Interlinear verses மத்தேயு 8
  1. Καταβάντι
    he
    ka-ta-VAHN-tee
    க-ட-VAஃந்-டே
    δὲ
    was
    thay
    தய்
    αὐτῷ
    come
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    ἀπὸ
    down
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    τοῦ
    from
    too
    டோ
    ὄρους
    the
    OH-roos
    ஓஃ-ரோஸ்
    ἠκολούθησαν
    mountain,
    ay-koh-LOO-thay-sahn
    அய்-கொஹ்-ள்ஓஓ-தய்-ஸஹ்ன்
    αὐτῷ
    great
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    ὄχλοι
    multitudes
    OH-hloo
    ஓஃ-ஹ்லோ
    πολλοί
    followed
    pole-LOO
    பொலெ-ள்ஓஓ
  2. καὶ
    behold,
    kay
    கய்
    ἰδού,
    there
    ee-THOO
    ஈ-Tஃஓஓ
    λεπρὸς
    came
    lay-PROSE
    லய்-Pற்ஓSஏ
    ἐλθὼν
    a
    ale-THONE
    அலெ-Tஃஓந்ஏ
    προσεκύνει
    leper
    prose-ay-KYOO-nee
    ப்ரொஸெ-அய்-KYஓஓ-னே
    αὐτῷ
    and
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    λέγων,
    worshipped
    LAY-gone
    ள்AY-கொனெ
    Κύριε
    him,
    KYOO-ree-ay
    KYஓஓ-ரே-அய்
    ἐὰν
    saying,
    ay-AN
    அய்-Aந்
    θέλῃς
    Lord,
    THAY-lase
    TஃAY-லஸெ
    δύνασαί
    if
    THYOO-na-SAY
    TஃYஓஓ-ன-SAY
    με
    thou
    may
    மய்
    καθαρίσαι
    wilt,
    ka-tha-REE-say
    க-த-ற்ஏஏ-ஸய்
  3. καὶ
    kay
    கய்
    ἐκτείνας
    Jesus
    ake-TEE-nahs
    அகெ-Tஏஏ-னஹ்ஸ்
    τὴν
    put
    tane
    டனெ
    χεῖρα
    forth
    HEE-ra
    ஃஏஏ-ர
    ἥψατο
    his
    AY-psa-toh
    AY-ப்ஸ-டொஹ்
    αὐτοῦ
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    hand,
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    and
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    λέγων,
    touched
    LAY-gone
    ள்AY-கொனெ
    Θέλω
    him,
    THAY-loh
    TஃAY-லொஹ்
    καθαρίσθητι·
    saying,
    ka-tha-REE-sthay-tee
    க-த-ற்ஏஏ-ஸ்தய்-டே
    καὶ
    I
    kay
    கய்
    εὐθέως
    will;
    afe-THAY-ose
    அfஎ-TஃAY-ஒஸெ
    ἐκαθαρίσθη
    be
    ay-ka-tha-REE-sthay
    அய்-க-த-ற்ஏஏ-ஸ்தய்
    αὐτοῦ
    thou
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    clean.
    ay
    அய்
    λέπρα
    And
    LAY-pra
    ள்AY-ப்ர
  4. καὶ
    kay
    கய்
    λέγει
    Jesus
    LAY-gee
    ள்AY-கே
    αὐτῷ
    saith
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    unto
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς,
    him,
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    Ὅρα
    See
    OH-ra
    ஓஃ-ர
    μηδενὶ
    thou
    may-thay-NEE
    மய்-தய்-ந்ஏஏ
    εἴπῃς,
    tell
    EE-pase
    ஏஏ-பஸெ
    ἀλλ'
    no
    al
    அல்
    ὕπαγε,
    man;
    YOO-pa-gay
    Yஓஓ-ப-கய்
    σεαυτὸν
    but
    say-af-TONE
    ஸய்-அf-Tஓந்ஏ
    δεῖξον
    go
    THEE-ksone
    Tஃஏஏ-க்ஸொனெ
    τῷ
    thy
    toh
    டொஹ்
    ἱερεῖ
    way,
    ee-ay-REE
    ஈ-அய்-ற்ஏஏ
    καὶ
    shew
    kay
    கய்
    προσένεγκε
    thyself
    prose-A-nayng-kay
    ப்ரொஸெ-A-னய்ன்க்-கய்
    τὸ
    to
    toh
    டொஹ்
    δῶρον
    the
    THOH-rone
    Tஃஓஃ-ரொனெ
    priest,
    oh
    ஒஹ்
    προσέταξεν
    and
    prose-A-ta-ksane
    ப்ரொஸெ-A-ட-க்ஸனெ
    Μωσῆς,
    offer
    moh-SASE
    மொஹ்-SASஏ
    εἰς
    the
    ees
    ஈஸ்
    μαρτύριον
    gift
    mahr-TYOO-ree-one
    மஹ்ர்-TYஓஓ-ரே-ஒனெ
    αὐτοῖς
    that
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
  5. Εἰσελθόντι
    when
    ees-ale-THONE-tee
    ஈஸ்-அலெ-Tஃஓந்ஏ-டே
    δὲ
    thay
    தய்
    τῷ
    Jesus
    toh
    டொஹ்
    Ἰησοῦ
    was
    ee-ay-SOO
    ஈ-அய்-Sஓஓ
    εἰς
    entered
    ees
    ஈஸ்
    Καπερναούμ,
    into
    ka-pare-na-OOM
    க-பரெ-ன-ஓஓM
    προσῆλθεν
    Capernaum,
    prose-ALE-thane
    ப்ரொஸெ-Aள்ஏ-தனெ
    αὐτῷ
    there
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    ἑκατόνταρχος
    came
    ake-ah-TONE-tahr-hose
    அகெ-அஹ்-Tஓந்ஏ-டஹ்ர்-ஹொஸெ
    παρακαλῶν
    unto
    pa-ra-ka-LONE
    ப-ர-க-ள்ஓந்ஏ
    αὐτὸν
    him
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
  6. καὶ
    saying,
    kay
    கய்
    λέγων,
    Lord,
    LAY-gone
    ள்AY-கொனெ
    Κύριε
    my
    KYOO-ree-ay
    KYஓஓ-ரே-அய்
    oh
    ஒஹ்
    παῖς
    servant
    pase
    பஸெ
    μου
    lieth
    moo
    மோ
    βέβληται
    at
    VAY-vlay-tay
    VAY-வ்லய்-டய்
    ἐν
    ane
    அனெ
    τῇ
    home
    tay
    டய்
    οἰκίᾳ
    sick
    oo-KEE-ah
    ஊ-Kஏஏ-அஹ்
    παραλυτικός,
    of
    pa-ra-lyoo-tee-KOSE
    ப-ர-ல்யோ-டே-KஓSஏ
    δεινῶς
    the
    thee-NOSE
    தே-ந்ஓSஏ
    βασανιζόμενος
    palsy,
    va-sa-nee-ZOH-may-nose
    வ-ஸ-னே-Zஓஃ-மய்-னொஸெ
  7. καὶ
    kay
    கய்
    λέγει
    Jesus
    LAY-gee
    ள்AY-கே
    αὐτῷ
    saith
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    unto
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς,
    him,
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    Ἐγὼ
    I
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    ἐλθὼν
    will
    ale-THONE
    அலெ-Tஃஓந்ஏ
    θεραπεύσω
    come
    thay-ra-PAYF-soh
    தய்-ர-PAYF-ஸொஹ்
    αὐτόν
    and
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
  8. καὶ
    centurion
    kay
    கய்
    ἀποκριθεὶς
    answered
    ah-poh-kree-THEES
    அஹ்-பொஹ்-க்ரே-TஃஏஏS
    and
    oh
    ஒஹ்
    ἑκατόνταρχος
    said,
    ake-ah-TONE-tahr-hose
    அகெ-அஹ்-Tஓந்ஏ-டஹ்ர்-ஹொஸெ
    ἔφη,
    Lord,
    A-fay
    A-fஅய்
    Κύριε
    I
    KYOO-ree-ay
    KYஓஓ-ரே-அய்
    οὐκ
    am
    ook
    ஊக்
    εἰμὶ
    not
    ee-MEE
    ஈ-Mஏஏ
    ἱκανὸς
    worthy
    ee-ka-NOSE
    ஈ-க-ந்ஓSஏ
    ἵνα
    that
    EE-na
    ஏஏ-ன
    μου
    thou
    moo
    மோ
    ὑπὸ
    shouldest
    yoo-POH
    யோ-Pஓஃ
    τὴν
    come
    tane
    டனெ
    στέγην
    under
    STAY-gane
    STAY-கனெ
    εἰσέλθῃς
    my
    ees-ALE-thase
    ஈஸ்-Aள்ஏ-தஸெ
    ἀλλὰ
    al-LA
    அல்-ள்A
    μόνον
    roof:
    MOH-none
    Mஓஃ-னொனெ
    εἰπὲ
    but
    ee-PAY
    ஈ-PAY
    λόγον,
    speak
    LOH-gone
    ள்ஓஃ-கொனெ
    καὶ
    the
    kay
    கய்
    ἰαθήσεται
    word
    ee-ah-THAY-say-tay
    ஈ-அஹ்-TஃAY-ஸய்-டய்
    only,
    oh
    ஒஹ்
    παῖς
    and
    pase
    பஸெ
    μου
    my
    moo
    மோ
  9. καὶ
    For
    kay
    கய்
    γὰρ
    I
    gahr
    கஹ்ர்
    ἐγὼ
    am
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    ἄνθρωπός
    a
    AN-throh-POSE
    Aந்-த்ரொஹ்-PஓSஏ
    εἰμι
    man
    ee-mee
    ஈ-மே
    ὑπὸ
    under
    yoo-POH
    யோ-Pஓஃ
    ἐξουσίαν
    authority,
    ayks-oo-SEE-an
    அய்க்ஸ்-ஊ-Sஏஏ-அன்
    ἔχων
    having
    A-hone
    A-ஹொனெ
    ὑπ'
    soldiers
    yoop
    யோப்
    ἐμαυτὸν
    under
    ay-maf-TONE
    அய்-மf-Tஓந்ஏ
    στρατιώτας
    me:
    stra-tee-OH-tahs
    ஸ்ட்ர-டே-ஓஃ-டஹ்ஸ்
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    λέγω
    I
    LAY-goh
    ள்AY-கொஹ்
    τούτῳ,
    say
    TOO-toh
    Tஓஓ-டொஹ்
    Πορεύθητι,
    to
    poh-RAYF-thay-tee
    பொஹ்-ற்AYF-தய்-டே
    καὶ
    this
    kay
    கய்
    πορεύεται,
    man,
    poh-RAVE-ay-tay
    பொஹ்-ற்AVஏ-அய்-டய்
    καὶ
    Go,
    kay
    கய்
    ἄλλῳ.
    and
    AL-loh
    Aள்-லொஹ்
    Ἔρχου,
    he
    ARE-hoo
    Aற்ஏ-ஹோ
    καὶ
    goeth;
    kay
    கய்
    ἔρχεται,
    and
    ARE-hay-tay
    Aற்ஏ-ஹய்-டய்
    καὶ
    to
    kay
    கய்
    τῷ
    another,
    toh
    டொஹ்
    δούλῳ
    Come,
    THOO-loh
    Tஃஓஓ-லொஹ்
    μου,
    and
    moo
    மோ
    Ποίησον
    he
    POO-ay-sone
    Pஓஓ-அய்-ஸொனெ
    τοῦτο,
    cometh;
    TOO-toh
    Tஓஓ-டொஹ்
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    ποιεῖ
    poo-EE
    போ-ஏஏ
  10. ἀκούσας
    ah-KOO-sahs
    அஹ்-Kஓஓ-ஸஹ்ஸ்
    δὲ
    Jesus
    thay
    தய்
    heard
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    it,
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    ἐθαύμασεν
    he
    ay-THA-ma-sane
    அய்-TஃA-ம-ஸனெ
    καὶ
    marvelled,
    kay
    கய்
    εἶπεν
    and
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    τοῖς
    said
    toos
    டோஸ்
    ἀκολουθοῦσιν
    ah-koh-loo-THOO-seen
    அஹ்-கொஹ்-லோ-Tஃஓஓ-ஸேன்
    Ἀμὴν
    to
    ah-MANE
    அஹ்-MAந்ஏ
    λέγω
    them
    LAY-goh
    ள்AY-கொஹ்
    ὑμῖν
    that
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    οὐδὲ
    followed,
    oo-THAY
    ஊ-TஃAY
    ἐν
    Verily
    ane
    அனெ
    τῷ
    I
    toh
    டொஹ்
    Ἰσραὴλ
    say
    ees-ra-ALE
    ஈஸ்-ர-Aள்ஏ
    τοσαύτην
    unto
    toh-SAF-tane
    டொஹ்-SAF-டனெ
    πίστιν
    you,
    PEE-steen
    Pஏஏ-ஸ்டேன்
    εὗρον
    I
    AVE-rone
    AVஏ-ரொனெ
  11. λέγω
    I
    LAY-goh
    ள்AY-கொஹ்
    δὲ
    say
    thay
    தய்
    ὑμῖν
    unto
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    ὅτι
    you,
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    πολλοὶ
    That
    pole-LOO
    பொலெ-ள்ஓஓ
    ἀπὸ
    many
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    ἀνατολῶν
    shall
    ah-na-toh-LONE
    அஹ்-ன-டொஹ்-ள்ஓந்ஏ
    καὶ
    come
    kay
    கய்
    δυσμῶν
    from
    thyoo-SMONE
    த்யோ-SMஓந்ஏ
    ἥξουσιν
    the
    AY-ksoo-seen
    AY-க்ஸோ-ஸேன்
    καὶ
    east
    kay
    கய்
    ἀνακλιθήσονται
    and
    ah-na-klee-THAY-sone-tay
    அஹ்-ன-க்லே-TஃAY-ஸொனெ-டய்
    μετὰ
    west,
    may-TA
    மய்-TA
    Ἀβραὰμ
    and
    ah-vra-AM
    அஹ்-வ்ர-AM
    καὶ
    shall
    kay
    கய்
    Ἰσαὰκ
    sit
    ee-sa-AK
    ஈ-ஸ-AK
    καὶ
    down
    kay
    கய்
    Ἰακὼβ
    with
    ee-ah-KOVE
    ஈ-அஹ்-KஓVஏ
    ἐν
    Abraham,
    ane
    அனெ
    τῇ
    and
    tay
    டய்
    βασιλείᾳ
    Isaac,
    va-see-LEE-ah
    வ-ஸே-ள்ஏஏ-அஹ்
    τῶν
    and
    tone
    டொனெ
    οὐρανῶν
    Jacob,
    oo-ra-NONE
    ஊ-ர-ந்ஓந்ஏ
  12. οἱ
    the
    oo
    δὲ
    children
    thay
    தய்
    υἱοὶ
    of
    yoo-OO
    யோ-ஓஓ
    τῆς
    the
    tase
    டஸெ
    βασιλείας
    kingdom
    va-see-LEE-as
    வ-ஸே-ள்ஏஏ-அஸ்
    ἐκβληθήσονται
    shall
    ake-vlay-THAY-sone-tay
    அகெ-வ்லய்-TஃAY-ஸொனெ-டய்
    εἰς
    be
    ees
    ஈஸ்
    τὸ
    cast
    toh
    டொஹ்
    σκότος
    out
    SKOH-tose
    SKஓஃ-டொஸெ
    τὸ
    into
    toh
    டொஹ்
    ἐξώτερον·
    ayks-OH-tay-rone
    அய்க்ஸ்-ஓஃ-டய்-ரொனெ
    ἐκεῖ
    outer
    ake-EE
    அகெ-ஏஏ
    ἔσται
    A-stay
    A-ஸ்டய்
    darkness:
    oh
    ஒஹ்
    κλαυθμὸς
    there
    klafth-MOSE
    க்லfத்-MஓSஏ
    καὶ
    shall
    kay
    கய்
    be
    oh
    ஒஹ்
    βρυγμὸς
    vryoog-MOSE
    வ்ர்யோக்-MஓSஏ
    τῶν
    weeping
    tone
    டொனெ
    ὀδόντων
    and
    oh-THONE-tone
    ஒஹ்-Tஃஓந்ஏ-டொனெ
  13. καὶ
    kay
    கய்
    εἶπεν
    Jesus
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    said
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    unto
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    τῷ
    the
    toh
    டொஹ்
    ἑκατοντάρχῳ,
    centurion,
    ake-ah-tone-TAHR-hoh
    அகெ-அஹ்-டொனெ-TAஃற்-ஹொஹ்
    Ὕπαγε
    Go
    YOO-pa-gay
    Yஓஓ-ப-கய்
    καὶ
    thy
    kay
    கய்
    ὡς
    way;
    ose
    ஒஸெ
    ἐπίστευσας
    and
    ay-PEE-stayf-sahs
    அய்-Pஏஏ-ஸ்டய்f-ஸஹ்ஸ்
    γενηθήτω
    as
    gay-nay-THAY-toh
    கய்-னய்-TஃAY-டொஹ்
    σοι
    thou
    soo
    ஸோ
    καὶ
    hast
    kay
    கய்
    ἰάθη
    believed,
    ee-AH-thay
    ஈ-Aஃ-தய்
    so
    oh
    ஒஹ்
    παῖς
    be
    pase
    பஸெ
    αὐτοῦ
    it
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ἐν
    done
    ane
    அனெ
    τῇ
    unto
    tay
    டய்
    ὥρᾳ
    thee.
    OH-ra
    ஓஃ-ர
    ἐκείνῃ
    And
    ake-EE-nay
    அகெ-ஏஏ-னய்
  14. Καὶ
    when
    kay
    கய்
    ἐλθὼν
    ale-THONE
    அலெ-Tஃஓந்ஏ
    Jesus
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    was
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    εἰς
    come
    ees
    ஈஸ்
    τὴν
    into
    tane
    டனெ
    οἰκίαν
    Peter's
    oo-KEE-an
    ஊ-Kஏஏ-அன்
    Πέτρου
    PAY-troo
    PAY-ட்ரோ
    εἶδεν
    house,
    EE-thane
    ஏஏ-தனெ
    τὴν
    he
    tane
    டனெ
    πενθερὰν
    saw
    pane-thay-RAHN
    பனெ-தய்-ற்Aஃந்
    αὐτοῦ
    his
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    βεβλημένην
    vay-vlay-MAY-nane
    வய்-வ்லய்-MAY-னனெ
    καὶ
    wife's
    kay
    கய்
    πυρέσσουσαν·
    mother
    pyoo-RASE-soo-sahn
    ப்யோ-ற்ASஏ-ஸோ-ஸஹ்ன்
  15. καὶ
    he
    kay
    கய்
    ἥψατο
    touched
    AY-psa-toh
    AY-ப்ஸ-டொஹ்
    τῆς
    her
    tase
    டஸெ
    χειρὸς
    hee-ROSE
    ஹே-ற்ஓSஏ
    αὐτῆς
    hand,
    af-TASE
    அf-TASஏ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    ἀφῆκεν
    the
    ah-FAY-kane
    அஹ்-FAY-கனெ
    αὐτὴν
    fever
    af-TANE
    அf-TAந்ஏ
    left
    oh
    ஒஹ்
    πυρετός,
    her:
    pyoo-ray-TOSE
    ப்யோ-ரய்-TஓSஏ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    ἠγέρθη
    she
    ay-GARE-thay
    அய்-GAற்ஏ-தய்
    καὶ
    arose,
    kay
    கய்
    διηκόνει
    and
    thee-ay-KOH-nee
    தே-அய்-Kஓஃ-னே
    αὐτοῖς
    ministered
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
  16. Ὀψίας
    the
    oh-PSEE-as
    ஒஹ்-PSஏஏ-அஸ்
    δὲ
    even
    thay
    தய்
    γενομένης
    was
    gay-noh-MAY-nase
    கய்-னொஹ்-MAY-னஸெ
    προσήνεγκαν
    come,
    prose-A-nayng-kahn
    ப்ரொஸெ-A-னய்ன்க்-கஹ்ன்
    αὐτῷ
    they
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    δαιμονιζομένους
    brought
    thay-moh-nee-zoh-MAY-noos
    தய்-மொஹ்-னே-ழொஹ்-MAY-னோஸ்
    πολλούς·
    unto
    pole-LOOS
    பொலெ-ள்ஓஓS
    καὶ
    him
    kay
    கய்
    ἐξέβαλεν
    many
    ayks-A-va-lane
    அய்க்ஸ்-A-வ-லனெ
    τὰ
    that
    ta
    πνεύματα
    were
    PNAVE-ma-ta
    Pந்AVஏ-ம-ட
    λόγῳ
    possessed
    LOH-goh
    ள்ஓஃ-கொஹ்
    καὶ
    with
    kay
    கய்
    πάντας
    devils:
    PAHN-tahs
    PAஃந்-டஹ்ஸ்
    τοὺς
    and
    toos
    டோஸ்
    κακῶς
    he
    ka-KOSE
    க-KஓSஏ
    ἔχοντας
    cast
    A-hone-tahs
    A-ஹொனெ-டஹ்ஸ்
    ἐθεράπευσεν
    out
    ay-thay-RA-payf-sane
    அய்-தய்-ற்A-பய்f-ஸனெ
  17. ὅπως
    it
    OH-pose
    ஓஃ-பொஸெ
    πληρωθῇ
    might
    play-roh-THAY
    ப்லய்-ரொஹ்-TஃAY
    τὸ
    be
    toh
    டொஹ்
    ῥηθὲν
    fulfilled
    ray-THANE
    ரய்-TஃAந்ஏ
    διὰ
    thee-AH
    தே-Aஃ
    Ἠσαΐου
    which
    ay-sa-EE-oo
    அய்-ஸ-ஏஏ-ஊ
    τοῦ
    was
    too
    டோ
    προφήτου
    spoken
    proh-FAY-too
    ப்ரொஹ்-FAY-டோ
    λέγοντος
    by
    LAY-gone-tose
    ள்AY-கொனெ-டொஸெ
    Αὐτὸς
    Esaias
    af-TOSE
    அf-TஓSஏ
    τὰς
    the
    tahs
    டஹ்ஸ்
    ἀσθενείας
    prophet,
    ah-sthay-NEE-as
    அஹ்-ஸ்தய்-ந்ஏஏ-அஸ்
    ἡμῶν
    saying,
    ay-MONE
    அய்-Mஓந்ஏ
    ἔλαβεν
    Himself
    A-la-vane
    A-ல-வனெ
    καὶ
    took
    kay
    கய்
    τὰς
    our
    tahs
    டஹ்ஸ்
    νόσους
    NOH-soos
    ந்ஓஃ-ஸோஸ்
    ἐβάστασεν
    infirmities,
    ay-VA-sta-sane
    அய்-VA-ஸ்ட-ஸனெ
  18. Ἰδὼν
    when
    ee-THONE
    ஈ-Tஃஓந்ஏ
    δὲ
    thay
    தய்
    Jesus
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    saw
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    πολλοὺς
    great
    pole-LOOS
    பொலெ-ள்ஓஓS
    ὄχλους
    multitudes
    OH-hloos
    ஓஃ-ஹ்லோஸ்
    περὶ
    about
    pay-REE
    பய்-ற்ஏஏ
    αὐτὸν
    him,
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ἐκέλευσεν
    he
    ay-KAY-layf-sane
    அய்-KAY-லய்f-ஸனெ
    ἀπελθεῖν
    gave
    ah-pale-THEEN
    அஹ்-பலெ-Tஃஏஏந்
    εἰς
    commandment
    ees
    ஈஸ்
    τὸ
    to
    toh
    டொஹ்
    πέραν
    depart
    PAY-rahn
    PAY-ரஹ்ன்
  19. καὶ
    a
    kay
    கய்
    προσελθὼν
    certain
    prose-ale-THONE
    ப்ரொஸெ-அலெ-Tஃஓந்ஏ
    εἷς
    scribe
    ees
    ஈஸ்
    γραμματεὺς
    came,
    grahm-ma-TAYFS
    க்ரஹ்ம்-ம-TAYFS
    εἶπεν
    and
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    αὐτῷ
    said
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    Διδάσκαλε
    unto
    thee-THA-ska-lay
    தே-TஃA-ஸ்க-லய்
    ἀκολουθήσω
    him,
    ah-koh-loo-THAY-soh
    அஹ்-கொஹ்-லோ-TஃAY-ஸொஹ்
    σοι
    Master,
    soo
    ஸோ
    ὅπου
    I
    OH-poo
    ஓஃ-போ
    ἐὰν
    will
    ay-AN
    அய்-Aந்
    ἀπέρχῃ
    follow
    ah-PARE-hay
    அஹ்-PAற்ஏ-ஹய்
  20. καὶ
    Jesus
    kay
    கய்
    λέγει
    saith
    LAY-gee
    ள்AY-கே
    αὐτῷ
    unto
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    him,
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    The
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    Αἱ
    foxes
    ay
    அய்
    ἀλώπεκες
    have
    ah-LOH-pay-kase
    அஹ்-ள்ஓஃ-பய்-கஸெ
    φωλεοὺς
    holes,
    foh-lay-OOS
    fஒஹ்-லய்-ஓஓS
    ἔχουσιν
    and
    A-hoo-seen
    A-ஹோ-ஸேன்
    καὶ
    the
    kay
    கய்
    τὰ
    birds
    ta
    πετεινὰ
    of
    pay-tee-NA
    பய்-டே-ந்A
    τοῦ
    the
    too
    டோ
    οὐρανοῦ
    air
    oo-ra-NOO
    ஊ-ர-ந்ஓஓ
    κατασκηνώσεις
    have
    ka-ta-skay-NOH-sees
    க-ட-ஸ்கய்-ந்ஓஃ-ஸேஸ்
    nests;
    oh
    ஒஹ்
    δὲ
    thay
    தய்
    υἱὸς
    but
    yoo-OSE
    யோ-ஓSஏ
    τοῦ
    the
    too
    டோ
    ἀνθρώπου
    Son
    an-THROH-poo
    அன்-Tஃற்ஓஃ-போ
    οὐκ
    ook
    ஊக்
    ἔχει
    of
    A-hee
    A-ஹே
    ποῦ
    man
    poo
    போ
    τὴν
    hath
    tane
    டனெ
    κεφαλὴν
    not
    kay-fa-LANE
    கய்-fஅ-ள்Aந்ஏ
    κλίνῃ
    where
    KLEE-nay
    Kள்ஏஏ-னய்
  21. Ἕτερος
    another
    AY-tay-rose
    AY-டய்-ரொஸெ
    δὲ
    thay
    தய்
    τῶν
    of
    tone
    டொனெ
    μαθητῶν
    his
    ma-thay-TONE
    ம-தய்-Tஓந்ஏ
    αὐτοῦ
    disciples
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    εἶπεν
    said
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    αὐτῷ
    unto
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    Κύριε
    him,
    KYOO-ree-ay
    KYஓஓ-ரே-அய்
    ἐπίτρεψόν
    Lord,
    ay-PEE-tray-PSONE
    அய்-Pஏஏ-ட்ரய்-PSஓந்ஏ
    μοι
    suffer
    moo
    மோ
    πρῶτον
    me
    PROH-tone
    Pற்ஓஃ-டொனெ
    ἀπελθεῖν
    first
    ah-pale-THEEN
    அஹ்-பலெ-Tஃஏஏந்
    καὶ
    to
    kay
    கய்
    θάψαι
    go
    THA-psay
    TஃA-ப்ஸய்
    τὸν
    and
    tone
    டொனெ
    πατέρα
    bury
    pa-TAY-ra
    ப-TAY-ர
    μου
    my
    moo
    மோ
  22. But
    oh
    ஒஹ்
    δὲ
    Jesus
    thay
    தய்
    Ἰησοῦς
    said
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    εῖπεν
    unto
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    αὐτῷ
    him,
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    Ἀκολούθει
    Follow
    ah-koh-LOO-thee
    அஹ்-கொஹ்-ள்ஓஓ-தே
    μοι
    me;
    moo
    மோ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    ἄφες
    let
    AH-fase
    Aஃ-fஅஸெ
    τοὺς
    the
    toos
    டோஸ்
    νεκροὺς
    dead
    nay-KROOS
    னய்-Kற்ஓஓS
    θάψαι
    bury
    THA-psay
    TஃA-ப்ஸய்
    τοὺς
    toos
    டோஸ்
    ἑαυτῶν
    their
    ay-af-TONE
    அய்-அf-Tஓந்ஏ
    νεκρούς
    dead.
    nay-KROOS
    னய்-Kற்ஓஓS
  23. Καὶ
    when
    kay
    கய்
    ἐμβάντι
    he
    ame-VAHN-tee
    அமெ-VAஃந்-டே
    αὐτῷ
    was
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    εἰς
    entered
    ees
    ஈஸ்
    τὸ
    into
    toh
    டொஹ்
    πλοῖον
    PLOO-one
    Pள்ஓஓ-ஒனெ
    ἠκολούθησαν
    a
    ay-koh-LOO-thay-sahn
    அய்-கொஹ்-ள்ஓஓ-தய்-ஸஹ்ன்
    αὐτῷ
    ship,
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    οἱ
    his
    oo
    μαθηταὶ
    ma-thay-TAY
    ம-தய்-TAY
    αὐτοῦ
    disciples
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
  24. καὶ
    behold,
    kay
    கய்
    ἰδού,
    there
    ee-THOO
    ஈ-Tஃஓஓ
    σεισμὸς
    arose
    see-SMOSE
    ஸே-SMஓSஏ
    μέγας
    a
    MAY-gahs
    MAY-கஹ்ஸ்
    ἐγένετο
    great
    ay-GAY-nay-toh
    அய்-GAY-னய்-டொஹ்
    ἐν
    tempest
    ane
    அனெ
    τῇ
    in
    tay
    டய்
    θαλάσσῃ
    the
    tha-LAHS-say
    த-ள்AஃS-ஸய்
    ὥστε
    sea,
    OH-stay
    ஓஃ-ஸ்டய்
    τὸ
    insomuch
    toh
    டொஹ்
    πλοῖον
    that
    PLOO-one
    Pள்ஓஓ-ஒனெ
    καλύπτεσθαι
    the
    ka-LYOO-ptay-sthay
    க-ள்Yஓஓ-ப்டய்-ஸ்தய்
    ὑπὸ
    ship
    yoo-POH
    யோ-Pஓஃ
    τῶν
    was
    tone
    டொனெ
    κυμάτων
    covered
    kyoo-MA-tone
    க்யோ-MA-டொனெ
    αὐτὸς
    with
    af-TOSE
    அf-TஓSஏ
    δὲ
    the
    thay
    தய்
    ἐκάθευδεν
    waves:
    ay-KA-thave-thane
    அய்-KA-தவெ-தனெ
  25. καὶ
    his
    kay
    கய்
    προσελθόντες
    prose-ale-THONE-tase
    ப்ரொஸெ-அலெ-Tஃஓந்ஏ-டஸெ
    οἱ
    disciples
    oo
    μαθηταὶ
    came
    ma-thay-TAY
    ம-தய்-TAY
    αὐτοῦ
    to
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ἤγειραν
    him,
    A-gee-rahn
    A-கே-ரஹ்ன்
    αὐτὸν
    and
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    λέγοντες
    awoke
    LAY-gone-tase
    ள்AY-கொனெ-டஸெ
    Κύριε
    him,
    KYOO-ree-ay
    KYஓஓ-ரே-அய்
    σῶσον
    saying,
    SOH-sone
    Sஓஃ-ஸொனெ
    ἡμᾶς,
    Lord,
    ay-MAHS
    அய்-MAஃS
    ἀπολλύμεθα
    save
    ah-pole-LYOO-may-tha
    அஹ்-பொலெ-ள்Yஓஓ-மய்-த
  26. καὶ
    he
    kay
    கய்
    λέγει
    saith
    LAY-gee
    ள்AY-கே
    αὐτοῖς
    unto
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    Τί
    them,
    tee
    டே
    δειλοί
    Why
    thee-LOO
    தே-ள்ஓஓ
    ἐστε
    are
    ay-stay
    அய்-ஸ்டய்
    ὀλιγόπιστοι
    ye
    oh-lee-GOH-pee-stoo
    ஒஹ்-லே-Gஓஃ-பே-ஸ்டோ
    τότε
    fearful,
    TOH-tay
    Tஓஃ-டய்
    ἐγερθεὶς
    O
    ay-gare-THEES
    அய்-கரெ-TஃஏஏS
    ἐπετίμησεν
    ye
    ape-ay-TEE-may-sane
    அபெ-அய்-Tஏஏ-மய்-ஸனெ
    τοῖς
    of
    toos
    டோஸ்
    ἀνέμοις
    little
    ah-NAY-moos
    அஹ்-ந்AY-மோஸ்
    καὶ
    faith?
    kay
    கய்
    τῇ
    Then
    tay
    டய்
    θαλάσσῃ
    he
    tha-LAHS-say
    த-ள்AஃS-ஸய்
    καὶ
    arose,
    kay
    கய்
    ἐγένετο
    and
    ay-GAY-nay-toh
    அய்-GAY-னய்-டொஹ்
    γαλήνη
    rebuked
    ga-LAY-nay
    க-ள்AY-னய்
    μεγάλη
    the
    may-GA-lay
    மய்-GA-லய்
  27. οἱ
    the
    oo
    δὲ
    men
    thay
    தய்
    ἄνθρωποι
    marvelled,
    AN-throh-poo
    Aந்-த்ரொஹ்-போ
    ἐθαύμασαν
    saying,
    ay-THA-ma-sahn
    அய்-TஃA-ம-ஸஹ்ன்
    λέγοντες
    What
    LAY-gone-tase
    ள்AY-கொனெ-டஸெ
    Ποταπός
    manner
    poh-ta-POSE
    பொஹ்-ட-PஓSஏ
    ἐστιν
    of
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    οὗτος
    man
    OO-tose
    ஓஓ-டொஸெ
    ὅτι
    is
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    καὶ
    this,
    kay
    கய்
    οἱ
    that
    oo
    ἄνεμοι
    even
    AH-nay-moo
    Aஃ-னய்-மோ
    καὶ
    the
    kay
    கய்
    winds
    ay
    அய்
    θάλασσα
    and
    THA-lahs-sa
    TஃA-லஹ்ஸ்-ஸ
    ὑπακούουσιν
    the
    yoo-pa-KOO-oo-seen
    யோ-ப-Kஓஓ-ஊ-ஸேன்
    αὐτῷ
    sea
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
  28. Καὶ
    when
    kay
    கய்
    ἐλθόντι
    he
    ale-THONE-tee
    அலெ-Tஃஓந்ஏ-டே
    αὐτῷ
    was
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    εἰς
    come
    ees
    ஈஸ்
    τὸ
    to
    toh
    டொஹ்
    πέραν
    the
    PAY-rahn
    PAY-ரஹ்ன்
    εἰς
    other
    ees
    ஈஸ்
    τὴν
    side
    tane
    டனெ
    χώραν
    into
    HOH-rahn
    ஃஓஃ-ரஹ்ன்
    τῶν
    the
    tone
    டொனெ
    Γεργεσηνῶν,
    country
    gare-gay-say-NONE
    கரெ-கய்-ஸய்-ந்ஓந்ஏ
    ὑπήντησαν
    of
    yoo-PANE-tay-sahn
    யோ-PAந்ஏ-டய்-ஸஹ்ன்
    αὐτῷ
    the
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    δύο
    Gergesenes,
    THYOO-oh
    TஃYஓஓ-ஒஹ்
    δαιμονιζόμενοι
    there
    thay-moh-nee-ZOH-may-noo
    தய்-மொஹ்-னே-Zஓஃ-மய்-னோ
    ἐκ
    met
    ake
    அகெ
    τῶν
    him
    tone
    டொனெ
    μνημείων
    two
    m-nay-MEE-one
    ம்-னய்-Mஏஏ-ஒனெ
    ἐξερχόμενοι
    possessed
    ayks-are-HOH-may-noo
    அய்க்ஸ்-அரெ-ஃஓஃ-மய்-னோ
    χαλεποὶ
    with
    ha-lay-POO
    ஹ-லய்-Pஓஓ
    λίαν
    devils,
    LEE-an
    ள்ஏஏ-அன்
    ὥστε
    coming
    OH-stay
    ஓஃ-ஸ்டய்
    μὴ
    out
    may
    மய்
    ἰσχύειν
    ee-SKYOO-een
    ஈ-SKYஓஓ-ஈன்
    τινὰ
    of
    tee-NA
    டே-ந்A
    παρελθεῖν
    the
    pa-rale-THEEN
    ப-ரலெ-Tஃஏஏந்
    διὰ
    tombs,
    thee-AH
    தே-Aஃ
    τῆς
    exceeding
    tase
    டஸெ
    ὁδοῦ
    fierce,
    oh-THOO
    ஒஹ்-Tஃஓஓ
    ἐκείνης
    so
    ake-EE-nase
    அகெ-ஏஏ-னஸெ
  29. καὶ
    behold,
    kay
    கய்
    ἰδού,
    they
    ee-THOO
    ஈ-Tஃஓஓ
    ἔκραξαν
    cried
    A-kra-ksahn
    A-க்ர-க்ஸஹ்ன்
    λέγοντες
    out,
    LAY-gone-tase
    ள்AY-கொனெ-டஸெ
    Τί
    saying,
    tee
    டே
    ἡμῖν
    What
    ay-MEEN
    அய்-Mஏஏந்
    καὶ
    have
    kay
    கய்
    σοί,
    we
    soo
    ஸோ
    Ἰησοῦ
    to
    ee-ay-SOO
    ஈ-அய்-Sஓஓ
    υἱὲ
    do
    yoo-A
    யோ-A
    τοῦ
    with
    too
    டோ
    θεοῦ;
    thee,
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
    ἠλθες
    Jesus,
    ale-thase
    அலெ-தஸெ
    ὧδε
    thou
    OH-thay
    ஓஃ-தய்
    πρὸ
    Son
    proh
    ப்ரொஹ்
    καιροῦ
    kay-ROO
    கய்-ற்ஓஓ
    βασανίσαι
    of
    va-sa-NEE-say
    வ-ஸ-ந்ஏஏ-ஸய்
    ἡμᾶς;
    God?
    ay-MAHS
    அய்-MAஃS
  30. ἦν
    there
    ane
    அனெ
    δὲ
    was
    thay
    தய்
    μακρὰν
    a
    ma-KRAHN
    ம-Kற்Aஃந்
    ἀπ'
    good
    ap
    அப்
    αὐτῶν
    way
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ἀγέλη
    off
    ah-GAY-lay
    அஹ்-GAY-லய்
    χοίρων
    from
    HOO-rone
    ஃஓஓ-ரொனெ
    πολλῶν
    them
    pole-LONE
    பொலெ-ள்ஓந்ஏ
    βοσκομένη
    an
    voh-skoh-MAY-nay
    வொஹ்-ஸ்கொஹ்-MAY-னய்
  31. οἱ
    the
    oo
    δὲ
    devils
    thay
    தய்
    δαίμονες
    besought
    THAY-moh-nase
    TஃAY-மொஹ்-னஸெ
    παρεκάλουν
    him,
    pa-ray-KA-loon
    ப-ரய்-KA-லோன்
    αὐτὸν
    saying,
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    λέγοντες
    If
    LAY-gone-tase
    ள்AY-கொனெ-டஸெ
    Εἰ
    thou
    ee
    ἐκβάλλεις
    cast
    ake-VAHL-lees
    அகெ-VAஃள்-லேஸ்
    ἡμᾶς
    us
    ay-MAHS
    அய்-MAஃS
    ἐπίτρεψον
    out,
    ay-PEE-tray-psone
    அய்-Pஏஏ-ட்ரய்-ப்ஸொனெ
    ἡμῖν
    ay-MEEN
    அய்-Mஏஏந்
    ἀπελθεῖν
    suffer
    ah-pale-THEEN
    அஹ்-பலெ-Tஃஏஏந்
    εἰς
    us
    ees
    ஈஸ்
    τὴν
    to
    tane
    டனெ
    ἀγέλην
    go
    ah-GAY-lane
    அஹ்-GAY-லனெ
    τῶν
    away
    tone
    டொனெ
    χοίρων
    into
    HOO-rone
    ஃஓஓ-ரொனெ
  32. καὶ
    he
    kay
    கய்
    εἶπεν
    said
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    αὐτοῖς
    unto
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    Ὑπάγετε
    them,
    yoo-PA-gay-tay
    யோ-PA-கய்-டய்
    οἱ
    Go.
    oo
    δὲ
    And
    thay
    தய்
    ἐξελθόντες
    when
    ayks-ale-THONE-tase
    அய்க்ஸ்-அலெ-Tஃஓந்ஏ-டஸெ
    ἀπῆλθον
    they
    ah-PALE-thone
    அஹ்-PAள்ஏ-தொனெ
    εἰς
    were
    ees
    ஈஸ்
    τὴν
    come
    tane
    டனெ
    ἀγέλην
    out,
    ah-GAY-lane
    அஹ்-GAY-லனெ
    τῶν
    they
    tone
    டொனெ
    χοίρων·
    went
    HOO-rone
    ஃஓஓ-ரொனெ
    καὶ
    into
    kay
    கய்
    ἰδού,
    the
    ee-THOO
    ஈ-Tஃஓஓ
    ὥρμησεν
    herd
    ORE-may-sane
    ஓற்ஏ-மய்-ஸனெ
    πᾶσα
    PA-sa
    PA-ஸ
    of
    ay
    அய்
    ἀγέλη
    swine:
    ah-GAY-lay
    அஹ்-GAY-லய்
    τῶν
    and,
    tone
    டொனெ
    χοίρων
    behold,
    HOO-rone
    ஃஓஓ-ரொனெ
    κατὰ
    the
    ka-TA
    க-TA
    τοῦ
    whole
    too
    டோ
    κρημνοῦ
    herd
    krame-NOO
    க்ரமெ-ந்ஓஓ
    εἰς
    ees
    ஈஸ்
    τὴν
    of
    tane
    டனெ
    θάλασσαν
    swine
    THA-lahs-sahn
    TஃA-லஹ்ஸ்-ஸஹ்ன்
    καὶ
    ran
    kay
    கய்
    ἀπέθανον
    violently
    ah-PAY-tha-none
    அஹ்-PAY-த-னொனெ
    ἐν
    down
    ane
    அனெ
    τοῖς
    toos
    டோஸ்
    ὕδασιν
    a
    YOO-tha-seen
    Yஓஓ-த-ஸேன்
  33. οἱ
    And
    oo
    δὲ
    they
    thay
    தய்
    βόσκοντες
    that
    VOH-skone-tase
    Vஓஃ-ஸ்கொனெ-டஸெ
    ἔφυγον
    kept
    A-fyoo-gone
    A-fயோ-கொனெ
    καὶ
    them
    kay
    கய்
    ἀπελθόντες
    fled,
    ah-pale-THONE-tase
    அஹ்-பலெ-Tஃஓந்ஏ-டஸெ
    εἰς
    and
    ees
    ஈஸ்
    τὴν
    went
    tane
    டனெ
    πόλιν
    their
    POH-leen
    Pஓஃ-லேன்
    ἀπήγγειλαν
    ways
    ah-PAYNG-gee-lahn
    அஹ்-PAYந்G-கே-லஹ்ன்
    πάντα
    into
    PAHN-ta
    PAஃந்-ட
    καὶ
    the
    kay
    கய்
    τὰ
    city,
    ta
    τῶν
    and
    tone
    டொனெ
    δαιμονιζομένων
    told
    thay-moh-nee-zoh-MAY-none
    தய்-மொஹ்-னே-ழொஹ்-MAY-னொனெ
  34. καὶ
    behold,
    kay
    கய்
    ἰδού,
    the
    ee-THOO
    ஈ-Tஃஓஓ
    πᾶσα
    whole
    PA-sa
    PA-ஸ
    city
    ay
    அய்
    πόλις
    came
    POH-lees
    Pஓஃ-லேஸ்
    ἐξῆλθεν
    out
    ayks-ALE-thane
    அய்க்ஸ்-Aள்ஏ-தனெ
    εἰς
    to
    ees
    ஈஸ்
    συνάντησιν
    meet
    syoon-AN-tay-seen
    ஸ்யோன்-Aந்-டய்-ஸேன்
    τῷ
    toh
    டொஹ்
    Ἰησοῦ
    ee-ay-SOO
    ஈ-அய்-Sஓஓ
    καὶ
    Jesus:
    kay
    கய்
    ἰδόντες
    and
    ee-THONE-tase
    ஈ-Tஃஓந்ஏ-டஸெ
    αὐτὸν
    when
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    παρεκάλεσαν
    they
    pa-ray-KA-lay-sahn
    ப-ரய்-KA-லய்-ஸஹ்ன்
    ὅπως
    saw
    OH-pose
    ஓஃ-பொஸெ
    μεταβῇ
    him,
    may-ta-VAY
    மய்-ட-VAY
    ἀπὸ
    they
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    τῶν
    besought
    tone
    டொனெ
    ὁρίων
    him
    oh-REE-one
    ஒஹ்-ற்ஏஏ-ஒனெ
    αὐτῶν
    that
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ