TSஏஏT
    בְּנֵ֣י
    the
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֑ל
    children
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    אֲשֶׁר֙
    of
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    חָצָ֣ה
    Israel's
    ha-TSA
    ஹ-TSA
    מֹשֶׁ֔ה
    half,
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    מִן
    which
    meen
    மேன்
    הָֽאֲנָשִׁ֖ים
    Moses
    ha-uh-na-SHEEM
    ஹ-உஹ்-ன-SஃஏஏM
    הַצֹּֽבְאִֽים׃
    divided
    ha-TSOH-veh-EEM
    ஹ-TSஓஃ-வெஹ்-ஏஏM
  43. וַתְּהִ֛י
    the
    va-teh-HEE
    வ-டெஹ்-ஃஏஏ
    מֶֽחֱצַ֥ת
    half
    meh-hay-TSAHT
    மெஹ்-ஹய்-TSAஃT
    הָֽעֵדָ֖ה
    that
    ha-ay-DA
    ஹ-அய்-DA
    מִן
    pertained
    meen
    மேன்
    הַצֹּ֑אן
    unto
    ha-TSONE
    ஹ-TSஓந்ஏ
    שְׁלֹשׁ
    the
    sheh-LOHSH
    ஷெஹ்-ள்ஓஃSஃ
    מֵא֥וֹת
    congregation
    may-OTE
    மய்-ஓTஏ
    אֶ֙לֶף֙
    was
    EH-LEF
    ஏஃ-ள்ஏF
    וּשְׁלֹשִׁ֣ים
    three
    oo-sheh-loh-SHEEM
    ஊ-ஷெஹ்-லொஹ்-SஃஏஏM
    אֶ֔לֶף
    hundred
    EH-lef
    ஏஃ-லெf
    שִׁבְעַ֥ת
    thousand
    sheev-AT
    ஷேவ்-AT
    אֲלָפִ֖ים
    and
    uh-la-FEEM
    உஹ்-ல-FஏஏM
    וַֽחֲמֵ֥שׁ
    thirty
    va-huh-MAYSH
    வ-ஹ்உஹ்-MAYSஃ
    מֵאֽוֹת׃
    thousand
    may-OTE
    மய்-ஓTஏ
  44. וּבָקָ֕ר
    thirty
    oo-va-KAHR
    ஊ-வ-KAஃற்
    שִׁשָּׁ֥ה
    and
    shee-SHA
    ஷே-SஃA
    וּשְׁלֹשִׁ֖ים
    six
    oo-sheh-loh-SHEEM
    ஊ-ஷெஹ்-லொஹ்-SஃஏஏM
    אָֽלֶף׃
    thousand
    AH-lef
    Aஃ-லெf
  45. וַֽחֲמֹרִ֕ים
    thirty
    va-huh-moh-REEM
    வ-ஹ்உஹ்-மொஹ்-ற்ஏஏM
    שְׁלֹשִׁ֥ים
    thousand
    sheh-loh-SHEEM
    ஷெஹ்-லொஹ்-SஃஏஏM
    אֶ֖לֶף
    asses
    EH-lef
    ஏஃ-லெf
    וַֽחֲמֵ֥שׁ
    and
    va-huh-MAYSH
    வ-ஹ்உஹ்-MAYSஃ
    מֵאֽוֹת׃
    five
    may-OTE
    மய்-ஓTஏ
  46. וְנֶ֣פֶשׁ
    sixteen
    veh-NEH-fesh
    வெஹ்-ந்ஏஃ-fஎஷ்
    אָדָ֔ם
    ah-DAHM
    அஹ்-DAஃM
    שִׁשָּׁ֥ה
    thousand
    shee-SHA
    ஷே-SஃA
    עָשָׂ֖ר
    persons;)
    ah-SAHR
    அஹ்-SAஃற்
    אָֽלֶף׃
    AH-lef
    Aஃ-லெf
  47. וַיִּקַּ֨ח
    of
    va-yee-KAHK
    வ-யே-KAஃK
    מֹשֶׁ֜ה
    the
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    מִמַּֽחֲצִ֣ת
    children
    mee-ma-huh-TSEET
    மே-ம-ஹ்உஹ்-TSஏஏT
    בְּנֵֽי
    of
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֗ל
    Israel's
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    אֶת
    half,
    et
    எட்
    הָֽאָחֻז֙
    Moses
    ha-ah-HOOZ
    ஹ-அஹ்-ஃஓஓZ
    אֶחָ֣ד
    took
    eh-HAHD
    எஹ்-ஃAஃD
    מִן
    one
    meen
    மேன்
    הַֽחֲמִשִּׁ֔ים
    ha-huh-mee-SHEEM
    ஹ-ஹ்உஹ்-மே-SஃஏஏM
    מִן
    portion
    meen
    மேன்
    הָֽאָדָ֖ם
    of
    ha-ah-DAHM
    ஹ-அஹ்-DAஃM
    וּמִן
    fifty,
    oo-MEEN
    ஊ-Mஏஏந்
    הַבְּהֵמָ֑ה
    both
    ha-beh-hay-MA
    ஹ-பெஹ்-ஹய்-MA
    וַיִּתֵּ֨ן
    of
    va-yee-TANE
    வ-யே-TAந்ஏ
    אֹתָ֜ם
    man
    oh-TAHM
    ஒஹ்-TAஃM
    לַלְוִיִּ֗ם
    and
    lahl-vee-YEEM
    லஹ்ல்-வே-YஏஏM
    שֹֽׁמְרֵי֙
    of
    shoh-meh-RAY
    ஷொஹ்-மெஹ்-ற்AY
    מִשְׁמֶ֙רֶת֙
    beast,
    meesh-MEH-RET
    மேஷ்-Mஏஃ-ற்ஏT
    מִשְׁכַּ֣ן
    and
    meesh-KAHN
    மேஷ்-KAஃந்
    יְהוָ֔ה
    gave
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    כַּֽאֲשֶׁ֛ר
    them
    ka-uh-SHER
    க-உஹ்-Sஃஏற்
    צִוָּ֥ה
    unto
    tsee-WA
    ட்ஸே-WA
    יְהוָ֖ה
    the
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֶת
    Levites,
    et
    எட்
    מֹשֶֽׁה׃
    which
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
  48. וַֽיִּקְרְבוּ֙
    the
    va-yeek-reh-VOO
    வ-யேக்-ரெஹ்-Vஓஓ
    אֶל
    officers
    el
    எல்
    מֹשֶׁ֔ה
    which
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    הַפְּקֻדִ֕ים
    were
    ha-peh-koo-DEEM
    ஹ-பெஹ்-கோ-DஏஏM
    אֲשֶׁ֖ר
    over
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    לְאַלְפֵ֣י
    thousands
    leh-al-FAY
    லெஹ்-அல்-FAY
    הַצָּבָ֑א
    of
    ha-tsa-VA
    ஹ-ட்ஸ-VA
    שָׂרֵ֥י
    the
    sa-RAY
    ஸ-ற்AY
    הָֽאֲלָפִ֖ים
    host,
    ha-uh-la-FEEM
    ஹ-உஹ்-ல-FஏஏM
    וְשָׂרֵ֥י
    the
    veh-sa-RAY
    வெஹ்-ஸ-ற்AY
    הַמֵּאֽוֹת׃
    captains
    ha-may-OTE
    ஹ-மய்-ஓTஏ
  49. וַיֹּֽאמְרוּ֙
    they
    va-yoh-meh-ROO
    வ-யொஹ்-மெஹ்-ற்ஓஓ
    אֶל
    said
    el
    எல்
    מֹשֶׁ֔ה
    unto
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    עֲבָדֶ֣יךָ
    Moses,
    uh-va-DAY-ha
    உஹ்-வ-DAY-ஹ
    נָֽשְׂא֗וּ
    Thy
    na-seh-OO
    ன-ஸெஹ்-ஓஓ
    אֶת
    servants
    et
    எட்
    רֹ֛אשׁ
    have
    rohsh
    ரொஹ்ஷ்
    אַנְשֵׁ֥י
    taken
    an-SHAY
    அன்-SஃAY
    הַמִּלְחָמָ֖ה
    ha-meel-ha-MA
    ஹ-மேல்-ஹ-MA
    אֲשֶׁ֣ר
    the
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    בְּיָדֵ֑נוּ
    sum
    beh-ya-DAY-noo
    பெஹ்-ய-DAY-னோ
    וְלֹֽא
    of
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    נִפְקַ֥ד
    the
    neef-KAHD
    னேf-KAஃD
    מִמֶּ֖נּוּ
    men
    mee-MEH-noo
    மே-Mஏஃ-னோ
    אִֽישׁ׃
    of
    eesh
    ஈஷ்
  50. וַנַּקְרֵ֞ב
    have
    va-nahk-RAVE
    வ-னஹ்க்-ற்AVஏ
    אֶת
    therefore
    et
    எட்
    קָרְבַּ֣ן
    brought
    kore-BAHN
    கொரெ-BAஃந்
    יְהוָ֗ה
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אִישׁ֩
    an
    eesh
    ஈஷ்
    אֲשֶׁ֨ר
    oblation
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    מָצָ֤א
    for
    ma-TSA
    ம-TSA
    כְלִֽי
    the
    heh-LEE
    ஹெஹ்-ள்ஏஏ
    זָהָב֙
    Lord,
    za-HAHV
    ழ-ஃAஃV
    אֶצְעָדָ֣ה
    what
    ets-ah-DA
    எட்ஸ்-அஹ்-DA
    וְצָמִ֔יד
    every
    veh-tsa-MEED
    வெஹ்-ட்ஸ-MஏஏD
    טַבַּ֖עַת
    man
    ta-BA-at
    ட-BA-அட்
    עָגִ֣יל
    hath
    ah-ɡEEL
    அஹ்-உ0261ஏஏள்
    וְכוּמָ֑ז
    gotten,
    veh-hoo-MAHZ
    வெஹ்-ஹோ-MAஃZ
    לְכַפֵּ֥ר
    of
    leh-ha-PARE
    லெஹ்-ஹ-PAற்ஏ
    עַל
    jewels
    al
    அல்
    נַפְשֹׁתֵ֖ינוּ
    of
    nahf-shoh-TAY-noo
    னஹ்f-ஷொஹ்-TAY-னோ
    לִפְנֵ֥י
    gold,
    leef-NAY
    லேf-ந்AY
    יְהוָֽה׃
    chains,
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
  51. וַיִּקַּ֨ח
    Moses
    va-yee-KAHK
    வ-யே-KAஃK
    מֹשֶׁ֜ה
    and
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    וְאֶלְעָזָ֧ר
    Eleazar
    veh-el-ah-ZAHR
    வெஹ்-எல்-அஹ்-ZAஃற்
    הַכֹּהֵ֛ן
    the
    ha-koh-HANE
    ஹ-கொஹ்-ஃAந்ஏ
    אֶת
    priest
    et
    எட்
    הַזָּהָ֖ב
    took
    ha-za-HAHV
    ஹ-ழ-ஃAஃV
    מֵֽאִתָּ֑ם
    may-ee-TAHM
    மய்-ஈ-TAஃM
    כֹּ֖ל
    the
    kole
    கொலெ
    כְּלִ֥י
    gold
    keh-LEE
    கெஹ்-ள்ஏஏ
    מַֽעֲשֶֽׂה׃
    of
    MA-uh-SEH
    MA-உஹ்-Sஏஃ
  52. וַיְהִ֣י׀
    all
    vai-HEE
    வை-ஃஏஏ
    כָּל
    the
    kahl
    கஹ்ல்
    זְהַ֣ב
    gold
    zeh-HAHV
    ழெஹ்-ஃAஃV
    הַתְּרוּמָ֗ה
    of
    ha-teh-roo-MA
    ஹ-டெஹ்-ரோ-MA
    אֲשֶׁ֤ר
    the
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    הֵרִ֙ימוּ֙
    offering
    hay-REE-MOO
    ஹய்-ற்ஏஏ-Mஓஓ
    לַֽיהוָ֔ה
    that
    lai-VA
    லை-VA
    שִׁשָּׁ֨ה
    they
    shee-SHA
    ஷே-SஃA
    עָשָׂ֥ר
    offered
    ah-SAHR
    அஹ்-SAஃற்
    אֶ֛לֶף
    up
    EH-lef
    ஏஃ-லெf
    שְׁבַע
    to
    sheh-VA
    ஷெஹ்-VA
    מֵא֥וֹת
    the
    may-OTE
    மய்-ஓTஏ
    וַֽחֲמִשִּׁ֖ים
    Lord,
    va-huh-mee-SHEEM
    வ-ஹ்உஹ்-மே-SஃஏஏM
    שָׁ֑קֶל
    of
    SHA-kel
    SஃA-கெல்
    מֵאֵת֙
    the
    may-ATE
    மய்-ATஏ
    שָׂרֵ֣י
    captains
    sa-RAY
    ஸ-ற்AY
    הָֽאֲלָפִ֔ים
    of
    ha-uh-la-FEEM
    ஹ-உஹ்-ல-FஏஏM
    וּמֵאֵ֖ת
    thousands,
    oo-may-ATE
    ஊ-மய்-ATஏ
    שָׂרֵ֥י
    and
    sa-RAY
    ஸ-ற்AY
    הַמֵּאֽוֹת׃
    of
    ha-may-OTE
    ஹ-மய்-ஓTஏ
  53. אַנְשֵׁי֙
    the
    an-SHAY
    அன்-SஃAY
    הַצָּבָ֔א
    men
    ha-tsa-VA
    ஹ-ட்ஸ-VA
    בָּֽזְז֖וּ
    of
    ba-zeh-ZOO
    ப-ழெஹ்-Zஓஓ
    אִ֥ישׁ
    war
    eesh
    ஈஷ்
    לֽוֹ׃
    had
    loh
    லொஹ்
  54. וַיִּקַּ֨ח
    Moses
    va-yee-KAHK
    வ-யே-KAஃK
    מֹשֶׁ֜ה
    and
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    וְאֶלְעָזָ֤ר
    Eleazar
    veh-el-ah-ZAHR
    வெஹ்-எல்-அஹ்-ZAஃற்
    הַכֹּהֵן֙
    the
    ha-koh-HANE
    ஹ-கொஹ்-ஃAந்ஏ
    אֶת
    priest
    et
    எட்
    הַזָּהָ֔ב
    took
    ha-za-HAHV
    ஹ-ழ-ஃAஃV
    מֵאֵ֛ת
    may-ATE
    மய்-ATஏ
    שָׂרֵ֥י
    the
    sa-RAY
    ஸ-ற்AY
    הָֽאֲלָפִ֖ים
    gold
    ha-uh-la-FEEM
    ஹ-உஹ்-ல-FஏஏM
    וְהַמֵּא֑וֹת
    of
    veh-ha-may-OTE
    வெஹ்-ஹ-மய்-ஓTஏ
    וַיָּבִ֤אוּ
    the
    va-ya-VEE-oo
    வ-ய-Vஏஏ-ஊ
    אֹתוֹ֙
    captains
    oh-TOH
    ஒஹ்-Tஓஃ
    אֶל
    of
    el
    எல்
    אֹ֣הֶל
    thousands
    OH-hel
    ஓஃ-ஹெல்
    מוֹעֵ֔ד
    and
    moh-ADE
    மொஹ்-ADஏ
    זִכָּר֥וֹן
    of
    zee-ka-RONE
    ழே-க-ற்ஓந்ஏ
    לִבְנֵֽי
    hundreds,
    leev-NAY
    லேவ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֖ל
    and
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    לִפְנֵ֥י
    brought
    leef-NAY
    லேf-ந்AY
    יְהוָֽה׃
    it
    yeh-VA
    யெஹ்-VA