Interlinear verses எண்ணாகமம் 3
  1. וְאֵ֛לֶּה
    also
    veh-A-leh
    வெஹ்-A-லெஹ்
    תּֽוֹלְדֹ֥ת
    are
    toh-leh-DOTE
    டொஹ்-லெஹ்-DஓTஏ
    אַֽהֲרֹ֖ן
    the
    ah-huh-RONE
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்ஓந்ஏ
    וּמֹשֶׁ֑ה
    generations
    oo-moh-SHEH
    ஊ-மொஹ்-Sஃஏஃ
    בְּי֗וֹם
    of
    beh-YOME
    பெஹ்-YஓMஏ
    דִּבֶּ֧ר
    Aaron
    dee-BER
    டே-Bஏற்
    יְהוָ֛ה
    and
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֶת
    Moses
    et
    எட்
    מֹשֶׁ֖ה
    in
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    בְּהַ֥ר
    the
    beh-HAHR
    பெஹ்-ஃAஃற்
    סִינָֽי׃
    day
    see-NAI
    ஸே-ந்Aஈ
  2. וְאֵ֛לֶּה
    these
    veh-A-leh
    வெஹ்-A-லெஹ்
    שְׁמ֥וֹת
    are
    sheh-MOTE
    ஷெஹ்-MஓTஏ
    בְּֽנֵי
    the
    BEH-nay
    Bஏஃ-னய்
    אַהֲרֹ֖ן
    names
    ah-huh-RONE
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்ஓந்ஏ
    הַבְּכֹ֣ר׀
    of
    ha-beh-HORE
    ஹ-பெஹ்-ஃஓற்ஏ
    נָדָ֑ב
    the
    na-DAHV
    ன-DAஃV
    וַֽאֲבִיה֕וּא
    sons
    va-uh-vee-HOO
    வ-உஹ்-வே-ஃஓஓ
    אֶלְעָזָ֖ר
    of
    el-ah-ZAHR
    எல்-அஹ்-ZAஃற்
    וְאִֽיתָמָֽר׃
    Aaron;
    veh-EE-ta-MAHR
    வெஹ்-ஏஏ-ட-MAஃற்
  3. אֵ֗לֶּה
    are
    A-leh
    A-லெஹ்
    שְׁמוֹת֙
    the
    sheh-MOTE
    ஷெஹ்-MஓTஏ
    בְּנֵ֣י
    names
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    אַֽהֲרֹ֔ן
    of
    ah-huh-RONE
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்ஓந்ஏ
    הַכֹּֽהֲנִ֖ים
    the
    ha-koh-huh-NEEM
    ஹ-கொஹ்-ஹ்உஹ்-ந்ஏஏM
    הַמְּשֻׁחִ֑ים
    sons
    ha-meh-shoo-HEEM
    ஹ-மெஹ்-ஷோ-ஃஏஏM
    אֲשֶׁר
    of
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    מִלֵּ֥א
    Aaron,
    mee-LAY
    மே-ள்AY
    יָדָ֖ם
    the
    ya-DAHM
    ய-DAஃM
    לְכַהֵֽן׃
    priests
    leh-ha-HANE
    லெஹ்-ஹ-ஃAந்ஏ
  4. וַיָּ֣מָת
    Nadab
    va-YA-mote
    வ-YA-மொடெ
    נָדָ֣ב
    and
    na-DAHV
    ன-DAஃV
    וַֽאֲבִיה֣וּא
    Abihu
    va-uh-vee-HOO
    வ-உஹ்-வே-ஃஓஓ
    לִפְנֵ֣י
    died
    leef-NAY
    லேf-ந்AY
    יְהוָ֡ה
    before
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    בְּֽהַקְרִבָם֩
    the
    beh-hahk-ree-VAHM
    பெஹ்-ஹஹ்க்-ரே-VAஃM
    אֵ֨שׁ
    Lord,
    aysh
    அய்ஷ்
    זָרָ֜ה
    when
    za-RA
    ழ-ற்A
    לִפְנֵ֤י
    they
    leef-NAY
    லேf-ந்AY
    יְהוָה֙
    offered
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    בְּמִדְבַּ֣ר
    strange
    beh-meed-BAHR
    பெஹ்-மேட்-BAஃற்
    סִינַ֔י
    fire
    see-NAI
    ஸே-ந்Aஈ
    וּבָנִ֖ים
    before
    oo-va-NEEM
    ஊ-வ-ந்ஏஏM
    לֹֽא
    the
    loh
    லொஹ்
    הָי֣וּ
    Lord,
    ha-YOO
    ஹ-Yஓஓ
    לָהֶ֑ם
    in
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    וַיְכַהֵ֤ן
    the
    vai-ha-HANE
    வை-ஹ-ஃAந்ஏ
    אֶלְעָזָר֙
    wilderness
    el-ah-ZAHR
    எல்-அஹ்-ZAஃற்
    וְאִ֣יתָמָ֔ר
    of
    veh-EE-ta-MAHR
    வெஹ்-ஏஏ-ட-MAஃற்
    עַל
    Sinai,
    al
    அல்
    פְּנֵ֖י
    and
    peh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    אַֽהֲרֹ֥ן
    they
    ah-huh-RONE
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்ஓந்ஏ
    אֲבִיהֶֽם׃
    had
    uh-vee-HEM
    உஹ்-வே-ஃஏM
  5. וַיְדַבֵּ֥ר
    the
    vai-da-BARE
    வை-ட-BAற்ஏ
    יְהוָ֖ה
    Lord
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֶל
    spake
    el
    எல்
    מֹשֶׁ֥ה
    unto
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    לֵּאמֹֽר׃
    Moses,
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
  6. הַקְרֵב֙
    the
    hahk-RAVE
    ஹஹ்க்-ற்AVஏ
    אֶת
    tribe
    et
    எட்
    מַטֵּ֣ה
    of
    ma-TAY
    ம-TAY
    לֵוִ֔י
    Levi
    lay-VEE
    லய்-Vஏஏ
    וְהַֽעֲמַדְתָּ֣
    near,
    veh-ha-uh-mahd-TA
    வெஹ்-ஹ-உஹ்-மஹ்ட்-TA
    אֹת֔וֹ
    oh-TOH
    ஒஹ்-Tஓஃ
    לִפְנֵ֖י
    and
    leef-NAY
    லேf-ந்AY
    אַֽהֲרֹ֣ן
    present
    ah-huh-RONE
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்ஓந்ஏ
    הַכֹּהֵ֑ן
    them
    ha-koh-HANE
    ஹ-கொஹ்-ஃAந்ஏ
    וְשֵֽׁרְת֖וּ
    before
    veh-shay-reh-TOO
    வெஹ்-ஷய்-ரெஹ்-Tஓஓ
    אֹתֽוֹ׃
    Aaron
    oh-TOH
    ஒஹ்-Tஓஃ
  7. וְשָֽׁמְר֣וּ
    they
    veh-sha-meh-ROO
    வெஹ்-ஷ-மெஹ்-ற்ஓஓ
    אֶת
    shall
    et
    எட்
    מִשְׁמַרְתּ֗וֹ
    keep
    meesh-mahr-TOH
    மேஷ்-மஹ்ர்-Tஓஃ
    וְאֶת
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    מִשְׁמֶ֙רֶת֙
    his
    meesh-MEH-RET
    மேஷ்-Mஏஃ-ற்ஏT
    כָּל
    charge,
    kahl
    கஹ்ல்
    הָ֣עֵדָ֔ה
    and
    HA-ay-DA
    ஃA-அய்-DA
    לִפְנֵ֖י
    the
    leef-NAY
    லேf-ந்AY
    אֹ֣הֶל
    charge
    OH-hel
    ஓஃ-ஹெல்
    מוֹעֵ֑ד
    of
    moh-ADE
    மொஹ்-ADஏ
    לַֽעֲבֹ֖ד
    the
    la-uh-VODE
    ல-உஹ்-VஓDஏ
    אֶת
    whole
    et
    எட்
    עֲבֹדַ֥ת
    congregation
    uh-voh-DAHT
    உஹ்-வொஹ்-DAஃT
    הַמִּשְׁכָּֽן׃
    before
    ha-meesh-KAHN
    ஹ-மேஷ்-KAஃந்
  8. וְשָֽׁמְר֗וּ
    they
    veh-sha-meh-ROO
    வெஹ்-ஷ-மெஹ்-ற்ஓஓ
    אֶֽת
    shall
    et
    எட்
    כָּל
    keep
    kahl
    கஹ்ல்
    כְּלֵי֙
    keh-LAY
    கெஹ்-ள்AY
    אֹ֣הֶל
    all
    OH-hel
    ஓஃ-ஹெல்
    מוֹעֵ֔ד
    the
    moh-ADE
    மொஹ்-ADஏ
    וְאֶת
    instruments
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    מִשְׁמֶ֖רֶת
    of
    meesh-MEH-ret
    மேஷ்-Mஏஃ-ரெட்
    בְּנֵ֣י
    the
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֑ל
    tabernacle
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    לַֽעֲבֹ֖ד
    of
    la-uh-VODE
    ல-உஹ்-VஓDஏ
    אֶת
    the
    et
    எட்
    עֲבֹדַ֥ת
    congregation,
    uh-voh-DAHT
    உஹ்-வொஹ்-DAஃT
    הַמִּשְׁכָּֽן׃
    and
    ha-meesh-KAHN
    ஹ-மேஷ்-KAஃந்
  9. וְנָֽתַתָּה֙
    thou
    veh-na-ta-TA
    வெஹ்-ன-ட-TA
    אֶת
    shalt
    et
    எட்
    הַלְוִיִּ֔ם
    give
    hahl-vee-YEEM
    ஹஹ்ல்-வே-YஏஏM
    לְאַֽהֲרֹ֖ן
    leh-ah-huh-RONE
    லெஹ்-அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்ஓந்ஏ
    וּלְבָנָ֑יו
    the
    oo-leh-va-NAV
    ஊ-லெஹ்-வ-ந்AV
    נְתוּנִ֨ם
    Levites
    neh-too-NEEM
    னெஹ்-டோ-ந்ஏஏM
    נְתוּנִ֥ם
    unto
    neh-too-NEEM
    னெஹ்-டோ-ந்ஏஏM
    הֵ֙מָּה֙
    Aaron
    HAY-MA
    ஃAY-MA
    ל֔וֹ
    and
    loh
    லொஹ்
    מֵאֵ֖ת
    to
    may-ATE
    மய்-ATஏ
    בְּנֵ֥י
    his
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵֽל׃
    sons:
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
  10. וְאֶת
    thou
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    אַֽהֲרֹ֤ן
    shalt
    ah-huh-RONE
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்ஓந்ஏ
    וְאֶת
    appoint
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    בָּנָיו֙
    Aaron
    ba-nav
    ப-னவ்
    תִּפְקֹ֔ד
    and
    teef-KODE
    டேf-KஓDஏ
    וְשָֽׁמְר֖וּ
    his
    veh-sha-meh-ROO
    வெஹ்-ஷ-மெஹ்-ற்ஓஓ
    אֶת
    sons,
    et
    எட்
    כְּהֻנָּתָ֑ם
    and
    keh-hoo-na-TAHM
    கெஹ்-ஹோ-ன-TAஃM
    וְהַזָּ֥ר
    they
    veh-ha-ZAHR
    வெஹ்-ஹ-ZAஃற்
    הַקָּרֵ֖ב
    shall
    ha-ka-RAVE
    ஹ-க-ற்AVஏ
    יוּמָֽת׃
    wait
    yoo-MAHT
    யோ-MAஃT
  11. וַיְדַבֵּ֥ר
    the
    vai-da-BARE
    வை-ட-BAற்ஏ
    יְהוָ֖ה
    Lord
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֶל
    spake
    el
    எல்
    מֹשֶׁ֥ה
    unto
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    לֵּאמֹֽר׃
    Moses,
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
  12. וַֽאֲנִ֞י
    I,
    va-uh-NEE
    வ-உஹ்-ந்ஏஏ
    הִנֵּ֧ה
    behold,
    hee-NAY
    ஹே-ந்AY
    לָקַ֣חְתִּי
    I
    la-KAHK-tee
    ல-KAஃK-டே
    אֶת
    have
    et
    எட்
    הַלְוִיִּ֗ם
    taken
    hahl-vee-YEEM
    ஹஹ்ல்-வே-YஏஏM
    מִתּוֹךְ֙
    mee-toke
    மே-டொகெ
    בְּנֵ֣י
    the
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֔ל
    Levites
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    תַּ֧חַת
    from
    TA-haht
    TA-ஹஹ்ட்
    כָּל
    among
    kahl
    கஹ்ல்
    בְּכ֛וֹר
    the
    beh-HORE
    பெஹ்-ஃஓற்ஏ
    פֶּ֥טֶר
    children
    PEH-ter
    Pஏஃ-டெர்
    רֶ֖חֶם
    of
    REH-hem
    ற்ஏஃ-ஹெம்
    מִבְּנֵ֣י
    Israel
    mee-beh-NAY
    மே-பெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֑ל
    instead
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    וְהָ֥יוּ
    of
    veh-HA-yoo
    வெஹ்-ஃA-யோ
    לִ֖י
    all
    lee
    லே
    הַלְוִיִּֽם׃
    the
    hahl-vee-YEEM
    ஹஹ்ல்-வே-YஏஏM
  13. כִּ֣י
    all
    kee
    கே
    לִי֮
    the
    lee
    லே
    כָּל
    firstborn
    kahl
    கஹ்ல்
    בְּכוֹר֒
    are
    beh-HORE
    பெஹ்-ஃஓற்ஏ
    בְּיוֹם֩
    mine;
    beh-YOME
    பெஹ்-YஓMஏ
    הַכֹּתִ֨י
    for
    ha-koh-TEE
    ஹ-கொஹ்-Tஏஏ
    כָל
    on
    hahl
    ஹஹ்ல்
    בְּכ֜וֹר
    the
    beh-HORE
    பெஹ்-ஃஓற்ஏ
    בְּאֶ֣רֶץ
    day
    beh-EH-rets
    பெஹ்-ஏஃ-ரெட்ஸ்
    מִצְרַ֗יִם
    that
    meets-RA-yeem
    மேட்ஸ்-ற்A-யேம்
    הִקְדַּ֨שְׁתִּי
    I
    heek-DAHSH-tee
    ஹேக்-DAஃSஃ-டே
    לִ֤י
    smote
    lee
    லே
    כָל
    all
    hahl
    ஹஹ்ல்
    בְּכוֹר֙
    the
    beh-HORE
    பெஹ்-ஃஓற்ஏ
    בְּיִשְׂרָאֵ֔ל
    firstborn
    beh-yees-ra-ALE
    பெஹ்-யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    מֵֽאָדָ֖ם
    in
    may-ah-DAHM
    மய்-அஹ்-DAஃM
    עַד
    the
    ad
    அட்
    בְּהֵמָ֑ה
    land
    beh-hay-MA
    பெஹ்-ஹய்-MA
    לִ֥י
    of
    lee
    லே
    יִֽהְי֖וּ
    Egypt
    yee-heh-YOO
    யே-ஹெஹ்-Yஓஓ
    אֲנִ֥י
    I
    uh-NEE
    உஹ்-ந்ஏஏ
    יְהוָֽה׃
    hallowed
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
  14. וַיְדַבֵּ֤ר
    the
    vai-da-BARE
    வை-ட-BAற்ஏ
    יְהוָה֙
    Lord
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֶל
    spake
    el
    எல்
    מֹשֶׁ֔ה
    unto
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    בְּמִדְבַּ֥ר
    Moses
    beh-meed-BAHR
    பெஹ்-மேட்-BAஃற்
    סִינַ֖י
    in
    see-NAI
    ஸே-ந்Aஈ
    לֵאמֹֽר׃
    the
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
  15. פְּקֹד֙
    peh-KODE
    பெஹ்-KஓDஏ
    אֶת
    the
    et
    எட்
    בְּנֵ֣י
    children
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    לֵוִ֔י
    of
    lay-VEE
    லய்-Vஏஏ
    לְבֵ֥ית
    Levi
    leh-VATE
    லெஹ்-VATஏ
    אֲבֹתָ֖ם
    after
    uh-voh-TAHM
    உஹ்-வொஹ்-TAஃM
    לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם
    the
    leh-meesh-peh-hoh-TAHM
    லெஹ்-மேஷ்-பெஹ்-ஹொஹ்-TAஃM
    כָּל
    house
    kahl
    கஹ்ல்
    זָכָ֛ר
    of
    za-HAHR
    ழ-ஃAஃற்
    מִבֶּן
    their
    mee-BEN
    மே-Bஏந்
    חֹ֥דֶשׁ
    fathers,
    HOH-desh
    ஃஓஃ-டெஷ்
    וָמַ֖עְלָה
    by
    va-MA-la
    வ-MA-ல
    תִּפְקְדֵֽם׃
    their
    teef-keh-DAME
    டேf-கெஹ்-DAMஏ
  16. וַיִּפְקֹ֥ד
    Moses
    va-yeef-KODE
    வ-யேf-KஓDஏ
    אֹתָ֛ם
    numbered
    oh-TAHM
    ஒஹ்-TAஃM
    מֹשֶׁ֖ה
    them
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    עַל
    according
    al
    அல்
    פִּ֣י
    to
    pee
    பே
    יְהוָ֑ה
    the
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    כַּֽאֲשֶׁ֖ר
    word
    ka-uh-SHER
    க-உஹ்-Sஃஏற்
    צֻוָּֽה׃
    of
    tsoo-WA
    ட்ஸோ-WA
  17. וַיִּֽהְיוּ
    these
    va-YEE-heh-yoo
    வ-Yஏஏ-ஹெஹ்-யோ
    אֵ֥לֶּה
    were
    A-leh
    A-லெஹ்
    בְנֵֽי
    the
    veh-NAY
    வெஹ்-ந்AY
    לֵוִ֖י
    sons
    lay-VEE
    லய்-Vஏஏ
    בִּשְׁמֹתָ֑ם
    of
    beesh-moh-TAHM
    பேஷ்-மொஹ்-TAஃM
    גֵּֽרְשׁ֕וֹן
    Levi
    ɡay-reh-SHONE
    உ0261அய்-ரெஹ்-Sஃஓந்ஏ
    וּקְהָ֖ת
    by
    oo-keh-HAHT
    ஊ-கெஹ்-ஃAஃT
    וּמְרָרִֽי׃
    their
    oo-meh-ra-REE
    ஊ-மெஹ்-ர-ற்ஏஏ
  18. וְאֵ֛לֶּה
    these
    veh-A-leh
    வெஹ்-A-லெஹ்
    שְׁמ֥וֹת
    are
    sheh-MOTE
    ஷெஹ்-MஓTஏ
    בְּֽנֵי
    the
    BEH-nay
    Bஏஃ-னய்
    גֵרְשׁ֖וֹן
    names
    ɡay-reh-SHONE
    உ0261அய்-ரெஹ்-Sஃஓந்ஏ
    לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם
    of
    leh-meesh-peh-hoh-TAHM
    லெஹ்-மேஷ்-பெஹ்-ஹொஹ்-TAஃM
    לִבְנִ֖י
    the
    leev-NEE
    லேவ்-ந்ஏஏ
    וְשִׁמְעִֽי׃
    sons
    veh-sheem-EE
    வெஹ்-ஷேம்-ஏஏ
  19. וּבְנֵ֥י
    the
    oo-veh-NAY
    ஊ-வெஹ்-ந்AY
    קְהָ֖ת
    sons
    keh-HAHT
    கெஹ்-ஃAஃT
    לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם
    of
    leh-meesh-peh-hoh-TAHM
    லெஹ்-மேஷ்-பெஹ்-ஹொஹ்-TAஃM
    עַמְרָ֣ם
    Kohath
    am-RAHM
    அம்-ற்AஃM
    וְיִצְהָ֔ר
    by
    veh-yeets-HAHR
    வெஹ்-யேட்ஸ்-ஃAஃற்
    חֶבְר֖וֹן
    their
    hev-RONE
    ஹெவ்-ற்ஓந்ஏ
    וְעֻזִּיאֵֽל׃
    families;
    veh-oo-zee-ALE
    வெஹ்-ஊ-ழே-Aள்ஏ
  20. וּבְנֵ֧י
    the
    oo-veh-NAY
    ஊ-வெஹ்-ந்AY
    מְרָרִ֛י
    sons
    meh-ra-REE
    மெஹ்-ர-ற்ஏஏ
    לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם
    of
    leh-meesh-peh-hoh-TAHM
    லெஹ்-மேஷ்-பெஹ்-ஹொஹ்-TAஃM
    מַחְלִ֣י
    Merari
    mahk-LEE
    மஹ்க்-ள்ஏஏ
    וּמוּשִׁ֑י
    by
    oo-moo-SHEE
    ஊ-மோ-Sஃஏஏ
    אֵ֥לֶּה
    their
    A-leh
    A-லெஹ்
    הֵ֛ם
    families;
    hame
    ஹமெ
    מִשְׁפְּחֹ֥ת
    Mahli,
    meesh-peh-HOTE
    மேஷ்-பெஹ்-ஃஓTஏ
    הַלֵּוִ֖י
    and
    ha-lay-VEE
    ஹ-லய்-Vஏஏ
    לְבֵ֥ית
    Mushi.
    leh-VATE
    லெஹ்-VATஏ
    אֲבֹתָֽם׃
    These
    uh-voh-TAHM
    உஹ்-வொஹ்-TAஃM
  21. לְגֵ֣רְשׁ֔וֹן
    Gershon
    leh-ɡAY-reh-SHONE
    லெஹ்-உ0261AY-ரெஹ்-Sஃஓந்ஏ
    מִשְׁפַּ֙חַת֙
    was
    meesh-PA-HAHT
    மேஷ்-PA-ஃAஃT
    הַלִּבְנִ֔י
    the
    ha-leev-NEE
    ஹ-லேவ்-ந்ஏஏ
    וּמִשְׁפַּ֖חַת
    family
    oo-meesh-PA-haht
    ஊ-மேஷ்-PA-ஹஹ்ட்
    הַשִּׁמְעִ֑י
    of
    ha-sheem-EE
    ஹ-ஷேம்-ஏஏ
    אֵ֣לֶּה
    the
    A-leh
    A-லெஹ்
    הֵ֔ם
    Libnites,
    hame
    ஹமெ
    מִשְׁפְּחֹ֖ת
    and
    meesh-peh-HOTE
    மேஷ்-பெஹ்-ஃஓTஏ
    הַגֵּֽרְשֻׁנִּֽי׃
    the
    ha-ɡAY-reh-shoo-NEE
    ஹ-உ0261AY-ரெஹ்-ஷோ-ந்ஏஏ
  22. פְּקֻֽדֵיהֶם֙
    that
    peh-koo-day-HEM
    பெஹ்-கோ-டய்-ஃஏM
    בְּמִסְפַּ֣ר
    were
    beh-mees-PAHR
    பெஹ்-மேஸ்-PAஃற்
    כָּל
    numbered
    kahl
    கஹ்ல்
    זָכָ֔ר
    of
    za-HAHR
    ழ-ஃAஃற்
    מִבֶּן
    them,
    mee-BEN
    மே-Bஏந்
    חֹ֖דֶשׁ
    according
    HOH-desh
    ஃஓஃ-டெஷ்
    וָמָ֑עְלָה
    to
    va-MA-eh-la
    வ-MA-எஹ்-ல
    פְּקֻ֣דֵיהֶ֔ם
    the
    peh-KOO-day-HEM
    பெஹ்-Kஓஓ-டய்-ஃஏM
    שִׁבְעַ֥ת
    number
    sheev-AT
    ஷேவ்-AT
    אֲלָפִ֖ים
    of
    uh-la-FEEM
    உஹ்-ல-FஏஏM
    וַֽחֲמֵ֥שׁ
    all
    va-huh-MAYSH
    வ-ஹ்உஹ்-MAYSஃ
    מֵאֽוֹת׃
    the
    may-OTE
    மய்-ஓTஏ
  23. מִשְׁפְּחֹ֖ת
    families
    meesh-peh-HOTE
    மேஷ்-பெஹ்-ஃஓTஏ
    הַגֵּֽרְשֻׁנִּ֑י
    of
    ha-ɡay-reh-shoo-NEE
    ஹ-உ0261அய்-ரெஹ்-ஷோ-ந்ஏஏ
    אַֽחֲרֵ֧י
    the
    ah-huh-RAY
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்AY
    הַמִּשְׁכָּ֛ן
    Gershonites
    ha-meesh-KAHN
    ஹ-மேஷ்-KAஃந்
    יַֽחֲנ֖וּ
    shall
    ya-huh-NOO
    ய-ஹ்உஹ்-ந்ஓஓ
    יָֽמָּה׃
    pitch
    YA-ma
    YA-ம
  24. וּנְשִׂ֥יא
    the
    oo-neh-SEE
    ஊ-னெஹ்-Sஏஏ
    בֵֽית
    chief
    vate
    வடெ
    אָ֖ב
    of
    av
    அவ்
    לַגֵּֽרְשֻׁנִּ֑י
    the
    la-ɡay-reh-shoo-NEE
    ல-உ0261அய்-ரெஹ்-ஷோ-ந்ஏஏ
    אֶלְיָסָ֖ף
    house
    el-ya-SAHF
    எல்-ய-SAஃF
    בֶּן
    of
    ben
    பென்
    לָאֵֽל׃
    the
    la-ALE
    ல-Aள்ஏ
  25. וּמִשְׁמֶ֤רֶת
    the
    oo-meesh-MEH-ret
    ஊ-மேஷ்-Mஏஃ-ரெட்
    בְּנֵֽי
    charge
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    גֵרְשׁוֹן֙
    of
    ɡay-reh-SHONE
    உ0261அய்-ரெஹ்-Sஃஓந்ஏ
    בְּאֹ֣הֶל
    the
    beh-OH-hel
    பெஹ்-ஓஃ-ஹெல்
    מוֹעֵ֔ד
    sons
    moh-ADE
    மொஹ்-ADஏ
    הַמִּשְׁכָּ֖ן
    of
    ha-meesh-KAHN
    ஹ-மேஷ்-KAஃந்
    וְהָאֹ֑הֶל
    Gershon
    veh-ha-OH-hel
    வெஹ்-ஹ-ஓஃ-ஹெல்
    מִכְסֵ֕הוּ
    in
    meek-SAY-hoo
    மேக்-SAY-ஹோ
    וּמָסַ֕ךְ
    the
    oo-ma-SAHK
    ஊ-ம-SAஃK
    פֶּ֖תַח
    tabernacle
    PEH-tahk
    Pஏஃ-டஹ்க்
    אֹ֥הֶל
    of
    OH-hel
    ஓஃ-ஹெல்
    מוֹעֵֽד׃
    the
    moh-ADE
    மொஹ்-ADஏ
  26. וְקַלְעֵ֣י
    the
    veh-kahl-A
    வெஹ்-கஹ்ல்-A
    הֶֽחָצֵ֗ר
    hangings
    heh-ha-TSARE
    ஹெஹ்-ஹ-TSAற்ஏ
    וְאֶת
    of
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    מָסַךְ֙
    the
    ma-sahk
    ம-ஸஹ்க்
    פֶּ֣תַח
    court,
    PEH-tahk
    Pஏஃ-டஹ்க்
    הֶֽחָצֵ֔ר
    and
    heh-ha-TSARE
    ஹெஹ்-ஹ-TSAற்ஏ
    אֲשֶׁ֧ר
    the
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    עַל
    curtain
    al
    அல்
    הַמִּשְׁכָּ֛ן
    for
    ha-meesh-KAHN
    ஹ-மேஷ்-KAஃந்
    וְעַל
    the
    veh-AL
    வெஹ்-Aள்
    הַמִּזְבֵּ֖חַ
    door
    ha-meez-BAY-ak
    ஹ-மேழ்-BAY-அக்
    סָבִ֑יב
    of
    sa-VEEV
    ஸ-VஏஏV
    וְאֵת֙
    the
    veh-ATE
    வெஹ்-ATஏ
    מֵֽיתָרָ֔יו
    court,
    may-ta-RAV
    மய்-ட-ற்AV
    לְכֹ֖ל
    which
    leh-HOLE
    லெஹ்-ஃஓள்ஏ
    עֲבֹֽדָתֽוֹ׃
    is
    uh-VOH-da-TOH
    உஹ்-Vஓஃ-ட-Tஓஃ
  27. וְלִקְהָ֗ת
    of
    veh-leek-HAHT
    வெஹ்-லேக்-ஃAஃT
    מִשְׁפַּ֤חַת
    Kohath
    meesh-PA-haht
    மேஷ்-PA-ஹஹ்ட்
    הַֽעַמְרָמִי֙
    was
    ha-am-ra-MEE
    ஹ-அம்-ர-Mஏஏ
    וּמִשְׁפַּ֣חַת
    the
    oo-meesh-PA-haht
    ஊ-மேஷ்-PA-ஹஹ்ட்
    הַיִּצְהָרִ֔י
    family
    ha-yeets-ha-REE
    ஹ-யேட்ஸ்-ஹ-ற்ஏஏ
    וּמִשְׁפַּ֙חַת֙
    of
    oo-meesh-PA-HAHT
    ஊ-மேஷ்-PA-ஃAஃT
    הַֽחֶבְרֹנִ֔י
    the
    ha-hev-roh-NEE
    ஹ-ஹெவ்-ரொஹ்-ந்ஏஏ
    וּמִשְׁפַּ֖חַת
    Amramites,
    oo-meesh-PA-haht
    ஊ-மேஷ்-PA-ஹஹ்ட்
    הָעָזִּֽיאֵלִ֑י
    and
    ha-oh-zee-ay-LEE
    ஹ-ஒஹ்-ழே-அய்-ள்ஏஏ
    אֵ֥לֶּה
    the
    A-leh
    A-லெஹ்
    הֵ֖ם
    family
    hame
    ஹமெ
    מִשְׁפְּחֹ֥ת
    of
    meesh-peh-HOTE
    மேஷ்-பெஹ்-ஃஓTஏ
    הַקְּהָתִֽי׃
    the
    ha-keh-ha-TEE
    ஹ-கெஹ்-ஹ-Tஏஏ
  28. בְּמִסְפַּר֙
    the
    beh-mees-PAHR
    பெஹ்-மேஸ்-PAஃற்
    כָּל
    number
    kahl
    கஹ்ல்
    זָכָ֔ר
    of
    za-HAHR
    ழ-ஃAஃற்
    מִבֶּן
    all
    mee-BEN
    மே-Bஏந்
    חֹ֖דֶשׁ
    the
    HOH-desh
    ஃஓஃ-டெஷ்
    וָמָ֑עְלָה
    males,
    va-MA-eh-la
    வ-MA-எஹ்-ல
    שְׁמֹנַ֤ת
    from
    sheh-moh-NAHT
    ஷெஹ்-மொஹ்-ந்AஃT
    אֲלָפִים֙
    a
    uh-la-FEEM
    உஹ்-ல-FஏஏM
    וְשֵׁ֣שׁ
    month
    veh-SHAYSH
    வெஹ்-SஃAYSஃ
    מֵא֔וֹת
    old
    may-OTE
    மய்-ஓTஏ
    שֹֽׁמְרֵ֖י
    and
    shoh-meh-RAY
    ஷொஹ்-மெஹ்-ற்AY
    מִשְׁמֶ֥רֶת
    upward,
    meesh-MEH-ret
    மேஷ்-Mஏஃ-ரெட்
    הַקֹּֽדֶשׁ׃
    were
    ha-KOH-desh
    ஹ-Kஓஃ-டெஷ்
  29. מִשְׁפְּחֹ֥ת
    families
    meesh-peh-HOTE
    மேஷ்-பெஹ்-ஃஓTஏ
    בְּנֵֽי
    of
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    קְהָ֖ת
    the
    keh-HAHT
    கெஹ்-ஃAஃT
    יַֽחֲנ֑וּ
    sons
    ya-huh-NOO
    ய-ஹ்உஹ்-ந்ஓஓ
    עַ֛ל
    of
    al
    அல்
    יֶ֥רֶךְ
    Kohath
    YEH-rek
    Yஏஃ-ரெக்
    הַמִּשְׁכָּ֖ן
    shall
    ha-meesh-KAHN
    ஹ-மேஷ்-KAஃந்
    תֵּימָֽנָה׃
    pitch
    tay-MA-na
    டய்-MA-ன
  30. וּנְשִׂ֥יא
    the
    oo-neh-SEE
    ஊ-னெஹ்-Sஏஏ
    בֵֽית
    chief
    vate
    வடெ
    אָ֖ב
    of
    av
    அவ்
    לְמִשְׁפְּחֹ֣ת
    the
    leh-meesh-peh-HOTE
    லெஹ்-மேஷ்-பெஹ்-ஃஓTஏ
    הַקְּהָתִ֑י
    house
    ha-keh-ha-TEE
    ஹ-கெஹ்-ஹ-Tஏஏ
    אֱלִֽיצָפָ֖ן
    of
    ay-lee-tsa-FAHN
    அய்-லே-ட்ஸ-FAஃந்
    בֶּן
    the
    ben
    பென்
    עֻזִּיאֵֽל׃
    father
    oo-zee-ALE
    ஊ-ழே-Aள்ஏ
  31. וּמִשְׁמַרְתָּ֗ם
    their
    oo-meesh-mahr-TAHM
    ஊ-மேஷ்-மஹ்ர்-TAஃM
    הָֽאָרֹ֤ן
    charge
    ha-ah-RONE
    ஹ-அஹ்-ற்ஓந்ஏ
    וְהַשֻּׁלְחָן֙
    shall
    veh-ha-shool-HAHN
    வெஹ்-ஹ-ஷோல்-ஃAஃந்
    וְהַמְּנֹרָ֣ה
    be
    veh-ha-meh-noh-RA
    வெஹ்-ஹ-மெஹ்-னொஹ்-ற்A
    וְהַֽמִּזְבְּחֹ֔ת
    the
    veh-ha-meez-beh-HOTE
    வெஹ்-ஹ-மேழ்-பெஹ்-ஃஓTஏ
    וּכְלֵ֣י
    ark,
    oo-heh-LAY
    ஊ-ஹெஹ்-ள்AY
    הַקֹּ֔דֶשׁ
    and
    ha-KOH-desh
    ஹ-Kஓஃ-டெஷ்
    אֲשֶׁ֥ר
    the
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    יְשָֽׁרְת֖וּ
    table,
    yeh-sha-reh-TOO
    யெஹ்-ஷ-ரெஹ்-Tஓஓ
    בָּהֶ֑ם
    and
    ba-HEM
    ப-ஃஏM
    וְהַ֨מָּסָ֔ךְ
    the
    veh-HA-ma-SAHK
    வெஹ்-ஃA-ம-SAஃK
    וְכֹ֖ל
    candlestick,
    veh-HOLE
    வெஹ்-ஃஓள்ஏ
    עֲבֹֽדָתֽוֹ׃
    and
    uh-VOH-da-TOH
    உஹ்-Vஓஃ-ட-Tஓஃ
  32. וּנְשִׂיא֙
    Eleazar
    oo-neh-SEE
    ஊ-னெஹ்-Sஏஏ
    נְשִׂיאֵ֣י
    the
    neh-see-A
    னெஹ்-ஸே-A
    הַלֵּוִ֔י
    son
    ha-lay-VEE
    ஹ-லய்-Vஏஏ
    אֶלְעָזָ֖ר
    of
    el-ah-ZAHR
    எல்-அஹ்-ZAஃற்
    בֶּן
    Aaron
    ben
    பென்
    אַֽהֲרֹ֣ן
    the
    ah-huh-RONE
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்ஓந்ஏ
    הַכֹּהֵ֑ן
    priest
    ha-koh-HANE
    ஹ-கொஹ்-ஃAந்ஏ
    פְּקֻדַּ֕ת
    shall
    peh-koo-DAHT
    பெஹ்-கோ-DAஃT
    שֹֽׁמְרֵ֖י
    be
    shoh-meh-RAY
    ஷொஹ்-மெஹ்-ற்AY
    מִשְׁמֶ֥רֶת
    chief
    meesh-MEH-ret
    மேஷ்-Mஏஃ-ரெட்
    הַקֹּֽדֶשׁ׃
    over
    ha-KOH-desh
    ஹ-Kஓஃ-டெஷ்
  33. לִמְרָרִ֕י
    Merari
    leem-ra-REE
    லேம்-ர-ற்ஏஏ
    מִשְׁפַּ֙חַת֙
    was
    meesh-PA-HAHT
    மேஷ்-PA-ஃAஃT
    הַמַּחְלִ֔י
    the
    ha-mahk-LEE
    ஹ-மஹ்க்-ள்ஏஏ
    וּמִשְׁפַּ֖חַת
    family
    oo-meesh-PA-haht
    ஊ-மேஷ்-PA-ஹஹ்ட்
    הַמּוּשִׁ֑י
    of
    ha-moo-SHEE
    ஹ-மோ-Sஃஏஏ
    אֵ֥לֶּה
    the
    A-leh
    A-லெஹ்
    הֵ֖ם
    Mahlites,
    hame
    ஹமெ
    מִשְׁפְּחֹ֥ת
    and
    meesh-peh-HOTE
    மேஷ்-பெஹ்-ஃஓTஏ
    מְרָרִֽי׃
    the
    meh-ra-REE
    மெஹ்-ர-ற்ஏஏ
  34. וּפְקֻֽדֵיהֶם֙
    those
    oo-feh-koo-day-HEM
    ஊ-fஎஹ்-கோ-டய்-ஃஏM
    בְּמִסְפַּ֣ר
    that
    beh-mees-PAHR
    பெஹ்-மேஸ்-PAஃற்
    כָּל
    were
    kahl
    கஹ்ல்
    זָכָ֔ר
    numbered
    za-HAHR
    ழ-ஃAஃற்
    מִבֶּן
    of
    mee-BEN
    மே-Bஏந்
    חֹ֖דֶשׁ
    them,
    HOH-desh
    ஃஓஃ-டெஷ்
    וָמָ֑עְלָה
    according
    va-MA-eh-la
    வ-MA-எஹ்-ல
    שֵׁ֥שֶׁת
    to
    SHAY-shet
    SஃAY-ஷெட்
    אֲלָפִ֖ים
    the
    uh-la-FEEM
    உஹ்-ல-FஏஏM
    וּמָאתָֽיִם׃
    number
    oo-ma-TA-yeem
    ஊ-ம-TA-யேம்
  35. וּנְשִׂ֤יא
    the
    oo-neh-SEE
    ஊ-னெஹ்-Sஏஏ
    בֵֽית
    chief
    vate
    வடெ
    אָב֙
    of
    av
    அவ்
    לְמִשְׁפְּחֹ֣ת
    the
    leh-meesh-peh-HOTE
    லெஹ்-மேஷ்-பெஹ்-ஃஓTஏ
    מְרָרִ֔י
    house
    meh-ra-REE
    மெஹ்-ர-ற்ஏஏ
    צֽוּרִיאֵ֖ל
    of
    tsoo-ree-ALE
    ட்ஸோ-ரே-Aள்ஏ
    בֶּן
    the
    ben
    பென்
    אֲבִיחָ֑יִל
    father
    uh-vee-HA-yeel
    உஹ்-வே-ஃA-யேல்
    עַ֣ל
    of
    al
    அல்
    יֶ֧רֶךְ
    the
    YEH-rek
    Yஏஃ-ரெக்
    הַמִּשְׁכָּ֛ן
    families
    ha-meesh-KAHN
    ஹ-மேஷ்-KAஃந்
    יַֽחֲנ֖וּ
    of
    ya-huh-NOO
    ய-ஹ்உஹ்-ந்ஓஓ
    צָפֹֽנָה׃
    Merari
    tsa-FOH-na
    ட்ஸ-Fஓஃ-ன
  36. וּפְקֻדַּ֣ת
    under
    oo-feh-koo-DAHT
    ஊ-fஎஹ்-கோ-DAஃT
    מִשְׁמֶרֶת֮
    the
    meesh-meh-RET
    மேஷ்-மெஹ்-ற்ஏT
    בְּנֵ֣י
    custody
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    מְרָרִי֒
    and
    meh-ra-REE
    மெஹ்-ர-ற்ஏஏ
    קַרְשֵׁי֙
    charge
    kahr-SHAY
    கஹ்ர்-SஃAY
    הַמִּשְׁכָּ֔ן
    of
    ha-meesh-KAHN
    ஹ-மேஷ்-KAஃந்
    וּבְרִיחָ֖יו
    the
    oo-veh-ree-HAV
    ஊ-வெஹ்-ரே-ஃAV
    וְעַמֻּדָ֣יו
    sons
    veh-ah-moo-DAV
    வெஹ்-அஹ்-மோ-DAV
    וַֽאֲדָנָ֑יו
    of
    va-uh-da-NAV
    வ-உஹ்-ட-ந்AV
    וְכָל
    Merari
    veh-HAHL
    வெஹ்-ஃAஃள்
    כֵּלָ֔יו
    shall
    kay-LAV
    கய்-ள்AV
    וְכֹ֖ל
    be
    veh-HOLE
    வெஹ்-ஃஓள்ஏ
    עֲבֹֽדָתֽוֹ׃
    the
    uh-VOH-da-TOH
    உஹ்-Vஓஃ-ட-Tஓஃ
  37. וְעַמֻּדֵ֧י
    the
    veh-ah-moo-DAY
    வெஹ்-அஹ்-மோ-DAY
    הֶֽחָצֵ֛ר
    pillars
    heh-ha-TSARE
    ஹெஹ்-ஹ-TSAற்ஏ
    סָבִ֖יב
    of
    sa-VEEV
    ஸ-VஏஏV
    וְאַדְנֵיהֶ֑ם
    the
    veh-ad-nay-HEM
    வெஹ்-அட்-னய்-ஃஏM
    וִיתֵֽדֹתָ֖ם
    court
    vee-tay-doh-TAHM
    வே-டய்-டொஹ்-TAஃM
    וּמֵֽיתְרֵיהֶֽם׃
    round
    oo-MAY-teh-ray-HEM
    ஊ-MAY-டெஹ்-ரய்-ஃஏM
  38. וְהַֽחֹנִ֣ים
    those
    veh-ha-hoh-NEEM
    வெஹ்-ஹ-ஹொஹ்-ந்ஏஏM
    לִפְנֵ֣י
    that
    leef-NAY
    லேf-ந்AY
    הַמִּשְׁכָּ֡ן
    encamp
    ha-meesh-KAHN
    ஹ-மேஷ்-KAஃந்
    קֵ֣דְמָה
    before
    KAY-deh-ma
    KAY-டெஹ்-ம
    לִפְנֵי֩
    the
    leef-NAY
    லேf-ந்AY
    אֹֽהֶל
    tabernacle
    OH-hel
    ஓஃ-ஹெல்
    מוֹעֵ֨ד׀
    toward
    moh-ADE
    மொஹ்-ADஏ
    מִזְרָ֜חָה
    the
    meez-RA-ha
    மேழ்-ற்A-ஹ
    מֹשֶׁ֣ה׀
    east,
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    וְאַֽהֲרֹ֣ן
    even
    veh-ah-huh-RONE
    வெஹ்-அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்ஓந்ஏ
    וּבָנָ֗יו
    before
    oo-va-NAV
    ஊ-வ-ந்AV
    שֹֽׁמְרִים֙
    the
    shoh-meh-REEM
    ஷொஹ்-மெஹ்-ற்ஏஏM
    מִשְׁמֶ֣רֶת
    tabernacle
    meesh-MEH-ret
    மேஷ்-Mஏஃ-ரெட்
    הַמִּקְדָּ֔שׁ
    of
    ha-meek-DAHSH
    ஹ-மேக்-DAஃSஃ
    לְמִשְׁמֶ֖רֶת
    the
    leh-meesh-MEH-ret
    லெஹ்-மேஷ்-Mஏஃ-ரெட்
    בְּנֵ֣י
    congregation
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֑ל
    eastward,
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    וְהַזָּ֥ר
    shall
    veh-ha-ZAHR
    வெஹ்-ஹ-ZAஃற்
    הַקָּרֵ֖ב
    be
    ha-ka-RAVE
    ஹ-க-ற்AVஏ
    יוּמָֽת׃
    Moses,
    yoo-MAHT
    யோ-MAஃT
  39. כָּל
    that
    kahl
    கஹ்ல்
    פְּקוּדֵ֨י
    were
    peh-koo-DAY
    பெஹ்-கோ-DAY
    הַלְוִיִּ֜ם
    numbered
    hahl-vee-YEEM
    ஹஹ்ல்-வே-YஏஏM
    אֲשֶׁר֩
    of
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    פָּקַ֨ד
    the
    pa-KAHD
    ப-KAஃD
    מֹשֶׁ֧ה
    Levites,
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    וְׄאַֽׄהֲׄרֹ֛ׄןׄ
    which
    veh-AH-huh-rone
    வெஹ்-Aஃ-ஹ்உஹ்-ரொனெ
    עַל
    Moses
    al
    அல்
    פִּ֥י
    and
    pee
    பே
    יְהוָ֖ה
    Aaron
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם
    numbered
    leh-meesh-peh-hoh-TAHM
    லெஹ்-மேஷ்-பெஹ்-ஹொஹ்-TAஃM
    כָּל
    at
    kahl
    கஹ்ல்
    זָכָר֙
    the
    za-HAHR
    ழ-ஃAஃற்
    מִבֶּן
    commandment
    mee-BEN
    மே-Bஏந்
    חֹ֣דֶשׁ
    of
    HOH-desh
    ஃஓஃ-டெஷ்
    וָמַ֔עְלָה
    the
    va-MA-la
    வ-MA-ல
    שְׁנַ֥יִם
    Lord,
    sheh-NA-yeem
    ஷெஹ்-ந்A-யேம்
    וְעֶשְׂרִ֖ים
    throughout
    veh-es-REEM
    வெஹ்-எஸ்-ற்ஏஏM
    אָֽלֶף׃
    their
    AH-lef
    Aஃ-லெf
  40. וַיֹּ֨אמֶר
    the
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    יְהוָ֜ה
    Lord
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֶל
    said
    el
    எல்
    מֹשֶׁ֗ה
    unto
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    פְּקֹ֨ד
    Moses,
    peh-KODE
    பெஹ்-KஓDஏ
    כָּל
    Number
    kahl
    கஹ்ல்
    בְּכֹ֤ר
    all
    beh-HORE
    பெஹ்-ஃஓற்ஏ
    זָכָר֙
    the
    za-HAHR
    ழ-ஃAஃற்
    לִבְנֵ֣י
    firstborn
    leev-NAY
    லேவ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֔ל
    of
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    מִבֶּן
    the
    mee-BEN
    மே-Bஏந்
    חֹ֖דֶשׁ
    males
    HOH-desh
    ஃஓஃ-டெஷ்
    וָמָ֑עְלָה
    of
    va-MA-eh-la
    வ-MA-எஹ்-ல
    וְשָׂ֕א
    the
    veh-SA
    வெஹ்-SA
    אֵ֖ת
    children
    ate
    அடெ
    מִסְפַּ֥ר
    of
    mees-PAHR
    மேஸ்-PAஃற்
    שְׁמֹתָֽם׃
    Israel
    sheh-moh-TAHM
    ஷெஹ்-மொஹ்-TAஃM
  41. וְלָֽקַחְתָּ֙
    thou
    veh-la-kahk-TA
    வெஹ்-ல-கஹ்க்-TA
    אֶת
    shalt
    et
    எட்
    הַלְוִיִּ֥ם
    take
    hahl-vee-YEEM
    ஹஹ்ல்-வே-YஏஏM
    לִי֙
    lee
    லே
    אֲנִ֣י
    the
    uh-NEE
    உஹ்-ந்ஏஏ
    יְהוָ֔ה
    Levites
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    תַּ֥חַת
    for
    TA-haht
    TA-ஹஹ்ட்
    כָּל
    me
    kahl
    கஹ்ல்
    בְּכֹ֖ר
    (I
    beh-HORE
    பெஹ்-ஃஓற்ஏ
    בִּבְנֵ֣י
    am
    beev-NAY
    பேவ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֑ל
    the
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    וְאֵת֙
    Lord)
    veh-ATE
    வெஹ்-ATஏ
    בֶּֽהֱמַ֣ת
    instead
    beh-hay-MAHT
    பெஹ்-ஹய்-MAஃT
    הַלְוִיִּ֔ם
    of
    hahl-vee-YEEM
    ஹஹ்ல்-வே-YஏஏM
    תַּ֣חַת
    all
    TA-haht
    TA-ஹஹ்ட்
    כָּל
    the
    kahl
    கஹ்ல்
    בְּכ֔וֹר
    firstborn
    beh-HORE
    பெஹ்-ஃஓற்ஏ
    בְּבֶֽהֱמַ֖ת
    among
    beh-veh-hay-MAHT
    பெஹ்-வெஹ்-ஹய்-MAஃT
    בְּנֵ֥י
    the
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵֽל׃
    children
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
  42. וַיִּפְקֹ֣ד
    Moses
    va-yeef-KODE
    வ-யேf-KஓDஏ
    מֹשֶׁ֔ה
    numbered,
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    כַּֽאֲשֶׁ֛ר
    as
    ka-uh-SHER
    க-உஹ்-Sஃஏற்
    צִוָּ֥ה
    the
    tsee-WA
    ட்ஸே-WA
    יְהוָ֖ה
    Lord
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֹת֑וֹ
    commanded
    oh-TOH
    ஒஹ்-Tஓஃ
    אֶֽת
    him,
    et
    எட்
    כָּל
    kahl
    கஹ்ல்
    בְּכ֖וֹר
    all
    beh-HORE
    பெஹ்-ஃஓற்ஏ
    בִּבְנֵ֥י
    the
    beev-NAY
    பேவ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵֽל׃
    firstborn
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
  43. וַיְהִי֩
    all
    vai-HEE
    வை-ஃஏஏ
    כָל
    the
    hahl
    ஹஹ்ல்
    בְּכ֨וֹר
    firstborn
    beh-HORE
    பெஹ்-ஃஓற்ஏ
    זָכָ֜ר
    males
    za-HAHR
    ழ-ஃAஃற்
    בְּמִסְפַּ֥ר
    by
    beh-mees-PAHR
    பெஹ்-மேஸ்-PAஃற்
    שֵׁמֹ֛ת
    the
    shay-MOTE
    ஷய்-MஓTஏ
    מִבֶּן
    number
    mee-BEN
    மே-Bஏந்
    חֹ֥דֶשׁ
    of
    HOH-desh
    ஃஓஃ-டெஷ்
    וָמַ֖עְלָה
    names,
    va-MA-la
    வ-MA-ல
    לִפְקֻֽדֵיהֶ֑ם
    from
    leef-koo-day-HEM
    லேf-கோ-டய்-ஃஏM
    שְׁנַ֤יִם
    a
    sheh-NA-yeem
    ஷெஹ்-ந்A-யேம்
    וְעֶשְׂרִים֙
    month
    veh-es-REEM
    வெஹ்-எஸ்-ற்ஏஏM
    אֶ֔לֶף
    old
    EH-lef
    ஏஃ-லெf
    שְׁלֹשָׁ֥ה
    and
    sheh-loh-SHA
    ஷெஹ்-லொஹ்-SஃA
    וְשִׁבְעִ֖ים
    upward,
    veh-sheev-EEM
    வெஹ்-ஷேவ்-ஏஏM
    וּמָאתָֽיִם׃
    of
    oo-ma-TA-yeem
    ஊ-ம-TA-யேம்
  44. וַיְדַבֵּ֥ר
    the
    vai-da-BARE
    வை-ட-BAற்ஏ
    יְהוָ֖ה
    Lord
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֶל
    spake
    el
    எல்
    מֹשֶׁ֥ה
    unto
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    לֵּאמֹֽר׃
    Moses,
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
  45. קַ֣ח
    kahk
    கஹ்க்
    אֶת
    the
    et
    எட்
    הַלְוִיִּ֗ם
    Levites
    hahl-vee-YEEM
    ஹஹ்ல்-வே-YஏஏM
    תַּ֤חַת
    instead
    TA-haht
    TA-ஹஹ்ட்
    כָּל
    of
    kahl
    கஹ்ல்
    בְּכוֹר֙
    all
    beh-HORE
    பெஹ்-ஃஓற்ஏ
    בִּבְנֵ֣י
    the
    beev-NAY
    பேவ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֔ל
    firstborn
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    וְאֶת
    among
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    בֶּֽהֱמַ֥ת
    the
    beh-hay-MAHT
    பெஹ்-ஹய்-MAஃT
    הַלְוִיִּ֖ם
    children
    hahl-vee-YEEM
    ஹஹ்ல்-வே-YஏஏM
    תַּ֣חַת
    of
    TA-haht
    TA-ஹஹ்ட்
    בְּהֶמְתָּ֑ם
    Israel,
    beh-hem-TAHM
    பெஹ்-ஹெம்-TAஃM
    וְהָֽיוּ
    and
    veh-HAI-oo
    வெஹ்-ஃAஈ-ஊ
    לִ֥י
    the
    lee
    லே
    הַלְוִיִּ֖ם
    cattle
    hahl-vee-YEEM
    ஹஹ்ல்-வே-YஏஏM
    אֲנִ֥י
    of
    uh-NEE
    உஹ்-ந்ஏஏ
    יְהוָֽה׃
    the
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
  46. וְאֵת֙
    for
    veh-ATE
    வெஹ்-ATஏ
    פְּדוּיֵ֣י
    those
    peh-doo-YAY
    பெஹ்-டோ-YAY
    הַשְּׁלֹשָׁ֔ה
    that
    ha-sheh-loh-SHA
    ஹ-ஷெஹ்-லொஹ்-SஃA
    וְהַשִּׁבְעִ֖ים
    are
    veh-ha-sheev-EEM
    வெஹ்-ஹ-ஷேவ்-ஏஏM
    וְהַמָּאתָ֑יִם
    to
    veh-ha-ma-TA-yeem
    வெஹ்-ஹ-ம-TA-யேம்
    הָעֹֽדְפִים֙
    be
    ha-oh-deh-FEEM
    ஹ-ஒஹ்-டெஹ்-FஏஏM
    עַל
    redeemed
    al
    அல்
    הַלְוִיִּ֔ם
    of
    hahl-vee-YEEM
    ஹஹ்ல்-வே-YஏஏM
    מִבְּכ֖וֹר
    the
    mee-beh-HORE
    மே-பெஹ்-ஃஓற்ஏ
    בְּנֵ֥י
    two
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵֽל׃
    hundred
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
  47. וְלָֽקַחְתָּ֗
    shalt
    veh-la-kahk-TA
    வெஹ்-ல-கஹ்க்-TA
    חֲמֵ֧שֶׁת
    even
    huh-MAY-shet
    ஹ்உஹ்-MAY-ஷெட்
    חֲמֵ֛שֶׁת
    take
    huh-MAY-shet
    ஹ்உஹ்-MAY-ஷெட்
    שְׁקָלִ֖ים
    five
    sheh-ka-LEEM
    ஷெஹ்-க-ள்ஏஏM
    לַגֻּלְגֹּ֑לֶת
    shekels
    la-ɡool-ɡOH-let
    ல-உ0261ஊல்-உ0261ஓஃ-லெட்
    בְּשֶׁ֤קֶל
    apiece
    beh-SHEH-kel
    பெஹ்-Sஃஏஃ-கெல்
    הַקֹּ֙דֶשׁ֙
    by
    ha-KOH-DESH
    ஹ-Kஓஃ-DஏSஃ
    תִּקָּ֔ח
    the
    tee-KAHK
    டே-KAஃK
    עֶשְׂרִ֥ים
    poll,
    es-REEM
    எஸ்-ற்ஏஏM
    גֵּרָ֖ה
    after
    ɡay-RA
    உ0261அய்-ற்A
    הַשָּֽׁקֶל׃
    the
    ha-SHA-kel
    ஹ-SஃA-கெல்
  48. וְנָֽתַתָּ֣ה
    thou
    veh-na-ta-TA
    வெஹ்-ன-ட-TA
    הַכֶּ֔סֶף
    shalt
    ha-KEH-sef
    ஹ-Kஏஃ-ஸெf
    לְאַֽהֲרֹ֖ן
    give
    leh-ah-huh-RONE
    லெஹ்-அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்ஓந்ஏ
    וּלְבָנָ֑יו
    the
    oo-leh-va-NAV
    ஊ-லெஹ்-வ-ந்AV
    פְּדוּיֵ֕י
    money,
    peh-doo-YAY
    பெஹ்-டோ-YAY
    הָעֹֽדְפִ֖ים
    wherewith
    ha-oh-deh-FEEM
    ஹ-ஒஹ்-டெஹ்-FஏஏM
    בָּהֶֽם׃
    the
    ba-HEM
    ப-ஃஏM
  49. וַיִּקַּ֣ח
    Moses
    va-yee-KAHK
    வ-யே-KAஃK
    מֹשֶׁ֔ה
    took
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    אֵ֖ת
    the
    ate
    அடெ
    כֶּ֣סֶף
    redemption
    KEH-sef
    Kஏஃ-ஸெf
    הַפִּדְי֑וֹם
    ha-peed-YOME
    ஹ-பேட்-YஓMஏ
    מֵאֵת֙
    money
    may-ATE
    மய்-ATஏ
    הָעֹ֣דְפִ֔ים
    of
    ha-OH-deh-FEEM
    ஹ-ஓஃ-டெஹ்-FஏஏM
    עַ֖ל
    them
    al
    அல்
    פְּדוּיֵ֥י
    that
    peh-doo-YAY
    பெஹ்-டோ-YAY
    הַלְוִיִּֽם׃
    were
    hahl-vee-YEEM
    ஹஹ்ல்-வே-YஏஏM
  50. מֵאֵ֗ת
    the
    may-ATE
    மய்-ATஏ
    בְּכ֛וֹר
    firstborn
    beh-HORE
    பெஹ்-ஃஓற்ஏ
    בְּנֵ֥י
    of
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֖ל
    the
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    לָקַ֣ח
    children
    la-KAHK
    ல-KAஃK
    אֶת
    of
    et
    எட்
    הַכָּ֑סֶף
    Israel
    ha-KA-sef
    ஹ-KA-ஸெf
    חֲמִשָּׁ֨ה
    took
    huh-mee-SHA
    ஹ்உஹ்-மே-SஃA
    וְשִׁשִּׁ֜ים
    he
    veh-shee-SHEEM
    வெஹ்-ஷே-SஃஏஏM
    וּשְׁלֹ֥שׁ
    oo-sheh-LOHSH
    ஊ-ஷெஹ்-ள்ஓஃSஃ
    מֵא֛וֹת
    the
    may-OTE
    மய்-ஓTஏ
    וָאֶ֖לֶף
    money;
    va-EH-lef
    வ-ஏஃ-லெf
    בְּשֶׁ֥קֶל
    a
    beh-SHEH-kel
    பெஹ்-Sஃஏஃ-கெல்
    הַקֹּֽדֶשׁ׃
    thousand
    ha-KOH-desh
    ஹ-Kஓஃ-டெஷ்
  51. וַיִּתֵּ֨ן
    Moses
    va-yee-TANE
    வ-யே-TAந்ஏ
    מֹשֶׁ֜ה
    gave
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    אֶת
    et
    எட்
    כֶּ֧סֶף
    the
    KEH-sef
    Kஏஃ-ஸெf
    הַפְּדֻיִ֛ם
    money
    ha-peh-doo-YEEM
    ஹ-பெஹ்-டோ-YஏஏM
    לְאַֽהֲרֹ֥ן
    of
    leh-ah-huh-RONE
    லெஹ்-அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்ஓந்ஏ
    וּלְבָנָ֖יו
    them
    oo-leh-va-NAV
    ஊ-லெஹ்-வ-ந்AV
    עַל
    that
    al
    அல்
    פִּ֣י
    were
    pee
    பே
    יְהוָ֑ה
    redeemed
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    כַּֽאֲשֶׁ֛ר
    unto
    ka-uh-SHER
    க-உஹ்-Sஃஏற்
    צִוָּ֥ה
    Aaron
    tsee-WA
    ட்ஸே-WA
    יְהוָ֖ה
    and
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֶת
    to
    et
    எட்
    מֹשֶֽׁה׃
    his
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ