Interlinear verses எண்ணாகமம் 11
  1. וַיְהִ֤י
    when
    vai-HEE
    வை-ஃஏஏ
    הָעָם֙
    the
    ha-AM
    ஹ-AM
    כְּמִתְאֹ֣נְנִ֔ים
    people
    keh-meet-OH-neh-NEEM
    கெஹ்-மேட்-ஓஃ-னெஹ்-ந்ஏஏM
    רַ֖ע
    complained,
    ra
    בְּאָזְנֵ֣י
    it
    beh-oze-NAY
    பெஹ்-ஒழெ-ந்AY
    יְהוָ֑ה
    displeased
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    וַיִּשְׁמַ֤ע
    va-yeesh-MA
    வ-யேஷ்-MA
    יְהוָה֙
    the
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    וַיִּ֣חַר
    Lord:
    va-YEE-hahr
    வ-Yஏஏ-ஹஹ்ர்
    אַפּ֔וֹ
    and
    AH-poh
    Aஃ-பொஹ்
    וַתִּבְעַר
    the
    va-teev-AR
    வ-டேவ்-Aற்
    בָּם֙
    Lord
    bahm
    பஹ்ம்
    אֵ֣שׁ
    heard
    aysh
    அய்ஷ்
    יְהוָ֔ה
    it;
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    וַתֹּ֖אכַל
    and
    va-TOH-hahl
    வ-Tஓஃ-ஹஹ்ல்
    בִּקְצֵ֥ה
    his
    beek-TSAY
    பேக்-TSAY
    הַֽמַּחֲנֶֽה׃
    anger
    HA-ma-huh-NEH
    ஃA-ம-ஹ்உஹ்-ந்ஏஃ
  2. וַיִּצְעַ֥ק
    the
    va-yeets-AK
    வ-யேட்ஸ்-AK
    הָעָ֖ם
    people
    ha-AM
    ஹ-AM
    אֶל
    cried
    el
    எல்
    מֹשֶׁ֑ה
    unto
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    וַיִּתְפַּלֵּ֤ל
    Moses;
    va-yeet-pa-LALE
    வ-யேட்-ப-ள்Aள்ஏ
    מֹשֶׁה֙
    and
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    אֶל
    when
    el
    எல்
    יְהוָ֔ה
    Moses
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    וַתִּשְׁקַ֖ע
    prayed
    va-teesh-KA
    வ-டேஷ்-KA
    הָאֵֽשׁ׃
    unto
    ha-AYSH
    ஹ-AYSஃ
  3. וַיִּקְרָ֛א
    he
    va-yeek-RA
    வ-யேக்-ற்A
    שֵֽׁם
    called
    shame
    ஷமெ
    הַמָּק֥וֹם
    the
    ha-ma-KOME
    ஹ-ம-KஓMஏ
    הַה֖וּא
    name
    ha-HOO
    ஹ-ஃஓஓ
    תַּבְעֵרָ֑ה
    of
    tahv-ay-RA
    டஹ்வ்-அய்-ற்A
    כִּֽי
    the
    kee
    கே
    בָעֲרָ֥ה
    place
    va-uh-RA
    வ-உஹ்-ற்A
    בָ֖ם
    Taberah:
    vahm
    வஹ்ம்
    אֵ֥שׁ
    because
    aysh
    அய்ஷ்
    יְהוָֽה׃
    the
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
  4. וְהָֽאסַפְסֻף֙
    the
    veh-ha-sahf-SOOF
    வெஹ்-ஹ-ஸஹ்f-SஓஓF
    אֲשֶׁ֣ר
    mixt
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    בְּקִרְבּ֔וֹ
    multitude
    beh-keer-BOH
    பெஹ்-கேர்-Bஓஃ
    הִתְאַוּ֖וּ
    that
    heet-AH-woo
    ஹேட்-Aஃ-வோ
    תַּֽאֲוָ֑ה
    was
    ta-uh-VA
    ட-உஹ்-VA
    וַיָּשֻׁ֣בוּ
    among
    va-ya-SHOO-voo
    வ-ய-Sஃஓஓ-வோ
    וַיִּבְכּ֗וּ
    them
    va-yeev-KOO
    வ-யேவ்-Kஓஓ
    גַּ֚ם
    fell
    ɡahm
    உ0261அஹ்ம்
    בְּנֵ֣י
    a
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֔ל
    lusting:
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    וַיֹּ֣אמְר֔וּ
    va-YOH-meh-ROO
    வ-Yஓஃ-மெஹ்-ற்ஓஓ
    מִ֥י
    and
    mee
    மே
    יַֽאֲכִלֵ֖נוּ
    the
    ya-uh-hee-LAY-noo
    ய-உஹ்-ஹே-ள்AY-னோ
    בָּשָֽׂר׃
    children
    ba-SAHR
    ப-SAஃற்
  5. זָכַ֙רְנוּ֙
    remember
    za-HAHR-NOO
    ழ-ஃAஃற்-ந்ஓஓ
    אֶת
    et
    எட்
    הַדָּגָ֔ה
    the
    ha-da-ɡA
    ஹ-ட-உ0261A
    אֲשֶׁר
    fish,
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    נֹאכַ֥ל
    which
    noh-HAHL
    னொஹ்-ஃAஃள்
    בְּמִצְרַ֖יִם
    we
    beh-meets-RA-yeem
    பெஹ்-மேட்ஸ்-ற்A-யேம்
    חִנָּ֑ם
    did
    hee-NAHM
    ஹே-ந்AஃM
    אֵ֣ת
    eat
    ate
    அடெ
    הַקִּשֻּׁאִ֗ים
    in
    ha-kee-shoo-EEM
    ஹ-கே-ஷோ-ஏஏM
    וְאֵת֙
    Egypt
    veh-ATE
    வெஹ்-ATஏ
    הָֽאֲבַטִּחִ֔ים
    freely;
    ha-uh-va-tee-HEEM
    ஹ-உஹ்-வ-டே-ஃஏஏM
    וְאֶת
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    הֶֽחָצִ֥יר
    the
    heh-ha-TSEER
    ஹெஹ்-ஹ-TSஏஏற்
    וְאֶת
    cucumbers,
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    הַבְּצָלִ֖ים
    and
    ha-beh-tsa-LEEM
    ஹ-பெஹ்-ட்ஸ-ள்ஏஏM
    וְאֶת
    the
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    הַשּׁוּמִֽים׃
    melons,
    ha-shoo-MEEM
    ஹ-ஷோ-MஏஏM
  6. וְעַתָּ֛ה
    now
    veh-ah-TA
    வெஹ்-அஹ்-TA
    נַפְשֵׁ֥נוּ
    our
    nahf-SHAY-noo
    னஹ்f-SஃAY-னோ
    יְבֵשָׁ֖ה
    soul
    yeh-vay-SHA
    யெஹ்-வய்-SஃA
    אֵ֣ין
    is
    ane
    அனெ
    כֹּ֑ל
    dried
    kole
    கொலெ
    בִּלְתִּ֖י
    away:
    beel-TEE
    பேல்-Tஏஏ
    אֶל
    there
    el
    எல்
    הַמָּ֥ן
    is
    ha-MAHN
    ஹ-MAஃந்
    עֵינֵֽינוּ׃
    nothing
    ay-NAY-noo
    அய்-ந்AY-னோ
  7. וְהַמָּ֕ן
    the
    veh-ha-MAHN
    வெஹ்-ஹ-MAஃந்
    כִּזְרַע
    manna
    keez-RA
    கேழ்-ற்A
    גַּ֖ד
    was
    ɡahd
    உ0261அஹ்ட்
    ה֑וּא
    as
    hoo
    ஹோ
    וְעֵינ֖וֹ
    coriander
    veh-ay-NOH
    வெஹ்-அய்-ந்ஓஃ
    כְּעֵ֥ין
    seed,
    keh-ANE
    கெஹ்-Aந்ஏ
    הַבְּדֹֽלַח׃
    and
    ha-beh-DOH-lahk
    ஹ-பெஹ்-Dஓஃ-லஹ்க்
  8. שָׁטוּ֩
    the
    sha-TOO
    ஷ-Tஓஓ
    הָעָ֨ם
    people
    ha-AM
    ஹ-AM
    וְלָֽקְט֜וּ
    went
    veh-la-keh-TOO
    வெஹ்-ல-கெஹ்-Tஓஓ
    וְטָֽחֲנ֣וּ
    about,
    veh-ta-huh-NOO
    வெஹ்-ட-ஹ்உஹ்-ந்ஓஓ
    בָֽרֵחַ֗יִם
    and
    va-ray-HA-yeem
    வ-ரய்-ஃA-யேம்
    א֤וֹ
    gathered
    oh
    ஒஹ்
    דָכוּ֙
    it,
    da-HOO
    ட-ஃஓஓ
    בַּמְּדֹכָ֔ה
    and
    ba-meh-doh-HA
    ப-மெஹ்-டொஹ்-ஃA
    וּבִשְּׁלוּ֙
    ground
    oo-vee-sheh-LOO
    ஊ-வே-ஷெஹ்-ள்ஓஓ
    בַּפָּר֔וּר
    it
    ba-pa-ROOR
    ப-ப-ற்ஓஓற்
    וְעָשׂ֥וּ
    in
    veh-ah-SOO
    வெஹ்-அஹ்-Sஓஓ
    אֹת֖וֹ
    mills,
    oh-TOH
    ஒஹ்-Tஓஃ
    עֻג֑וֹת
    or
    oo-ɡOTE
    ஊ-உ0261ஓTஏ
    וְהָיָ֣ה
    beat
    veh-ha-YA
    வெஹ்-ஹ-YA
    טַעְמ֔וֹ
    it
    ta-MOH
    ட-Mஓஃ
    כְּטַ֖עַם
    in
    keh-TA-am
    கெஹ்-TA-அம்
    לְשַׁ֥ד
    a
    leh-SHAHD
    லெஹ்-SஃAஃD
    הַשָּֽׁמֶן׃
    mortar,
    ha-SHA-men
    ஹ-SஃA-மென்
  9. וּבְרֶ֧דֶת
    when
    oo-veh-REH-det
    ஊ-வெஹ்-ற்ஏஃ-டெட்
    הַטַּ֛ל
    the
    ha-TAHL
    ஹ-TAஃள்
    עַל
    dew
    al
    அல்
    הַֽמַּחֲנֶ֖ה
    fell
    ha-ma-huh-NEH
    ஹ-ம-ஹ்உஹ்-ந்ஏஃ
    לָ֑יְלָה
    upon
    LA-yeh-la
    ள்A-யெஹ்-ல
    יֵרֵ֥ד
    the
    yay-RADE
    யய்-ற்ADஏ
    הַמָּ֖ן
    camp
    ha-MAHN
    ஹ-MAஃந்
    עָלָֽיו׃
    in
    ah-LAIV
    அஹ்-ள்AஈV
  10. וַיִּשְׁמַ֨ע
    Moses
    va-yeesh-MA
    வ-யேஷ்-MA
    מֹשֶׁ֜ה
    heard
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    אֶת
    et
    எட்
    הָעָ֗ם
    the
    ha-AM
    ஹ-AM
    בֹּכֶה֙
    people
    boh-HEH
    பொஹ்-ஃஏஃ
    לְמִשְׁפְּחֹתָ֔יו
    weep
    leh-meesh-peh-hoh-TAV
    லெஹ்-மேஷ்-பெஹ்-ஹொஹ்-TAV
    אִ֖ישׁ
    throughout
    eesh
    ஈஷ்
    לְפֶ֣תַח
    their
    leh-FEH-tahk
    லெஹ்-Fஏஃ-டஹ்க்
    אָֽהֳל֑וֹ
    families,
    ah-hoh-LOH
    அஹ்-ஹொஹ்-ள்ஓஃ
    וַיִּֽחַר
    every
    va-YEE-hahr
    வ-Yஏஏ-ஹஹ்ர்
    אַ֤ף
    man
    af
    அf
    יְהוָה֙
    in
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    מְאֹ֔ד
    the
    meh-ODE
    மெஹ்-ஓDஏ
    וּבְעֵינֵ֥י
    door
    oo-veh-ay-NAY
    ஊ-வெஹ்-அய்-ந்AY
    מֹשֶׁ֖ה
    of
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    רָֽע׃
    his
    ra
  11. וַיֹּ֨אמֶר
    Moses
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    מֹשֶׁ֜ה
    said
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    אֶל
    unto
    el
    எல்
    יְהוָ֗ה
    the
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    לָמָ֤ה
    Lord,
    la-MA
    ல-MA
    הֲרֵעֹ֙תָ֙
    Wherefore
    huh-ray-OH-TA
    ஹ்உஹ்-ரய்-ஓஃ-TA
    לְעַבְדֶּ֔ךָ
    hast
    leh-av-DEH-ha
    லெஹ்-அவ்-Dஏஃ-ஹ
    וְלָ֛מָּה
    thou
    veh-LA-ma
    வெஹ்-ள்A-ம
    לֹֽא
    afflicted
    loh
    லொஹ்
    מָצָ֥תִי
    thy
    ma-TSA-tee
    ம-TSA-டே
    חֵ֖ן
    servant?
    hane
    ஹனெ
    בְּעֵינֶ֑יךָ
    and
    beh-ay-NAY-ha
    பெஹ்-அய்-ந்AY-ஹ
    לָשׂ֗וּם
    wherefore
    la-SOOM
    ல-SஓஓM
    אֶת
    have
    et
    எட்
    מַשָּׂ֛א
    I
    ma-SA
    ம-SA
    כָּל
    not
    kahl
    கஹ்ல்
    הָעָ֥ם
    found
    ha-AM
    ஹ-AM
    הַזֶּ֖ה
    favour
    ha-ZEH
    ஹ-Zஏஃ
    עָלָֽי׃
    in
    ah-LAI
    அஹ்-ள்Aஈ
  12. הֶאָֽנֹכִ֣י
    I
    heh-ah-noh-HEE
    ஹெஹ்-அஹ்-னொஹ்-ஃஏஏ
    הָרִ֗יתִי
    conceived
    ha-REE-tee
    ஹ-ற்ஏஏ-டே
    אֵ֚ת
    ate
    அடெ
    כָּל
    all
    kahl
    கஹ்ல்
    הָעָ֣ם
    this
    ha-AM
    ஹ-AM
    הַזֶּ֔ה
    people?
    ha-ZEH
    ஹ-Zஏஃ
    אִם
    have
    eem
    ஈம்
    אָֽנֹכִ֖י
    I
    ah-noh-HEE
    அஹ்-னொஹ்-ஃஏஏ
    יְלִדְתִּ֑יהוּ
    begotten
    yeh-leed-TEE-hoo
    யெஹ்-லேட்-Tஏஏ-ஹோ
    כִּֽי
    them,
    kee
    கே
    תֹאמַ֨ר
    that
    toh-MAHR
    டொஹ்-MAஃற்
    אֵלַ֜י
    thou
    ay-LAI
    அய்-ள்Aஈ
    שָׂאֵ֣הוּ
    shouldest
    sa-A-hoo
    ஸ-A-ஹோ
    בְחֵיקֶ֗ךָ
    say
    veh-hay-KEH-ha
    வெஹ்-ஹய்-Kஏஃ-ஹ
    כַּֽאֲשֶׁ֨ר
    unto
    ka-uh-SHER
    க-உஹ்-Sஃஏற்
    יִשָּׂ֤א
    me,
    yee-SA
    யே-SA
    הָֽאֹמֵן֙
    Carry
    ha-oh-MANE
    ஹ-ஒஹ்-MAந்ஏ
    אֶת
    them
    et
    எட்
    הַיֹּנֵ֔ק
    in
    ha-yoh-NAKE
    ஹ-யொஹ்-ந்AKஏ
    עַ֚ל
    thy
    al
    அல்
    הָֽאֲדָמָ֔ה
    bosom,
    ha-uh-da-MA
    ஹ-உஹ்-ட-MA
    אֲשֶׁ֥ר
    as
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    נִשְׁבַּ֖עְתָּ
    a
    neesh-BA-ta
    னேஷ்-BA-ட
    לַֽאֲבֹתָֽיו׃
    nursing
    LA-uh-voh-TAIV
    ள்A-உஹ்-வொஹ்-TAஈV
  13. מֵאַ֤יִן
    should
    may-AH-yeen
    மய்-Aஃ-யேன்
    לִי֙
    I
    lee
    லே
    בָּשָׂ֔ר
    have
    ba-SAHR
    ப-SAஃற்
    לָתֵ֖ת
    flesh
    la-TATE
    ல-TATஏ
    לְכָל
    to
    leh-HAHL
    லெஹ்-ஃAஃள்
    הָעָ֣ם
    give
    ha-AM
    ஹ-AM
    הַזֶּ֑ה
    unto
    ha-ZEH
    ஹ-Zஏஃ
    כִּֽי
    all
    kee
    கே
    יִבְכּ֤וּ
    this
    yeev-KOO
    யேவ்-Kஓஓ
    עָלַי֙
    people?
    ah-LA
    அஹ்-ள்A
    לֵאמֹ֔ר
    for
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
    תְּנָה
    they
    teh-NA
    டெஹ்-ந்A
    לָּ֥נוּ
    weep
    LA-noo
    ள்A-னோ
    בָשָׂ֖ר
    unto
    va-SAHR
    வ-SAஃற்
    וְנֹאכֵֽלָה׃
    me,
    veh-noh-HAY-la
    வெஹ்-னொஹ்-ஃAY-ல
  14. לֹֽא
    am
    loh
    லொஹ்
    אוּכַ֤ל
    not
    oo-HAHL
    ஊ-ஃAஃள்
    אָֽנֹכִי֙
    able
    ah-noh-HEE
    அஹ்-னொஹ்-ஃஏஏ
    לְבַדִּ֔י
    leh-va-DEE
    லெஹ்-வ-Dஏஏ
    לָשֵׂ֖את
    to
    la-SATE
    ல-SATஏ
    אֶת
    bear
    et
    எட்
    כָּל
    kahl
    கஹ்ல்
    הָעָ֣ם
    all
    ha-AM
    ஹ-AM
    הַזֶּ֑ה
    this
    ha-ZEH
    ஹ-Zஏஃ
    כִּ֥י
    people
    kee
    கே
    כָבֵ֖ד
    alone,
    ha-VADE
    ஹ-VADஏ
    מִמֶּֽנִּי׃
    because
    mee-MEH-nee
    மே-Mஏஃ-னே
  15. וְאִם
    if
    veh-EEM
    வெஹ்-ஏஏM
    כָּ֣כָה׀
    thou
    KA-ha
    KA-ஹ
    אַתְּ
    deal
    at
    அட்
    עֹ֣שֶׂה
    thus
    OH-seh
    ஓஃ-ஸெஹ்
    לִּ֗י
    with
    lee
    லே
    הָרְגֵ֤נִי
    me,
    hore-ɡAY-nee
    ஹொரெ-உ0261AY-னே
    נָא֙
    kill
    na
    הָרֹ֔ג
    me,
    ha-ROɡE
    ஹ-ற்ஓஉ0261ஏ
    אִם
    I
    eem
    ஈம்
    מָצָ֥אתִי
    pray
    ma-TSA-tee
    ம-TSA-டே
    חֵ֖ן
    thee,
    hane
    ஹனெ
    בְּעֵינֶ֑יךָ
    out
    beh-ay-NAY-ha
    பெஹ்-அய்-ந்AY-ஹ
    וְאַל
    of
    veh-AL
    வெஹ்-Aள்
    אֶרְאֶ֖ה
    hand,
    er-EH
    எர்-ஏஃ
    בְּרָֽעָתִֽי׃
    if
    beh-RA-ah-TEE
    பெஹ்-ற்A-அஹ்-Tஏஏ
  16. וַיֹּ֨אמֶר
    the
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    יְהוָ֜ה
    Lord
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֶל
    said
    el
    எல்
    מֹשֶׁ֗ה
    unto
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    אֶסְפָה
    Moses,
    es-FA
    எஸ்-FA
    לִּ֞י
    Gather
    lee
    லே
    שִׁבְעִ֣ים
    unto
    sheev-EEM
    ஷேவ்-ஏஏM
    אִישׁ֮
    me
    eesh
    ஈஷ்
    מִזִּקְנֵ֣י
    seventy
    mee-zeek-NAY
    மே-ழேக்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵל֒
    men
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    אֲשֶׁ֣ר
    of
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    יָדַ֔עְתָּ
    the
    ya-DA-ta
    ய-DA-ட
    כִּי
    elders
    kee
    கே
    הֵ֛ם
    of
    hame
    ஹமெ
    זִקְנֵ֥י
    Israel,
    zeek-NAY
    ழேக்-ந்AY
    הָעָ֖ם
    whom
    ha-AM
    ஹ-AM
    וְשֹֽׁטְרָ֑יו
    thou
    veh-shoh-teh-RAV
    வெஹ்-ஷொஹ்-டெஹ்-ற்AV
    וְלָֽקַחְתָּ֤
    knowest
    veh-la-kahk-TA
    வெஹ்-ல-கஹ்க்-TA
    אֹתָם֙
    to
    oh-TAHM
    ஒஹ்-TAஃM
    אֶל
    be
    el
    எல்
    אֹ֣הֶל
    the
    OH-hel
    ஓஃ-ஹெல்
    מוֹעֵ֔ד
    elders
    moh-ADE
    மொஹ்-ADஏ
    וְהִֽתְיַצְּב֥וּ
    of
    veh-hee-teh-ya-tseh-VOO
    வெஹ்-ஹே-டெஹ்-ய-ட்ஸெஹ்-Vஓஓ
    שָׁ֖ם
    the
    shahm
    ஷஹ்ம்
    עִמָּֽךְ׃
    people,
    ee-MAHK
    ஈ-MAஃK
  17. וְיָֽרַדְתִּ֗י
    I
    veh-ya-rahd-TEE
    வெஹ்-ய-ரஹ்ட்-Tஏஏ
    וְדִבַּרְתִּ֣י
    will
    veh-dee-bahr-TEE
    வெஹ்-டே-பஹ்ர்-Tஏஏ
    עִמְּךָ֮
    come
    ee-meh-HA
    ஈ-மெஹ்-ஃA
    שָׁם֒
    down
    shahm
    ஷஹ்ம்
    וְאָֽצַלְתִּ֗י
    and
    veh-ah-tsahl-TEE
    வெஹ்-அஹ்-ட்ஸஹ்ல்-Tஏஏ
    מִן
    talk
    meen
    மேன்
    הָר֛וּחַ
    with
    ha-ROO-ak
    ஹ-ற்ஓஓ-அக்
    אֲשֶׁ֥ר
    thee
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    עָלֶ֖יךָ
    there:
    ah-LAY-ha
    அஹ்-ள்AY-ஹ
    וְשַׂמְתִּ֣י
    and
    veh-sahm-TEE
    வெஹ்-ஸஹ்ம்-Tஏஏ
    עֲלֵיהֶ֑ם
    I
    uh-lay-HEM
    உஹ்-லய்-ஃஏM
    וְנָֽשְׂא֤וּ
    will
    veh-na-seh-OO
    வெஹ்-ன-ஸெஹ்-ஓஓ
    אִתְּךָ֙
    take
    ee-teh-HA
    ஈ-டெஹ்-ஃA
    בְּמַשָּׂ֣א
    of
    beh-ma-SA
    பெஹ்-ம-SA
    הָעָ֔ם
    the
    ha-AM
    ஹ-AM
    וְלֹֽא
    spirit
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    תִשָּׂ֥א
    which
    tee-SA
    டே-SA
    אַתָּ֖ה
    is
    ah-TA
    அஹ்-TA
    לְבַדֶּֽךָ׃
    upon
    leh-va-DEH-ha
    லெஹ்-வ-Dஏஃ-ஹ
  18. וְאֶל
    say
    veh-EL
    வெஹ்-ஏள்
    הָעָ֨ם
    thou
    ha-AM
    ஹ-AM
    תֹּאמַ֜ר
    unto
    toh-MAHR
    டொஹ்-MAஃற்
    הִתְקַדְּשׁ֣וּ
    the
    heet-ka-deh-SHOO
    ஹேட்-க-டெஹ்-Sஃஓஓ
    לְמָחָר֮
    people,
    leh-ma-HAHR
    லெஹ்-ம-ஃAஃற்
    וַֽאֲכַלְתֶּ֣ם
    Sanctify
    va-uh-hahl-TEM
    வ-உஹ்-ஹஹ்ல்-TஏM
    בָּשָׂר֒
    yourselves
    ba-SAHR
    ப-SAஃற்
    כִּ֡י
    against
    kee
    கே
    בְּכִיתֶם֩
    to
    beh-hee-TEM
    பெஹ்-ஹே-TஏM
    בְּאָזְנֵ֨י
    morrow,
    beh-oze-NAY
    பெஹ்-ஒழெ-ந்AY
    יְהוָ֜ה
    and
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    לֵאמֹ֗ר
    ye
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
    מִ֤י
    shall
    mee
    மே
    יַֽאֲכִלֵ֙נוּ֙
    eat
    ya-uh-hee-LAY-NOO
    ய-உஹ்-ஹே-ள்AY-ந்ஓஓ
    בָּשָׂ֔ר
    flesh:
    ba-SAHR
    ப-SAஃற்
    כִּי
    for
    kee
    கே
    ט֥וֹב
    ye
    tove
    டொவெ
    לָ֖נוּ
    have
    LA-noo
    ள்A-னோ
    בְּמִצְרָ֑יִם
    wept
    beh-meets-RA-yeem
    பெஹ்-மேட்ஸ்-ற்A-யேம்
    וְנָתַ֨ן
    in
    veh-na-TAHN
    வெஹ்-ன-TAஃந்
    יְהוָ֥ה
    the
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    לָכֶ֛ם
    ears
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    בָּשָׂ֖ר
    of
    ba-SAHR
    ப-SAஃற்
    וַֽאֲכַלְתֶּֽם׃
    the
    VA-uh-hahl-TEM
    VA-உஹ்-ஹஹ்ல்-TஏM
  19. לֹ֣א
    shall
    loh
    லொஹ்
    י֥וֹם
    not
    yome
    யொமெ
    אֶחָ֛ד
    eat
    eh-HAHD
    எஹ்-ஃAஃD
    תֹּֽאכְל֖וּן
    one
    toh-heh-LOON
    டொஹ்-ஹெஹ்-ள்ஓஓந்
    וְלֹ֣א
    day,
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    יוֹמָ֑יִם
    nor
    yoh-MA-yeem
    யொஹ்-MA-யேம்
    וְלֹ֣א׀
    two
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    חֲמִשָּׁ֣ה
    days,
    huh-mee-SHA
    ஹ்உஹ்-மே-SஃA
    יָמִ֗ים
    nor
    ya-MEEM
    ய-MஏஏM
    וְלֹא֙
    five
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    עֲשָׂרָ֣ה
    days,
    uh-sa-RA
    உஹ்-ஸ-ற்A
    יָמִ֔ים
    neither
    ya-MEEM
    ய-MஏஏM
    וְלֹ֖א
    ten
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    עֶשְׂרִ֥ים
    days,
    es-REEM
    எஸ்-ற்ஏஏM
    יֽוֹם׃
    nor
    yome
    யொமெ
  20. עַ֣ד׀
    even
    ad
    அட்
    חֹ֣דֶשׁ
    a
    HOH-desh
    ஃஓஃ-டெஷ்
    יָמִ֗ים
    whole
    ya-MEEM
    ய-MஏஏM
    עַ֤ד
    month,
    ad
    அட்
    אֲשֶׁר
    until
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    יֵצֵא֙
    it
    yay-TSAY
    யய்-TSAY
    מֵֽאַפְּכֶ֔ם
    come
    may-ah-peh-HEM
    மய்-அஹ்-பெஹ்-ஃஏM
    וְהָיָ֥ה
    out
    veh-ha-YA
    வெஹ்-ஹ-YA
    לָכֶ֖ם
    at
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    לְזָרָ֑א
    your
    leh-za-RA
    லெஹ்-ழ-ற்A
    יַ֗עַן
    nostrils,
    YA-an
    YA-அன்
    כִּֽי
    and
    kee
    கே
    מְאַסְתֶּ֤ם
    it
    meh-as-TEM
    மெஹ்-அஸ்-TஏM
    אֶת
    be
    et
    எட்
    יְהוָה֙
    loathsome
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֲשֶׁ֣ר
    unto
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    בְּקִרְבְּכֶ֔ם
    you:
    beh-keer-beh-HEM
    பெஹ்-கேர்-பெஹ்-ஃஏM
    וַתִּבְכּ֤וּ
    because
    va-teev-KOO
    வ-டேவ்-Kஓஓ
    לְפָנָיו֙
    that
    leh-fa-nav
    லெஹ்-fஅ-னவ்
    לֵאמֹ֔ר
    ye
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
    לָ֥מָּה
    have
    LA-ma
    ள்A-ம
    זֶּ֖ה
    despised
    zeh
    ழெஹ்
    יָצָ֥אנוּ
    ya-TSA-noo
    ய-TSA-னோ
    מִמִּצְרָֽיִם׃
    the
    mee-meets-RA-yeem
    மே-மேட்ஸ்-ற்A-யேம்
  21. וַיֹּאמֶר֮
    Moses
    va-yoh-MER
    வ-யொஹ்-Mஏற்
    מֹשֶׁה֒
    said,
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    שֵׁשׁ
    The
    shaysh
    ஷய்ஷ்
    מֵא֥וֹת
    people,
    may-OTE
    மய்-ஓTஏ
    אֶ֙לֶף֙
    among
    EH-LEF
    ஏஃ-ள்ஏF
    רַגְלִ֔י
    whom
    rahɡ-LEE
    ரஹ்உ0261-ள்ஏஏ
    הָעָ֕ם
    I
    ha-AM
    ஹ-AM
    אֲשֶׁ֥ר
    am,
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    אָֽנֹכִ֖י
    are
    ah-noh-HEE
    அஹ்-னொஹ்-ஃஏஏ
    בְּקִרְבּ֑וֹ
    six
    beh-keer-BOH
    பெஹ்-கேர்-Bஓஃ
    וְאַתָּ֣ה
    hundred
    veh-ah-TA
    வெஹ்-அஹ்-TA
    אָמַ֗רְתָּ
    thousand
    ah-MAHR-ta
    அஹ்-MAஃற்-ட
    בָּשָׂר֙
    footmen;
    ba-SAHR
    ப-SAஃற்
    אֶתֵּ֣ן
    and
    eh-TANE
    எஹ்-TAந்ஏ
    לָהֶ֔ם
    thou
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    וְאָֽכְל֖וּ
    hast
    veh-ah-heh-LOO
    வெஹ்-அஹ்-ஹெஹ்-ள்ஓஓ
    חֹ֥דֶשׁ
    said,
    HOH-desh
    ஃஓஃ-டெஷ்
    יָמִֽים׃
    I
    ya-MEEM
    ய-MஏஏM
  22. הֲצֹ֧אן
    the
    huh-TSONE
    ஹ்உஹ்-TSஓந்ஏ
    וּבָקָ֛ר
    flocks
    oo-va-KAHR
    ஊ-வ-KAஃற்
    יִשָּׁחֵ֥ט
    and
    yee-sha-HATE
    யே-ஷ-ஃATஏ
    לָהֶ֖ם
    the
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    וּמָצָ֣א
    herds
    oo-ma-TSA
    ஊ-ம-TSA
    לָהֶ֑ם
    be
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    אִ֣ם
    slain
    eem
    ஈம்
    אֶֽת
    for
    et
    எட்
    כָּל
    them,
    kahl
    கஹ்ல்
    דְּגֵ֥י
    to
    deh-ɡAY
    டெஹ்-உ0261AY
    הַיָּ֛ם
    suffice
    ha-YAHM
    ஹ-YAஃM
    יֵֽאָסֵ֥ף
    them?
    yay-ah-SAFE
    யய்-அஹ்-SAFஏ
    לָהֶ֖ם
    or
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    וּמָצָ֥א
    oo-ma-TSA
    ஊ-ம-TSA
    לָהֶֽם׃
    shall
    la-HEM
    ல-ஃஏM
  23. וַיֹּ֤אמֶר
    the
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    יְהוָה֙
    Lord
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֶל
    said
    el
    எல்
    מֹשֶׁ֔ה
    unto
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    הֲיַ֥ד
    Moses,
    huh-YAHD
    ஹ்உஹ்-YAஃD
    יְהוָ֖ה
    Is
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    תִּקְצָ֑ר
    the
    teek-TSAHR
    டேக்-TSAஃற்
    עַתָּ֥ה
    Lord's
    ah-TA
    அஹ்-TA
    תִרְאֶ֛ה
    hand
    teer-EH
    டேர்-ஏஃ
    הֲיִקְרְךָ֥
    waxed
    huh-yeek-reh-HA
    ஹ்உஹ்-யேக்-ரெஹ்-ஃA
    דְבָרִ֖י
    short?
    deh-va-REE
    டெஹ்-வ-ற்ஏஏ
    אִם
    thou
    eem
    ஈம்
    לֹֽא׃
    shalt
    loh
    லொஹ்
  24. וַיֵּצֵ֣א
    Moses
    va-yay-TSAY
    வ-யய்-TSAY
    מֹשֶׁ֗ה
    went
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    וַיְדַבֵּר֙
    out,
    vai-da-BARE
    வை-ட-BAற்ஏ
    אֶל
    and
    el
    எல்
    הָעָ֔ם
    told
    ha-AM
    ஹ-AM
    אֵ֖ת
    ate
    அடெ
    דִּבְרֵ֣י
    the
    deev-RAY
    டேவ்-ற்AY
    יְהוָ֑ה
    people
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    וַיֶּֽאֱסֹ֞ף
    va-yeh-ay-SOFE
    வ-யெஹ்-அய்-SஓFஏ
    שִׁבְעִ֥ים
    the
    sheev-EEM
    ஷேவ்-ஏஏM
    אִישׁ֙
    words
    eesh
    ஈஷ்
    מִזִּקְנֵ֣י
    of
    mee-zeek-NAY
    மே-ழேக்-ந்AY
    הָעָ֔ם
    the
    ha-AM
    ஹ-AM
    וַֽיַּעֲמֵ֥ד
    Lord,
    va-ya-uh-MADE
    வ-ய-உஹ்-MADஏ
    אֹתָ֖ם
    and
    oh-TAHM
    ஒஹ்-TAஃM
    סְבִיבֹ֥ת
    gathered
    seh-vee-VOTE
    ஸெஹ்-வே-VஓTஏ
    הָאֹֽהֶל׃
    the
    ha-OH-hel
    ஹ-ஓஃ-ஹெல்
  25. וַיֵּ֨רֶד
    the
    va-YAY-red
    வ-YAY-ரெட்
    יְהוָ֥ה׀
    Lord
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    בֶּֽעָנָן֮
    came
    beh-ah-NAHN
    பெஹ்-அஹ்-ந்Aஃந்
    וַיְדַבֵּ֣ר
    down
    vai-da-BARE
    வை-ட-BAற்ஏ
    אֵלָיו֒
    in
    ay-lav
    அய்-லவ்
    וַיָּ֗אצֶל
    a
    va-YA-tsel
    வ-YA-ட்ஸெல்
    מִן
    cloud,
    meen
    மேன்
    הָר֙וּחַ֙
    and
    ha-ROO-HA
    ஹ-ற்ஓஓ-ஃA
    אֲשֶׁ֣ר
    spake
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    עָלָ֔יו
    unto
    ah-LAV
    அஹ்-ள்AV
    וַיִּתֵּ֕ן
    him,
    va-yee-TANE
    வ-யே-TAந்ஏ
    עַל
    and
    al
    அல்
    שִׁבְעִ֥ים
    took
    sheev-EEM
    ஷேவ்-ஏஏM
    אִ֖ישׁ
    of
    eesh
    ஈஷ்
    הַזְּקֵנִ֑ים
    the
    ha-zeh-kay-NEEM
    ஹ-ழெஹ்-கய்-ந்ஏஏM
    וַיְהִ֗י
    spirit
    vai-HEE
    வை-ஃஏஏ
    כְּנ֤וֹחַ
    that
    keh-NOH-ak
    கெஹ்-ந்ஓஃ-அக்
    עֲלֵיהֶם֙
    was
    uh-lay-HEM
    உஹ்-லய்-ஃஏM
    הָר֔וּחַ
    upon
    ha-ROO-ak
    ஹ-ற்ஓஓ-அக்
    וַיִּֽתְנַבְּא֖וּ
    him,
    va-yee-teh-na-beh-OO
    வ-யே-டெஹ்-ன-பெஹ்-ஓஓ
    וְלֹ֥א
    and
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    יָסָֽפוּ׃
    gave
    ya-sa-FOO
    ய-ஸ-Fஓஓ
  26. וַיִּשָּֽׁאֲר֣וּ
    there
    va-yee-sha-uh-ROO
    வ-யே-ஷ-உஹ்-ற்ஓஓ
    שְׁנֵֽי
    remained
    sheh-NAY
    ஷெஹ்-ந்AY
    אֲנָשִׁ֣ים׀
    two
    uh-na-SHEEM
    உஹ்-ன-SஃஏஏM
    בַּֽמַּחֲנֶ֡ה
    of
    ba-ma-huh-NEH
    ப-ம-ஹ்உஹ்-ந்ஏஃ
    שֵׁ֣ם
    the
    shame
    ஷமெ
    הָֽאֶחָ֣ד׀
    men
    ha-eh-HAHD
    ஹ-எஹ்-ஃAஃD
    אֶלְדָּ֡ד
    in
    el-DAHD
    எல்-DAஃD
    וְשֵׁם֩
    the
    veh-SHAME
    வெஹ்-SஃAMஏ
    הַשֵּׁנִ֨י
    camp,
    ha-shay-NEE
    ஹ-ஷய்-ந்ஏஏ
    מֵידָ֜ד
    the
    may-DAHD
    மய்-DAஃD
    וַתָּ֧נַח
    name
    va-TA-nahk
    வ-TA-னஹ்க்
    עֲלֵהֶ֣ם
    of
    uh-lay-HEM
    உஹ்-லய்-ஃஏM
    הָר֗וּחַ
    the
    ha-ROO-ak
    ஹ-ற்ஓஓ-அக்
    וְהֵ֙מָּה֙
    one
    veh-HAY-MA
    வெஹ்-ஃAY-MA
    בַּכְּתֻבִ֔ים
    was
    ba-keh-too-VEEM
    ப-கெஹ்-டோ-VஏஏM
    וְלֹ֥א
    Eldad,
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    יָֽצְא֖וּ
    and
    ya-tseh-OO
    ய-ட்ஸெஹ்-ஓஓ
    הָאֹ֑הֱלָה
    the
    ha-OH-hay-la
    ஹ-ஓஃ-ஹய்-ல
    וַיִּֽתְנַבְּא֖וּ
    name
    va-yee-teh-na-beh-OO
    வ-யே-டெஹ்-ன-பெஹ்-ஓஓ
    בַּֽמַּחֲנֶֽה׃
    of
    BA-ma-huh-NEH
    BA-ம-ஹ்உஹ்-ந்ஏஃ
  27. וַיָּ֣רָץ
    there
    va-YA-rohts
    வ-YA-ரொஹ்ட்ஸ்
    הַנַּ֔עַר
    ran
    ha-NA-ar
    ஹ-ந்A-அர்
    וַיַּגֵּ֥ד
    a
    va-ya-ɡADE
    வ-ய-உ0261ADஏ
    לְמֹשֶׁ֖ה
    young
    leh-moh-SHEH
    லெஹ்-மொஹ்-Sஃஏஃ
    וַיֹּאמַ֑ר
    man,
    va-yoh-MAHR
    வ-யொஹ்-MAஃற்
    אֶלְדָּ֣ד
    and
    el-DAHD
    எல்-DAஃD
    וּמֵידָ֔ד
    told
    oo-may-DAHD
    ஊ-மய்-DAஃD
    מִֽתְנַבְּאִ֖ים
    Moses,
    mee-teh-na-beh-EEM
    மே-டெஹ்-ன-பெஹ்-ஏஏM
    בַּֽמַּחֲנֶֽה׃
    and
    BA-ma-huh-NEH
    BA-ம-ஹ்உஹ்-ந்ஏஃ
  28. וַיַּ֜עַן
    Joshua
    va-YA-an
    வ-YA-அன்
    יְהוֹשֻׁ֣עַ
    the
    yeh-hoh-SHOO-ah
    யெஹ்-ஹொஹ்-Sஃஓஓ-அஹ்
    בִּן
    son
    been
    பேன்
    נ֗וּן
    of
    noon
    னோன்
    מְשָׁרֵ֥ת
    Nun,
    meh-sha-RATE
    மெஹ்-ஷ-ற்ATஏ
    מֹשֶׁ֛ה
    the
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    מִבְּחֻרָ֖יו
    servant
    mee-beh-hoo-RAV
    மே-பெஹ்-ஹோ-ற்AV
    וַיֹּאמַ֑ר
    of
    va-yoh-MAHR
    வ-யொஹ்-MAஃற்
    אֲדֹנִ֥י
    Moses,
    uh-doh-NEE
    உஹ்-டொஹ்-ந்ஏஏ
    מֹשֶׁ֖ה
    one
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    כְּלָאֵֽם׃
    of
    keh-la-AME
    கெஹ்-ல-AMஏ
  29. וַיֹּ֤אמֶר
    Moses
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    לוֹ֙
    said
    loh
    லொஹ்
    מֹשֶׁ֔ה
    unto
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    הַֽמְקַנֵּ֥א
    him,
    hahm-ka-NAY
    ஹஹ்ம்-க-ந்AY
    אַתָּ֖ה
    Enviest
    ah-TA
    அஹ்-TA
    לִ֑י
    thou
    lee
    லே
    וּמִ֨י
    for
    oo-MEE
    ஊ-Mஏஏ
    יִתֵּ֜ן
    my
    yee-TANE
    யே-TAந்ஏ
    כָּל
    sake?
    kahl
    கஹ்ல்
    עַ֤ם
    would
    am
    அம்
    יְהוָה֙
    God
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    נְבִיאִ֔ים
    that
    neh-vee-EEM
    னெஹ்-வே-ஏஏM
    כִּֽי
    all
    kee
    கே
    יִתֵּ֧ן
    the
    yee-TANE
    யே-TAந்ஏ
    יְהוָ֛ה
    Lord's
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֶת
    people
    et
    எட்
    רוּח֖וֹ
    were
    roo-HOH
    ரோ-ஃஓஃ
    עֲלֵיהֶֽם׃
    prophets,
    uh-lay-HEM
    உஹ்-லய்-ஃஏM
  30. וַיֵּֽאָסֵ֥ף
    Moses
    va-yay-ah-SAFE
    வ-யய்-அஹ்-SAFஏ
    מֹשֶׁ֖ה
    gat
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    אֶל
    him
    el
    எல்
    הַֽמַּחֲנֶ֑ה
    into
    ha-ma-huh-NEH
    ஹ-ம-ஹ்உஹ்-ந்ஏஃ
    ה֖וּא
    the
    hoo
    ஹோ
    וְזִקְנֵ֥י
    camp,
    veh-zeek-NAY
    வெஹ்-ழேக்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵֽל׃
    he
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
  31. וְר֜וּחַ
    there
    veh-ROO-ak
    வெஹ்-ற்ஓஓ-அக்
    נָסַ֣ע׀
    went
    na-SA
    ன-SA
    מֵאֵ֣ת
    forth
    may-ATE
    மய்-ATஏ
    יְהוָ֗ה
    a
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    וַיָּ֣גָז
    wind
    va-YA-ɡoze
    வ-YA-உ0261ஒழெ
    שַׂלְוִים֮
    from
    sahl-VEEM
    ஸஹ்ல்-VஏஏM
    מִן
    the
    meen
    மேன்
    הַיָּם֒
    Lord,
    ha-YAHM
    ஹ-YAஃM
    וַיִּטֹּ֨שׁ
    and
    va-yee-TOHSH
    வ-யே-TஓஃSஃ
    עַל
    brought
    al
    அல்
    הַֽמַּחֲנֶ֜ה
    quails
    ha-ma-huh-NEH
    ஹ-ம-ஹ்உஹ்-ந்ஏஃ
    כְּדֶ֧רֶךְ
    from
    keh-DEH-rek
    கெஹ்-Dஏஃ-ரெக்
    י֣וֹם
    the
    yome
    யொமெ
    כֹּ֗ה
    sea,
    koh
    கொஹ்
    וּכְדֶ֤רֶךְ
    and
    oo-heh-DEH-rek
    ஊ-ஹெஹ்-Dஏஃ-ரெக்
    יוֹם֙
    let
    yome
    யொமெ
    כֹּ֔ה
    them
    koh
    கொஹ்
    סְבִיב֖וֹת
    fall
    seh-vee-VOTE
    ஸெஹ்-வே-VஓTஏ
    הַֽמַּחֲנֶ֑ה
    by
    ha-ma-huh-NEH
    ஹ-ம-ஹ்உஹ்-ந்ஏஃ
    וּכְאַמָּתַ֖יִם
    the
    oo-heh-ah-ma-TA-yeem
    ஊ-ஹெஹ்-அஹ்-ம-TA-யேம்
    עַל
    camp,
    al
    அல்
    פְּנֵ֥י
    as
    peh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    הָאָֽרֶץ׃
    it
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
  32. וַיָּ֣קָם
    the
    va-YA-kome
    வ-YA-கொமெ
    הָעָ֡ם
    people
    ha-AM
    ஹ-AM
    כָּל
    stood
    kahl
    கஹ்ல்
    הַיּוֹם֩
    up
    ha-YOME
    ஹ-YஓMஏ
    הַה֨וּא
    all
    ha-HOO
    ஹ-ஃஓஓ
    וְכָל
    that
    veh-HAHL
    வெஹ்-ஃAஃள்
    הַלַּ֜יְלָה
    day,
    ha-LA-la
    ஹ-ள்A-ல
    וְכֹ֣ל׀
    and
    veh-HOLE
    வெஹ்-ஃஓள்ஏ
    י֣וֹם
    all
    yome
    யொமெ
    הַֽמָּחֳרָ֗ת
    that
    ha-ma-hoh-RAHT
    ஹ-ம-ஹொஹ்-ற்AஃT
    וַיַּֽאַסְפוּ֙
    night,
    va-ya-as-FOO
    வ-ய-அஸ்-Fஓஓ
    אֶת
    and
    et
    எட்
    הַשְּׂלָ֔ו
    all
    ha-seh-LAHV
    ஹ-ஸெஹ்-ள்AஃV
    הַמַּמְעִ֕יט
    the
    ha-mahm-EET
    ஹ-மஹ்ம்-ஏஏT
    אָסַ֖ף
    next
    ah-SAHF
    அஹ்-SAஃF
    עֲשָׂרָ֣ה
    day,
    uh-sa-RA
    உஹ்-ஸ-ற்A
    חֳמָרִ֑ים
    and
    hoh-ma-REEM
    ஹொஹ்-ம-ற்ஏஏM
    וַיִּשְׁטְח֤וּ
    they
    va-yeesh-teh-HOO
    வ-யேஷ்-டெஹ்-ஃஓஓ
    לָהֶם֙
    gathered
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    שָׁט֔וֹחַ
    sha-TOH-ak
    ஷ-Tஓஃ-அக்
    סְבִיב֖וֹת
    the
    seh-vee-VOTE
    ஸெஹ்-வே-VஓTஏ
    הַֽמַּחֲנֶֽה׃
    quails:
    HA-ma-huh-NEH
    ஃA-ம-ஹ்உஹ்-ந்ஏஃ
  33. הַבָּשָׂ֗ר
    while
    ha-ba-SAHR
    ஹ-ப-SAஃற்
    עוֹדֶ֙נּוּ֙
    the
    oh-DEH-NOO
    ஒஹ்-Dஏஃ-ந்ஓஓ
    בֵּ֣ין
    flesh
    bane
    பனெ
    שִׁנֵּיהֶ֔ם
    was
    shee-nay-HEM
    ஷே-னய்-ஃஏM
    טֶ֖רֶם
    yet
    TEH-rem
    Tஏஃ-ரெம்
    יִכָּרֵ֑ת
    between
    yee-ka-RATE
    யே-க-ற்ATஏ
    וְאַ֤ף
    their
    veh-AF
    வெஹ்-AF
    יְהוָה֙
    teeth,
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    חָרָ֣ה
    ere
    ha-RA
    ஹ-ற்A
    בָעָ֔ם
    it
    va-AM
    வ-AM
    וַיַּ֤ךְ
    was
    va-YAHK
    வ-YAஃK
    יְהוָה֙
    chewed,
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    בָּעָ֔ם
    the
    ba-AM
    ப-AM
    מַכָּ֖ה
    wrath
    ma-KA
    ம-KA
    רַבָּ֥ה
    of
    ra-BA
    ர-BA
    מְאֹֽד׃
    the
    meh-ODE
    மெஹ்-ஓDஏ
  34. וַיִּקְרָ֛א
    he
    va-yeek-RA
    வ-யேக்-ற்A
    אֶת
    called
    et
    எட்
    שֵֽׁם
    shame
    ஷமெ
    הַמָּק֥וֹם
    the
    ha-ma-KOME
    ஹ-ம-KஓMஏ
    הַה֖וּא
    name
    ha-HOO
    ஹ-ஃஓஓ
    קִבְר֣וֹת
    of
    keev-ROTE
    கேவ்-ற்ஓTஏ
    הַֽתַּאֲוָ֑ה
    that
    ha-ta-uh-VA
    ஹ-ட-உஹ்-VA
    כִּי
    place
    kee
    கே
    שָׁם֙
    Kibroth-hattaavah:
    shahm
    ஷஹ்ம்
    קָֽבְר֔וּ
    because
    ka-veh-ROO
    க-வெஹ்-ற்ஓஓ
    אֶת
    there
    et
    எட்
    הָעָ֖ם
    they
    ha-AM
    ஹ-AM
    הַמִּתְאַוִּֽים׃
    buried
    ha-meet-ah-WEEM
    ஹ-மேட்-அஹ்-WஏஏM
  35. מִקִּבְר֧וֹת
    the
    mee-keev-ROTE
    மே-கேவ்-ற்ஓTஏ
    הַֽתַּאֲוָ֛ה
    people
    ha-ta-uh-VA
    ஹ-ட-உஹ்-VA
    נָֽסְע֥וּ
    journeyed
    na-seh-OO
    ன-ஸெஹ்-ஓஓ
    הָעָ֖ם
    from
    ha-AM
    ஹ-AM
    חֲצֵר֑וֹת
    Kibroth-hattaavah
    huh-tsay-ROTE
    ஹ்உஹ்-ட்ஸய்-ற்ஓTஏ
    וַיִּֽהְי֖וּ
    unto
    va-yee-heh-YOO
    வ-யே-ஹெஹ்-Yஓஓ
    בַּֽחֲצֵרֽוֹת׃
    Hazeroth;
    BA-huh-tsay-ROTE
    BA-ஹ்உஹ்-ட்ஸய்-ற்ஓTஏ