Interlinear verses லேவியராகமம் 14
  1. וַיְדַבֵּ֥ר
    the
    vai-da-BARE
    வை-ட-BAற்ஏ
    יְהוָ֖ה
    Lord
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֶל
    spake
    el
    எல்
    מֹשֶׁ֥ה
    unto
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    לֵּאמֹֽר׃
    Moses,
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
  2. זֹ֤את
    shall
    zote
    ழொடெ
    תִּֽהְיֶה֙
    be
    tee-heh-YEH
    டே-ஹெஹ்-Yஏஃ
    תּוֹרַ֣ת
    the
    toh-RAHT
    டொஹ்-ற்AஃT
    הַמְּצֹרָ֔ע
    law
    ha-meh-tsoh-RA
    ஹ-மெஹ்-ட்ஸொஹ்-ற்A
    בְּי֖וֹם
    of
    beh-YOME
    பெஹ்-YஓMஏ
    טָֽהֳרָת֑וֹ
    the
    ta-hoh-ra-TOH
    ட-ஹொஹ்-ர-Tஓஃ
    וְהוּבָ֖א
    leper
    veh-hoo-VA
    வெஹ்-ஹோ-VA
    אֶל
    in
    el
    எல்
    הַכֹּהֵֽן׃
    the
    ha-koh-HANE
    ஹ-கொஹ்-ஃAந்ஏ
  3. וְיָצָא֙
    the
    veh-ya-TSA
    வெஹ்-ய-TSA
    הַכֹּהֵ֔ן
    priest
    ha-koh-HANE
    ஹ-கொஹ்-ஃAந்ஏ
    אֶל
    shall
    el
    எல்
    מִח֖וּץ
    go
    mee-HOOTS
    மே-ஃஓஓTS
    לַֽמַּחֲנֶ֑ה
    forth
    la-ma-huh-NEH
    ல-ம-ஹ்உஹ்-ந்ஏஃ
    וְרָאָה֙
    out
    veh-ra-AH
    வெஹ்-ர-Aஃ
    הַכֹּהֵ֔ן
    of
    ha-koh-HANE
    ஹ-கொஹ்-ஃAந்ஏ
    וְהִנֵּ֛ה
    the
    veh-hee-NAY
    வெஹ்-ஹே-ந்AY
    נִרְפָּ֥א
    camp;
    neer-PA
    னேர்-PA
    נֶֽגַע
    and
    NEH-ɡa
    ந்ஏஃ-உ0261அ
    הַצָּרַ֖עַת
    the
    ha-tsa-RA-at
    ஹ-ட்ஸ-ற்A-அட்
    מִן
    priest
    meen
    மேன்
    הַצָּרֽוּעַ׃
    shall
    ha-tsa-ROO-ah
    ஹ-ட்ஸ-ற்ஓஓ-அஹ்
  4. וְצִוָּה֙
    shall
    veh-tsee-WA
    வெஹ்-ட்ஸே-WA
    הַכֹּהֵ֔ן
    the
    ha-koh-HANE
    ஹ-கொஹ்-ஃAந்ஏ
    וְלָקַ֧ח
    priest
    veh-la-KAHK
    வெஹ்-ல-KAஃK
    לַמִּטַּהֵ֛ר
    command
    la-mee-ta-HARE
    ல-மே-ட-ஃAற்ஏ
    שְׁתֵּֽי
    to
    sheh-TAY
    ஷெஹ்-TAY
    צִפֳּרִ֥ים
    take
    tsee-poh-REEM
    ட்ஸே-பொஹ்-ற்ஏஏM
    חַיּ֖וֹת
    for
    HA-yote
    ஃA-யொடெ
    טְהֹר֑וֹת
    him
    teh-hoh-ROTE
    டெஹ்-ஹொஹ்-ற்ஓTஏ
    וְעֵ֣ץ
    that
    veh-AYTS
    வெஹ்-AYTS
    אֶ֔רֶז
    is
    EH-rez
    ஏஃ-ரெழ்
    וּשְׁנִ֥י
    to
    oo-sheh-NEE
    ஊ-ஷெஹ்-ந்ஏஏ
    תוֹלַ֖עַת
    be
    toh-LA-at
    டொஹ்-ள்A-அட்
    וְאֵזֹֽב׃
    cleansed
    veh-ay-ZOVE
    வெஹ்-அய்-ZஓVஏ
  5. וְצִוָּה֙
    the
    veh-tsee-WA
    வெஹ்-ட்ஸே-WA
    הַכֹּהֵ֔ן
    priest
    ha-koh-HANE
    ஹ-கொஹ்-ஃAந்ஏ
    וְשָׁחַ֖ט
    shall
    veh-sha-HAHT
    வெஹ்-ஷ-ஃAஃT
    אֶת
    command
    et
    எட்
    הַצִּפּ֣וֹר
    ha-TSEE-pore
    ஹ-TSஏஏ-பொரெ
    הָֽאֶחָ֑ת
    that
    ha-eh-HAHT
    ஹ-எஹ்-ஃAஃT
    אֶל
    one
    el
    எல்
    כְּלִי
    of
    keh-LEE
    கெஹ்-ள்ஏஏ
    חֶ֖רֶשׂ
    the
    HEH-res
    ஃஏஃ-ரெஸ்
    עַל
    birds
    al
    அல்
    מַ֥יִם
    be
    MA-yeem
    MA-யேம்
    חַיִּֽים׃
    killed
    ha-YEEM
    ஹ-YஏஏM
  6. אֶת
    for
    et
    எட்
    הַצִּפֹּ֤ר
    ha-tsee-PORE
    ஹ-ட்ஸே-Pஓற்ஏ
    הַֽחַיָּה֙
    the
    ha-ha-YA
    ஹ-ஹ-YA
    יִקַּ֣ח
    living
    yee-KAHK
    யே-KAஃK
    אֹתָ֔הּ
    bird,
    oh-TA
    ஒஹ்-TA
    וְאֶת
    he
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    עֵ֥ץ
    shall
    ayts
    அய்ட்ஸ்
    הָאֶ֛רֶז
    take
    ha-EH-rez
    ஹ-ஏஃ-ரெழ்
    וְאֶת
    it,
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    שְׁנִ֥י
    and
    sheh-NEE
    ஷெஹ்-ந்ஏஏ
    הַתּוֹלַ֖עַת
    the
    ha-toh-LA-at
    ஹ-டொஹ்-ள்A-அட்
    וְאֶת
    cedar
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    הָֽאֵזֹ֑ב
    wood,
    ha-ay-ZOVE
    ஹ-அய்-ZஓVஏ
    וְטָבַ֨ל
    and
    veh-ta-VAHL
    வெஹ்-ட-VAஃள்
    אוֹתָ֜ם
    the
    oh-TAHM
    ஒஹ்-TAஃM
    וְאֵ֣ת׀
    scarlet,
    veh-ATE
    வெஹ்-ATஏ
    הַצִּפֹּ֣ר
    ha-tsee-PORE
    ஹ-ட்ஸே-Pஓற்ஏ
    הַֽחַיָּ֗ה
    and
    ha-ha-YA
    ஹ-ஹ-YA
    בְּדַם֙
    the
    beh-DAHM
    பெஹ்-DAஃM
    הַצִּפֹּ֣ר
    hyssop,
    ha-tsee-PORE
    ஹ-ட்ஸே-Pஓற்ஏ
    הַשְּׁחֻטָ֔ה
    and
    ha-sheh-hoo-TA
    ஹ-ஷெஹ்-ஹோ-TA
    עַ֖ל
    shall
    al
    அல்
    הַמַּ֥יִם
    dip
    ha-MA-yeem
    ஹ-MA-யேம்
    הַֽחַיִּֽים׃
    them
    HA-ha-YEEM
    ஃA-ஹ-YஏஏM
  7. וְהִזָּ֗ה
    he
    veh-hee-ZA
    வெஹ்-ஹே-ZA
    עַ֧ל
    shall
    al
    அல்
    הַמִּטַּהֵ֛ר
    sprinkle
    ha-mee-ta-HARE
    ஹ-மே-ட-ஃAற்ஏ
    מִן
    upon
    meen
    மேன்
    הַצָּרַ֖עַת
    him
    ha-tsa-RA-at
    ஹ-ட்ஸ-ற்A-அட்
    שֶׁ֣בַע
    that
    SHEH-va
    Sஃஏஃ-வ
    פְּעָמִ֑ים
    is
    peh-ah-MEEM
    பெஹ்-அஹ்-MஏஏM
    וְטִ֣הֲר֔וֹ
    to
    veh-TEE-huh-ROH
    வெஹ்-Tஏஏ-ஹ்உஹ்-ற்ஓஃ
    וְשִׁלַּ֛ח
    be
    veh-shee-LAHK
    வெஹ்-ஷே-ள்AஃK
    אֶת
    cleansed
    et
    எட்
    הַצִּפֹּ֥ר
    from
    ha-tsee-PORE
    ஹ-ட்ஸே-Pஓற்ஏ
    הַֽחַיָּ֖ה
    the
    ha-ha-YA
    ஹ-ஹ-YA
    עַל
    leprosy
    al
    அல்
    פְּנֵ֥י
    seven
    peh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    הַשָּׂדֶֽה׃
    times,
    ha-sa-DEH
    ஹ-ஸ-Dஏஃ
  8. וְכִבֶּס֩
    he
    veh-hee-BES
    வெஹ்-ஹே-BஏS
    הַמִּטַּהֵ֨ר
    that
    ha-mee-ta-HARE
    ஹ-மே-ட-ஃAற்ஏ
    אֶת
    is
    et
    எட்
    בְּגָדָ֜יו
    to
    beh-ɡa-DAV
    பெஹ்-உ0261அ-DAV
    וְגִלַּ֣ח
    be
    veh-ɡee-LAHK
    வெஹ்-உ0261ஈ-ள்AஃK
    אֶת
    cleansed
    et
    எட்
    כָּל
    shall
    kahl
    கஹ்ல்
    שְׂעָר֗וֹ
    wash
    seh-ah-ROH
    ஸெஹ்-அஹ்-ற்ஓஃ
    וְרָחַ֤ץ
    veh-ra-HAHTS
    வெஹ்-ர-ஃAஃTS
    בַּמַּ֙יִם֙
    his
    ba-MA-YEEM
    ப-MA-YஏஏM
    וְטָהֵ֔ר
    clothes,
    veh-ta-HARE
    வெஹ்-ட-ஃAற்ஏ
    וְאַחַ֖ר
    and
    veh-ah-HAHR
    வெஹ்-அஹ்-ஃAஃற்
    יָב֣וֹא
    shave
    ya-VOH
    ய-Vஓஃ
    אֶל
    off
    el
    எல்
    הַֽמַּחֲנֶ֑ה
    ha-ma-huh-NEH
    ஹ-ம-ஹ்உஹ்-ந்ஏஃ
    וְיָשַׁ֛ב
    all
    veh-ya-SHAHV
    வெஹ்-ய-SஃAஃV
    מִח֥וּץ
    his
    mee-HOOTS
    மே-ஃஓஓTS
    לְאָֽהֳל֖וֹ
    hair,
    leh-ah-hoh-LOH
    லெஹ்-அஹ்-ஹொஹ்-ள்ஓஃ
    שִׁבְעַ֥ת
    and
    sheev-AT
    ஷேவ்-AT
    יָמִֽים׃
    wash
    ya-MEEM
    ய-MஏஏM
  9. וְהָיָה֩
    it
    veh-ha-YA
    வெஹ்-ஹ-YA
    בַיּ֨וֹם
    shall
    VA-yome
    VA-யொமெ
    הַשְּׁבִיעִ֜י
    be
    ha-sheh-vee-EE
    ஹ-ஷெஹ்-வே-ஏஏ
    יְגַלַּ֣ח
    on
    yeh-ɡa-LAHK
    யெஹ்-உ0261அ-ள்AஃK
    אֶת
    the
    et
    எட்
    כָּל
    seventh
    kahl
    கஹ்ல்
    שְׂעָר֗וֹ
    day,
    seh-ah-ROH
    ஸெஹ்-அஹ்-ற்ஓஃ
    אֶת
    that
    et
    எட்
    רֹאשׁ֤וֹ
    he
    roh-SHOH
    ரொஹ்-Sஃஓஃ
    וְאֶת
    shall
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    זְקָנוֹ֙
    shave
    zeh-ka-NOH
    ழெஹ்-க-ந்ஓஃ
    וְאֵת֙
    all
    veh-ATE
    வெஹ்-ATஏ
    גַּבֹּ֣ת
    his
    ɡa-BOTE
    உ0261அ-BஓTஏ
    עֵינָ֔יו
    hair
    ay-NAV
    அய்-ந்AV
    וְאֶת
    off
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    כָּל
    kahl
    கஹ்ல்
    שְׂעָר֖וֹ
    seh-ah-ROH
    ஸெஹ்-அஹ்-ற்ஓஃ
    יְגַלֵּ֑חַ
    his
    yeh-ɡa-LAY-ak
    யெஹ்-உ0261அ-ள்AY-அக்
    וְכִבֶּ֣ס
    head
    veh-hee-BES
    வெஹ்-ஹே-BஏS
    אֶת
    and
    et
    எட்
    בְּגָדָ֗יו
    his
    beh-ɡa-DAV
    பெஹ்-உ0261அ-DAV
    וְרָחַ֧ץ
    beard
    veh-ra-HAHTS
    வெஹ்-ர-ஃAஃTS
    אֶת
    and
    et
    எட்
    בְּשָׂר֛וֹ
    his
    beh-sa-ROH
    பெஹ்-ஸ-ற்ஓஃ
    בַּמַּ֖יִם
    eyebrows,
    ba-MA-yeem
    ப-MA-யேம்
    וְטָהֵֽר׃
    veh-ta-HARE
    வெஹ்-ட-ஃAற்ஏ
  10. וּבַיּ֣וֹם
    on
    oo-VA-yome
    ஊ-VA-யொமெ
    הַשְּׁמִינִ֗י
    the
    ha-sheh-mee-NEE
    ஹ-ஷெஹ்-மே-ந்ஏஏ
    יִקַּ֤ח
    eighth
    yee-KAHK
    யே-KAஃK
    שְׁנֵֽי
    day
    sheh-NAY
    ஷெஹ்-ந்AY
    כְבָשִׂים֙
    he
    heh-va-SEEM
    ஹெஹ்-வ-SஏஏM
    תְּמִימִ֔ם
    shall
    teh-mee-MEEM
    டெஹ்-மே-MஏஏM
    וְכַבְשָׂ֥ה
    take
    veh-hahv-SA
    வெஹ்-ஹஹ்வ்-SA
    אַחַ֛ת
    two
    ah-HAHT
    அஹ்-ஃAஃT
    בַּת
    he
    baht
    பஹ்ட்
    שְׁנָתָ֖הּ
    lambs
    sheh-na-TA
    ஷெஹ்-ன-TA
    תְּמִימָ֑ה
    without
    teh-mee-MA
    டெஹ்-மே-MA
    וּשְׁלֹשָׁ֣ה
    blemish,
    oo-sheh-loh-SHA
    ஊ-ஷெஹ்-லொஹ்-SஃA
    עֶשְׂרֹנִ֗ים
    and
    es-roh-NEEM
    எஸ்-ரொஹ்-ந்ஏஏM
    סֹ֤לֶת
    one
    SOH-let
    Sஓஃ-லெட்
    מִנְחָה֙
    ewe
    meen-HA
    மேன்-ஃA
    בְּלוּלָ֣ה
    lamb
    beh-loo-LA
    பெஹ்-லோ-ள்A
    בַשֶּׁ֔מֶן
    of
    va-SHEH-men
    வ-Sஃஏஃ-மென்
    וְלֹ֥ג
    the
    veh-LOɡE
    வெஹ்-ள்ஓஉ0261ஏ
    אֶחָ֖ד
    first
    eh-HAHD
    எஹ்-ஃAஃD
    שָֽׁמֶן׃
    year
    SHA-men
    SஃA-மென்
  11. וְהֶֽעֱמִ֞יד
    the
    veh-heh-ay-MEED
    வெஹ்-ஹெஹ்-அய்-MஏஏD
    הַכֹּהֵ֣ן
    priest
    ha-koh-HANE
    ஹ-கொஹ்-ஃAந்ஏ
    הַֽמְטַהֵ֗ר
    that
    hahm-ta-HARE
    ஹஹ்ம்-ட-ஃAற்ஏ
    אֵ֛ת
    maketh
    ate
    அடெ
    הָאִ֥ישׁ
    him
    ha-EESH
    ஹ-ஏஏSஃ
    הַמִּטַּהֵ֖ר
    clean
    ha-mee-ta-HARE
    ஹ-மே-ட-ஃAற்ஏ
    וְאֹתָ֑ם
    shall
    veh-oh-TAHM
    வெஹ்-ஒஹ்-TAஃM
    לִפְנֵ֣י
    present
    leef-NAY
    லேf-ந்AY
    יְהוָ֔ה
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    פֶּ֖תַח
    the
    PEH-tahk
    Pஏஃ-டஹ்க்
    אֹ֥הֶל
    man
    OH-hel
    ஓஃ-ஹெல்
    מוֹעֵֽד׃
    that
    moh-ADE
    மொஹ்-ADஏ
  12. וְלָקַ֨ח
    the
    veh-la-KAHK
    வெஹ்-ல-KAஃK
    הַכֹּהֵ֜ן
    priest
    ha-koh-HANE
    ஹ-கொஹ்-ஃAந்ஏ
    אֶת
    shall
    et
    எட்
    הַכֶּ֣בֶשׂ
    take
    ha-KEH-ves
    ஹ-Kஏஃ-வெஸ்
    הָֽאֶחָ֗ד
    ha-eh-HAHD
    ஹ-எஹ்-ஃAஃD
    וְהִקְרִ֥יב
    one
    veh-heek-REEV
    வெஹ்-ஹேக்-ற்ஏஏV
    אֹת֛וֹ
    he
    oh-TOH
    ஒஹ்-Tஓஃ
    לְאָשָׁ֖ם
    lamb,
    leh-ah-SHAHM
    லெஹ்-அஹ்-SஃAஃM
    וְאֶת
    and
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    לֹ֣ג
    offer
    loɡe
    லொஉ0261எ
    הַשָּׁ֑מֶן
    him
    ha-SHA-men
    ஹ-SஃA-மென்
    וְהֵנִ֥יף
    for
    veh-hay-NEEF
    வெஹ்-ஹய்-ந்ஏஏF
    אֹתָ֛ם
    a
    oh-TAHM
    ஒஹ்-TAஃM
    תְּנוּפָ֖ה
    trespass
    teh-noo-FA
    டெஹ்-னோ-FA
    לִפְנֵ֥י
    offering,
    leef-NAY
    லேf-ந்AY
    יְהוָֽה׃
    and
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
  13. וְשָׁחַ֣ט
    he
    veh-sha-HAHT
    வெஹ்-ஷ-ஃAஃT
    אֶת
    shall
    et
    எட்
    הַכֶּ֗בֶשׂ
    slay
    ha-KEH-ves
    ஹ-Kஏஃ-வெஸ்
    בִּ֠מְקוֹם
    BEEM-kome
    BஏஏM-கொமெ
    אֲשֶׁ֨ר
    the
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    יִשְׁחַ֧ט
    lamb
    yeesh-HAHT
    யேஷ்-ஃAஃT
    אֶת
    in
    et
    எட்
    הַֽחַטָּ֛את
    the
    ha-ha-TAHT
    ஹ-ஹ-TAஃT
    וְאֶת
    place
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    הָֽעֹלָ֖ה
    where
    ha-oh-LA
    ஹ-ஒஹ்-ள்A
    בִּמְק֣וֹם
    he
    beem-KOME
    பேம்-KஓMஏ
    הַקֹּ֑דֶשׁ
    shall
    ha-KOH-desh
    ஹ-Kஓஃ-டெஷ்
    כִּ֡י
    kill
    kee
    கே
    כַּֽ֠חַטָּאת
    KA-ha-taht
    KA-ஹ-டஹ்ட்
    הָֽאָשָׁ֥ם
    the
    ha-ah-SHAHM
    ஹ-அஹ்-SஃAஃM
    הוּא֙
    sin
    hoo
    ஹோ
    לַכֹּהֵ֔ן
    offering
    la-koh-HANE
    ல-கொஹ்-ஃAந்ஏ
    קֹ֥דֶשׁ
    and
    KOH-desh
    Kஓஃ-டெஷ்
    קָֽדָשִׁ֖ים
    the
    ka-da-SHEEM
    க-ட-SஃஏஏM
    הֽוּא׃
    burnt
    hoo
    ஹோ
  14. וְלָקַ֣ח
    the
    veh-la-KAHK
    வெஹ்-ல-KAஃK
    הַכֹּהֵן֮
    priest
    ha-koh-HANE
    ஹ-கொஹ்-ஃAந்ஏ
    מִדַּ֣ם
    shall
    mee-DAHM
    மே-DAஃM
    הָֽאָשָׁם֒
    take
    ha-ah-SHAHM
    ஹ-அஹ்-SஃAஃM
    וְנָתַן֙
    some
    veh-na-TAHN
    வெஹ்-ன-TAஃந்
    הַכֹּהֵ֔ן
    of
    ha-koh-HANE
    ஹ-கொஹ்-ஃAந்ஏ
    עַל
    the
    al
    அல்
    תְּנ֛וּךְ
    blood
    teh-NOOK
    டெஹ்-ந்ஓஓK
    אֹ֥זֶן
    of
    OH-zen
    ஓஃ-ழென்
    הַמִּטַּהֵ֖ר
    the
    ha-mee-ta-HARE
    ஹ-மே-ட-ஃAற்ஏ
    הַיְמָנִ֑ית
    trespass
    hai-ma-NEET
    ஹை-ம-ந்ஏஏT
    וְעַל
    offering,
    veh-AL
    வெஹ்-Aள்
    בֹּ֤הֶן
    and
    BOH-hen
    Bஓஃ-ஹென்
    יָדוֹ֙
    the
    ya-DOH
    ய-Dஓஃ
    הַיְמָנִ֔ית
    priest
    hai-ma-NEET
    ஹை-ம-ந்ஏஏT
    וְעַל
    shall
    veh-AL
    வெஹ்-Aள்
    בֹּ֥הֶן
    put
    BOH-hen
    Bஓஃ-ஹென்
    רַגְל֖וֹ
    it
    rahɡ-LOH
    ரஹ்உ0261-ள்ஓஃ
    הַיְמָנִֽית׃
    upon
    hai-ma-NEET
    ஹை-ம-ந்ஏஏT
  15. וְלָקַ֥ח
    the
    veh-la-KAHK
    வெஹ்-ல-KAஃK
    הַכֹּהֵ֖ן
    priest
    ha-koh-HANE
    ஹ-கொஹ்-ஃAந்ஏ
    מִלֹּ֣ג
    shall
    mee-LOɡE
    மே-ள்ஓஉ0261ஏ
    הַשָּׁ֑מֶן
    take
    ha-SHA-men
    ஹ-SஃA-மென்
    וְיָצַ֛ק
    some
    veh-ya-TSAHK
    வெஹ்-ய-TSAஃK
    עַל
    of
    al
    அல்
    כַּ֥ף
    the
    kahf
    கஹ்f
    הַכֹּהֵ֖ן
    log
    ha-koh-HANE
    ஹ-கொஹ்-ஃAந்ஏ
    הַשְּׂמָאלִֽית׃
    of
    ha-seh-ma-LEET
    ஹ-ஸெஹ்-ம-ள்ஏஏT
  16. וְטָבַ֤ל
    the
    veh-ta-VAHL
    வெஹ்-ட-VAஃள்
    הַכֹּהֵן֙
    priest
    ha-koh-HANE
    ஹ-கொஹ்-ஃAந்ஏ
    אֶת
    shall
    et
    எட்
    אֶצְבָּע֣וֹ
    dip
    ets-ba-OH
    எட்ஸ்-ப-ஓஃ
    הַיְמָנִ֔ית
    hai-ma-NEET
    ஹை-ம-ந்ஏஏT
    מִן
    his
    meen
    மேன்
    הַשֶּׁ֕מֶן
    right
    ha-SHEH-men
    ஹ-Sஃஏஃ-மென்
    אֲשֶׁ֥ר
    finger
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    עַל
    in
    al
    அல்
    כַּפּ֖וֹ
    the
    KA-poh
    KA-பொஹ்
    הַשְּׂמָאלִ֑ית
    oil
    ha-seh-ma-LEET
    ஹ-ஸெஹ்-ம-ள்ஏஏT
    וְהִזָּ֨ה
    that
    veh-hee-ZA
    வெஹ்-ஹே-ZA
    מִן
    is
    meen
    மேன்
    הַשֶּׁ֧מֶן
    in
    ha-SHEH-men
    ஹ-Sஃஏஃ-மென்
    בְּאֶצְבָּע֛וֹ
    his
    beh-ets-ba-OH
    பெஹ்-எட்ஸ்-ப-ஓஃ
    שֶׁ֥בַע
    left
    SHEH-va
    Sஃஏஃ-வ
    פְּעָמִ֖ים
    hand,
    peh-ah-MEEM
    பெஹ்-அஹ்-MஏஏM
    לִפְנֵ֥י
    and
    leef-NAY
    லேf-ந்AY
    יְהוָֽה׃
    shall
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
  17. וּמִיֶּ֨תֶר
    of
    oo-mee-YEH-ter
    ஊ-மே-Yஏஃ-டெர்
    הַשֶּׁ֜מֶן
    the
    ha-SHEH-men
    ஹ-Sஃஏஃ-மென்
    אֲשֶׁ֣ר
    rest
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    עַל
    of
    al
    அல்
    כַּפּ֗וֹ
    the
    KA-poh
    KA-பொஹ்
    יִתֵּ֤ן
    oil
    yee-TANE
    யே-TAந்ஏ
    הַכֹּהֵן֙
    that
    ha-koh-HANE
    ஹ-கொஹ்-ஃAந்ஏ
    עַל
    is
    al
    அல்
    תְּנ֞וּךְ
    in
    teh-NOOK
    டெஹ்-ந்ஓஓK
    אֹ֤זֶן
    his
    OH-zen
    ஓஃ-ழென்
    הַמִּטַּהֵר֙
    hand
    ha-mee-ta-HARE
    ஹ-மே-ட-ஃAற்ஏ
    הַיְמָנִ֔ית
    shall
    hai-ma-NEET
    ஹை-ம-ந்ஏஏT
    וְעַל
    the
    veh-AL
    வெஹ்-Aள்
    בֹּ֤הֶן
    priest
    BOH-hen
    Bஓஃ-ஹென்
    יָדוֹ֙
    put
    ya-DOH
    ய-Dஓஃ
    הַיְמָנִ֔ית
    upon
    hai-ma-NEET
    ஹை-ம-ந்ஏஏT
    וְעַל
    the
    veh-AL
    வெஹ்-Aள்
    בֹּ֥הֶן
    tip
    BOH-hen
    Bஓஃ-ஹென்
    רַגְל֖וֹ
    of
    rahɡ-LOH
    ரஹ்உ0261-ள்ஓஃ
    הַיְמָנִ֑ית
    the
    hai-ma-NEET
    ஹை-ம-ந்ஏஏT
    עַ֖ל
    right
    al
    அல்
    דַּ֥ם
    ear
    dahm
    டஹ்ம்
    הָֽאָשָֽׁם׃
    of
    HA-ah-SHAHM
    ஃA-அஹ்-SஃAஃM
  18. וְהַנּוֹתָ֗ר
    the
    veh-ha-noh-TAHR
    வெஹ்-ஹ-னொஹ்-TAஃற்
    בַּשֶּׁ֙מֶן֙
    remnant
    ba-SHEH-MEN
    ப-Sஃஏஃ-Mஏந்
    אֲשֶׁר֙
    of
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    עַל
    the
    al
    அல்
    כַּ֣ף
    oil
    kahf
    கஹ்f
    הַכֹּהֵ֔ן
    that
    ha-koh-HANE
    ஹ-கொஹ்-ஃAந்ஏ
    יִתֵּ֖ן
    is
    yee-TANE
    யே-TAந்ஏ
    עַל
    in
    al
    அல்
    רֹ֣אשׁ
    the
    rohsh
    ரொஹ்ஷ்
    הַמִּטַּהֵ֑ר
    priest's
    ha-mee-ta-HARE
    ஹ-மே-ட-ஃAற்ஏ
    וְכִפֶּ֥ר
    hand
    veh-hee-PER
    வெஹ்-ஹே-Pஏற்
    עָלָ֛יו
    he
    ah-LAV
    அஹ்-ள்AV
    הַכֹּהֵ֖ן
    shall
    ha-koh-HANE
    ஹ-கொஹ்-ஃAந்ஏ
    לִפְנֵ֥י
    pour
    leef-NAY
    லேf-ந்AY
    יְהוָֽה׃
    upon
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
  19. וְעָשָׂ֤ה
    the
    veh-ah-SA
    வெஹ்-அஹ்-SA
    הַכֹּהֵן֙
    priest
    ha-koh-HANE
    ஹ-கொஹ்-ஃAந்ஏ
    אֶת
    shall
    et
    எட்
    הַ֣חַטָּ֔את
    offer
    HA-ha-TAHT
    ஃA-ஹ-TAஃT
    וְכִפֶּ֕ר
    veh-hee-PER
    வெஹ்-ஹே-Pஏற்
    עַל
    the
    al
    அல்
    הַמִּטַּהֵ֖ר
    sin
    ha-mee-ta-HARE
    ஹ-மே-ட-ஃAற்ஏ
    מִטֻּמְאָת֑וֹ
    offering,
    mee-toom-ah-TOH
    மே-டோம்-அஹ்-Tஓஃ
    וְאַחַ֖ר
    and
    veh-ah-HAHR
    வெஹ்-அஹ்-ஃAஃற்
    יִשְׁחַ֥ט
    make
    yeesh-HAHT
    யேஷ்-ஃAஃT
    אֶת
    an
    et
    எட்
    הָֽעֹלָֽה׃
    atonement
    HA-oh-LA
    ஃA-ஒஹ்-ள்A
  20. וְהֶֽעֱלָ֧ה
    the
    veh-heh-ay-LA
    வெஹ்-ஹெஹ்-அய்-ள்A
    הַכֹּהֵ֛ן
    priest
    ha-koh-HANE
    ஹ-கொஹ்-ஃAந்ஏ
    אֶת
    shall
    et
    எட்
    הָֽעֹלָ֥ה
    offer
    ha-oh-LA
    ஹ-ஒஹ்-ள்A
    וְאֶת
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    הַמִּנְחָ֖ה
    the
    ha-meen-HA
    ஹ-மேன்-ஃA
    הַמִּזְבֵּ֑חָה
    burnt
    ha-meez-BAY-ha
    ஹ-மேழ்-BAY-ஹ
    וְכִפֶּ֥ר
    offering
    veh-hee-PER
    வெஹ்-ஹே-Pஏற்
    עָלָ֛יו
    and
    ah-LAV
    அஹ்-ள்AV
    הַכֹּהֵ֖ן
    the
    ha-koh-HANE
    ஹ-கொஹ்-ஃAந்ஏ
    וְטָהֵֽר׃
    meat
    veh-ta-HARE
    வெஹ்-ட-ஃAற்ஏ
  21. וְאִם
    if
    veh-EEM
    வெஹ்-ஏஏM
    דַּ֣ל
    he
    dahl
    டஹ்ல்
    ה֗וּא
    be
    hoo
    ஹோ
    וְאֵ֣ין
    poor,
    veh-ANE
    வெஹ்-Aந்ஏ
    יָדוֹ֮
    and
    ya-DOH
    ய-Dஓஃ
    מַשֶּׂגֶת֒
    cannot
    ma-seh-ɡET
    ம-ஸெஹ்-உ0261ஏT
    וְ֠לָקַח
    get
    VEH-la-kahk
    Vஏஃ-ல-கஹ்க்
    כֶּ֣בֶשׂ
    KEH-ves
    Kஏஃ-வெஸ்
    אֶחָ֥ד
    so
    eh-HAHD
    எஹ்-ஃAஃD
    אָשָׁ֛ם
    much;
    ah-SHAHM
    அஹ்-SஃAஃM
    לִתְנוּפָ֖ה
    then
    leet-noo-FA
    லேட்-னோ-FA
    לְכַפֵּ֣ר
    he
    leh-ha-PARE
    லெஹ்-ஹ-PAற்ஏ
    עָלָ֑יו
    shall
    ah-LAV
    அஹ்-ள்AV
    וְעִשָּׂר֨וֹן
    take
    veh-ee-sa-RONE
    வெஹ்-ஈ-ஸ-ற்ஓந்ஏ
    סֹ֜לֶת
    one
    SOH-let
    Sஓஃ-லெட்
    אֶחָ֨ד
    lamb
    eh-HAHD
    எஹ்-ஃAஃD
    בָּל֥וּל
    for
    ba-LOOL
    ப-ள்ஓஓள்
    בַּשֶּׁ֛מֶן
    a
    ba-SHEH-men
    ப-Sஃஏஃ-மென்
    לְמִנְחָ֖ה
    trespass
    leh-meen-HA
    லெஹ்-மேன்-ஃA
    וְלֹ֥ג
    offering
    veh-LOɡE
    வெஹ்-ள்ஓஉ0261ஏ
    שָֽׁמֶן׃
    to
    SHA-men
    SஃA-மென்
  22. וּשְׁתֵּ֣י
    two
    oo-sheh-TAY
    ஊ-ஷெஹ்-TAY
    תֹרִ֗ים
    turtledoves,
    toh-REEM
    டொஹ்-ற்ஏஏM
    א֤וֹ
    or
    oh
    ஒஹ்
    שְׁנֵי֙
    two
    sheh-NAY
    ஷெஹ்-ந்AY
    בְּנֵ֣י
    young
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    יוֹנָ֔ה
    pigeons,
    yoh-NA
    யொஹ்-ந்A
    אֲשֶׁ֥ר
    such
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    תַּשִּׂ֖יג
    as
    ta-SEEɡ
    ட-Sஏஏஉ0261
    יָד֑וֹ
    he
    ya-DOH
    ய-Dஓஃ
    וְהָיָ֤ה
    is
    veh-ha-YA
    வெஹ்-ஹ-YA
    אֶחָד֙
    able
    eh-HAHD
    எஹ்-ஃAஃD
    חַטָּ֔את
    to
    ha-TAHT
    ஹ-TAஃT
    וְהָֽאֶחָ֖ד
    get;
    veh-ha-eh-HAHD
    வெஹ்-ஹ-எஹ்-ஃAஃD
    עֹלָֽה׃
    oh-LA
    ஒஹ்-ள்A
  23. וְהֵבִ֨יא
    he
    veh-hay-VEE
    வெஹ்-ஹய்-Vஏஏ
    אֹתָ֜ם
    shall
    oh-TAHM
    ஒஹ்-TAஃM
    בַּיּ֧וֹם
    bring
    BA-yome
    BA-யொமெ
    הַשְּׁמִינִ֛י
    them
    ha-sheh-mee-NEE
    ஹ-ஷெஹ்-மே-ந்ஏஏ
    לְטָֽהֳרָת֖וֹ
    on
    leh-ta-hoh-ra-TOH
    லெஹ்-ட-ஹொஹ்-ர-Tஓஃ
    אֶל
    the
    el
    எல்
    הַכֹּהֵ֑ן
    eighth
    ha-koh-HANE
    ஹ-கொஹ்-ஃAந்ஏ
    אֶל
    day
    el
    எல்
    פֶּ֥תַח
    for
    PEH-tahk
    Pஏஃ-டஹ்க்
    אֹֽהֶל
    his
    OH-hel
    ஓஃ-ஹெல்
    מוֹעֵ֖ד
    cleansing
    moh-ADE
    மொஹ்-ADஏ
    לִפְנֵ֥י
    unto
    leef-NAY
    லேf-ந்AY
    יְהוָֽה׃
    the
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
  24. וְלָקַ֧ח
    the
    veh-la-KAHK
    வெஹ்-ல-KAஃK
    הַכֹּהֵ֛ן
    priest
    ha-koh-HANE
    ஹ-கொஹ்-ஃAந்ஏ
    אֶת
    shall
    et
    எட்
    כֶּ֥בֶשׂ
    take
    KEH-ves
    Kஏஃ-வெஸ்
    הָֽאָשָׁ֖ם
    ha-ah-SHAHM
    ஹ-அஹ்-SஃAஃM
    וְאֶת
    the
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    לֹ֣ג
    lamb
    loɡe
    லொஉ0261எ
    הַשָּׁ֑מֶן
    of
    ha-SHA-men
    ஹ-SஃA-மென்
    וְהֵנִ֨יף
    the
    veh-hay-NEEF
    வெஹ்-ஹய்-ந்ஏஏF
    אֹתָ֧ם
    trespass
    oh-TAHM
    ஒஹ்-TAஃM
    הַכֹּהֵ֛ן
    offering,
    ha-koh-HANE
    ஹ-கொஹ்-ஃAந்ஏ
    תְּנוּפָ֖ה
    and
    teh-noo-FA
    டெஹ்-னோ-FA
    לִפְנֵ֥י
    the
    leef-NAY
    லேf-ந்AY
    יְהוָֽה׃
    log
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
  25. וְשָׁחַט֮
    he
    veh-sha-HAHT
    வெஹ்-ஷ-ஃAஃT
    אֶת
    shall
    et
    எட்
    כֶּ֣בֶשׂ
    kill
    KEH-ves
    Kஏஃ-வெஸ்
    הָֽאָשָׁם֒
    ha-ah-SHAHM
    ஹ-அஹ்-SஃAஃM
    וְלָקַ֤ח
    the
    veh-la-KAHK
    வெஹ்-ல-KAஃK
    הַכֹּהֵן֙
    lamb
    ha-koh-HANE
    ஹ-கொஹ்-ஃAந்ஏ
    מִדַּ֣ם
    of
    mee-DAHM
    மே-DAஃM
    הָֽאָשָׁ֔ם
    the
    ha-ah-SHAHM
    ஹ-அஹ்-SஃAஃM
    וְנָתַ֛ן
    trespass
    veh-na-TAHN
    வெஹ்-ன-TAஃந்
    עַל
    offering,
    al
    அல்
    תְּנ֥וּךְ
    and
    teh-NOOK
    டெஹ்-ந்ஓஓK
    אֹֽזֶן
    the
    OH-zen
    ஓஃ-ழென்
    הַמִּטַּהֵ֖ר
    priest
    ha-mee-ta-HARE
    ஹ-மே-ட-ஃAற்ஏ
    הַיְמָנִ֑ית
    shall
    hai-ma-NEET
    ஹை-ம-ந்ஏஏT
    וְעַל
    take
    veh-AL
    வெஹ்-Aள்
    בֹּ֤הֶן
    some
    BOH-hen
    Bஓஃ-ஹென்
    יָדוֹ֙
    of
    ya-DOH
    ய-Dஓஃ
    הַיְמָנִ֔ית
    the
    hai-ma-NEET
    ஹை-ம-ந்ஏஏT
    וְעַל
    blood
    veh-AL
    வெஹ்-Aள்
    בֹּ֥הֶן
    of
    BOH-hen
    Bஓஃ-ஹென்
    רַגְל֖וֹ
    the
    rahɡ-LOH
    ரஹ்உ0261-ள்ஓஃ
    הַיְמָנִֽית׃
    trespass
    hai-ma-NEET
    ஹை-ம-ந்ஏஏT
  26. וּמִן
    the
    oo-MEEN
    ஊ-Mஏஏந்
    הַשֶּׁ֖מֶן
    priest
    ha-SHEH-men
    ஹ-Sஃஏஃ-மென்
    יִצֹ֣ק
    shall
    yee-TSOKE
    யே-TSஓKஏ
    הַכֹּהֵ֑ן
    pour
    ha-koh-HANE
    ஹ-கொஹ்-ஃAந்ஏ
    עַל
    of
    al
    அல்
    כַּ֥ף
    the
    kahf
    கஹ்f
    הַכֹּהֵ֖ן
    oil
    ha-koh-HANE
    ஹ-கொஹ்-ஃAந்ஏ
    הַשְּׂמָאלִֽית׃
    into
    ha-seh-ma-LEET
    ஹ-ஸெஹ்-ம-ள்ஏஏT
  27. וְהִזָּ֤ה
    the
    veh-hee-ZA
    வெஹ்-ஹே-ZA
    הַכֹּהֵן֙
    priest
    ha-koh-HANE
    ஹ-கொஹ்-ஃAந்ஏ
    בְּאֶצְבָּע֣וֹ
    shall
    beh-ets-ba-OH
    பெஹ்-எட்ஸ்-ப-ஓஃ
    הַיְמָנִ֔ית
    sprinkle
    hai-ma-NEET
    ஹை-ம-ந்ஏஏT
    מִן
    with
    meen
    மேன்
    הַשֶּׁ֕מֶן
    his
    ha-SHEH-men
    ஹ-Sஃஏஃ-மென்
    אֲשֶׁ֥ר
    right
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    עַל
    finger
    al
    அல்
    כַּפּ֖וֹ
    some
    KA-poh
    KA-பொஹ்
    הַשְּׂמָאלִ֑ית
    of
    ha-seh-ma-LEET
    ஹ-ஸெஹ்-ம-ள்ஏஏT
    שֶׁ֥בַע
    the
    SHEH-va
    Sஃஏஃ-வ
    פְּעָמִ֖ים
    oil
    peh-ah-MEEM
    பெஹ்-அஹ்-MஏஏM
    לִפְנֵ֥י
    that
    leef-NAY
    லேf-ந்AY
    יְהוָֽה׃
    is
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
  28. וְנָתַ֨ן
    the
    veh-na-TAHN
    வெஹ்-ன-TAஃந்
    הַכֹּהֵ֜ן
    priest
    ha-koh-HANE
    ஹ-கொஹ்-ஃAந்ஏ
    מִן
    shall
    meen
    மேன்
    הַשֶּׁ֣מֶן׀
    put
    ha-SHEH-men
    ஹ-Sஃஏஃ-மென்
    אֲשֶׁ֣ר
    of
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    עַל
    the
    al
    அல்
    כַּפּ֗וֹ
    oil
    KA-poh
    KA-பொஹ்
    עַל
    that
    al
    அல்
    תְּנ֞וּךְ
    is
    teh-NOOK
    டெஹ்-ந்ஓஓK
    אֹ֤זֶן
    in
    OH-zen
    ஓஃ-ழென்
    הַמִּטַּהֵר֙
    his
    ha-mee-ta-HARE
    ஹ-மே-ட-ஃAற்ஏ
    הַיְמָנִ֔ית
    hand
    hai-ma-NEET
    ஹை-ம-ந்ஏஏT
    וְעַל
    upon
    veh-AL
    வெஹ்-Aள்
    בֹּ֤הֶן
    the
    BOH-hen
    Bஓஃ-ஹென்
    יָדוֹ֙
    tip
    ya-DOH
    ய-Dஓஃ
    הַיְמָנִ֔ית
    of
    hai-ma-NEET
    ஹை-ம-ந்ஏஏT
    וְעַל
    the
    veh-AL
    வெஹ்-Aள்
    בֹּ֥הֶן
    right
    BOH-hen
    Bஓஃ-ஹென்
    רַגְל֖וֹ
    ear
    rahɡ-LOH
    ரஹ்உ0261-ள்ஓஃ
    הַיְמָנִ֑ית
    of
    hai-ma-NEET
    ஹை-ம-ந்ஏஏT
    עַל
    him
    al
    அல்
    מְק֖וֹם
    that
    meh-KOME
    மெஹ்-KஓMஏ
    דַּ֥ם
    is
    dahm
    டஹ்ம்
    הָֽאָשָֽׁם׃
    to
    HA-ah-SHAHM
    ஃA-அஹ்-SஃAஃM
  29. וְהַנּוֹתָ֗ר
    the
    veh-ha-noh-TAHR
    வெஹ்-ஹ-னொஹ்-TAஃற்
    מִן
    rest
    meen
    மேன்
    הַשֶּׁ֙מֶן֙
    of
    ha-SHEH-MEN
    ஹ-Sஃஏஃ-Mஏந்
    אֲשֶׁר֙
    the
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    עַל
    oil
    al
    அல்
    כַּ֣ף
    that
    kahf
    கஹ்f
    הַכֹּהֵ֔ן
    is
    ha-koh-HANE
    ஹ-கொஹ்-ஃAந்ஏ
    יִתֵּ֖ן
    in
    yee-TANE
    யே-TAந்ஏ
    עַל
    the
    al
    அல்
    רֹ֣אשׁ
    priest's
    rohsh
    ரொஹ்ஷ்
    הַמִּטַּהֵ֑ר
    hand
    ha-mee-ta-HARE
    ஹ-மே-ட-ஃAற்ஏ
    לְכַפֵּ֥ר
    he
    leh-ha-PARE
    லெஹ்-ஹ-PAற்ஏ
    עָלָ֖יו
    shall
    ah-LAV
    அஹ்-ள்AV
    לִפְנֵ֥י
    put
    leef-NAY
    லேf-ந்AY
    יְהוָֽה׃
    upon
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
  30. וְעָשָׂ֤ה
    he
    veh-ah-SA
    வெஹ்-அஹ்-SA
    אֶת
    shall
    et
    எட்
    הָֽאֶחָד֙
    offer
    ha-eh-HAHD
    ஹ-எஹ்-ஃAஃD
    מִן
    meen
    மேன்
    הַתֹּרִ֔ים
    the
    ha-toh-REEM
    ஹ-டொஹ்-ற்ஏஏM
    א֖וֹ
    one
    oh
    ஒஹ்
    מִן
    of
    meen
    மேன்
    בְּנֵ֣י
    the
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    הַיּוֹנָ֑ה
    turtledoves,
    ha-yoh-NA
    ஹ-யொஹ்-ந்A
    מֵֽאֲשֶׁ֥ר
    or
    may-uh-SHER
    மய்-உஹ்-Sஃஏற்
    תַּשִּׂ֖יג
    of
    ta-SEEɡ
    ட-Sஏஏஉ0261
    יָדֽוֹ׃
    the
    ya-DOH
    ய-Dஓஃ
  31. אֵ֣ת
    ate
    அடெ
    אֲשֶׁר
    such
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    תַּשִּׂ֞יג
    as
    ta-SEEɡ
    ட-Sஏஏஉ0261
    יָד֗וֹ
    he
    ya-DOH
    ய-Dஓஃ
    אֶת
    is
    et
    எட்
    הָֽאֶחָ֥ד
    able
    ha-eh-HAHD
    ஹ-எஹ்-ஃAஃD
    חַטָּ֛את
    to
    ha-TAHT
    ஹ-TAஃT
    וְאֶת
    get,
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    הָֽאֶחָ֥ד
    ha-eh-HAHD
    ஹ-எஹ்-ஃAஃD
    עֹלָ֖ה
    the
    oh-LA
    ஒஹ்-ள்A
    עַל
    one
    al
    அல்
    הַמִּנְחָ֑ה
    for
    ha-meen-HA
    ஹ-மேன்-ஃA
    וְכִפֶּ֧ר
    a
    veh-hee-PER
    வெஹ்-ஹே-Pஏற்
    הַכֹּהֵ֛ן
    sin
    ha-koh-HANE
    ஹ-கொஹ்-ஃAந்ஏ
    עַ֥ל
    offering,
    al
    அல்
    הַמִּטַּהֵ֖ר
    and
    ha-mee-ta-HARE
    ஹ-மே-ட-ஃAற்ஏ
    לִפְנֵ֥י
    the
    leef-NAY
    லேf-ந்AY
    יְהוָֽה׃
    other
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
  32. זֹ֣את
    is
    zote
    ழொடெ
    תּוֹרַ֔ת
    the
    toh-RAHT
    டொஹ்-ற்AஃT
    אֲשֶׁר
    law
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    בּ֖וֹ
    of
    boh
    பொஹ்
    נֶ֣גַע
    him
    NEH-ɡa
    ந்ஏஃ-உ0261அ
    צָרָ֑עַת
    in
    tsa-RA-at
    ட்ஸ-ற்A-அட்
    אֲשֶׁ֛ר
    whom
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    לֹֽא
    is
    loh
    லொஹ்
    תַשִּׂ֥יג
    the
    ta-SEEɡ
    ட-Sஏஏஉ0261
    יָד֖וֹ
    plague
    ya-DOH
    ய-Dஓஃ
    בְּטָֽהֳרָתֽוֹ׃
    of
    beh-TA-hoh-ra-TOH
    பெஹ்-TA-ஹொஹ்-ர-Tஓஃ
  33. וַיְדַבֵּ֣ר
    the
    vai-da-BARE
    வை-ட-BAற்ஏ
    יְהוָ֔ה
    Lord
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֶל
    spake
    el
    எல்
    מֹשֶׁ֥ה
    unto
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    וְאֶֽל
    Moses
    veh-EL
    வெஹ்-ஏள்
    אַהֲרֹ֖ן
    and
    ah-huh-RONE
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்ஓந்ஏ
    לֵאמֹֽר׃
    unto
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
  34. כִּ֤י
    ye
    kee
    கே
    תָבֹ֙אוּ֙
    be
    ta-VOH-OO
    ட-Vஓஃ-ஓஓ
    אֶל
    come
    el
    எல்
    אֶ֣רֶץ
    into
    EH-rets
    ஏஃ-ரெட்ஸ்
    כְּנַ֔עַן
    the
    keh-NA-an
    கெஹ்-ந்A-அன்
    אֲשֶׁ֥ר
    land
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    אֲנִ֛י
    of
    uh-NEE
    உஹ்-ந்ஏஏ
    נֹתֵ֥ן
    Canaan,
    noh-TANE
    னொஹ்-TAந்ஏ
    לָכֶ֖ם
    which
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    לַֽאֲחֻזָּ֑ה
    I
    la-uh-hoo-ZA
    ல-உஹ்-ஹோ-ZA
    וְנָֽתַתִּי֙
    give
    veh-na-ta-TEE
    வெஹ்-ன-ட-Tஏஏ
    נֶ֣גַע
    to
    NEH-ɡa
    ந்ஏஃ-உ0261அ
    צָרַ֔עַת
    you
    tsa-RA-at
    ட்ஸ-ற்A-அட்
    בְּבֵ֖ית
    for
    beh-VATE
    பெஹ்-VATஏ
    אֶ֥רֶץ
    a
    EH-rets
    ஏஃ-ரெட்ஸ்
    אֲחֻזַּתְכֶֽם׃
    possession,
    uh-hoo-zaht-HEM
    உஹ்-ஹோ-ழஹ்ட்-ஃஏM
  35. וּבָא֙
    he
    oo-VA
    ஊ-VA
    אֲשֶׁר
    that
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    ל֣וֹ
    owneth
    loh
    லொஹ்
    הַבַּ֔יִת
    the
    ha-BA-yeet
    ஹ-BA-யேட்
    וְהִגִּ֥יד
    house
    veh-hee-ɡEED
    வெஹ்-ஹே-உ0261ஏஏD
    לַכֹּהֵ֖ן
    shall
    la-koh-HANE
    ல-கொஹ்-ஃAந்ஏ
    לֵאמֹ֑ר
    come
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
    כְּנֶ֕גַע
    and
    keh-NEH-ɡa
    கெஹ்-ந்ஏஃ-உ0261அ
    נִרְאָ֥ה
    tell
    neer-AH
    னேர்-Aஃ
    לִ֖י
    the
    lee
    லே
    בַּבָּֽיִת׃
    priest,
    ba-BA-yeet
    ப-BA-யேட்
  36. וְצִוָּ֨ה
    the
    veh-tsee-WA
    வெஹ்-ட்ஸே-WA
    הַכֹּהֵ֜ן
    priest
    ha-koh-HANE
    ஹ-கொஹ்-ஃAந்ஏ
    וּפִנּ֣וּ
    shall
    oo-FEE-noo
    ஊ-Fஏஏ-னோ
    אֶת
    command
    et
    எட்
    הַבַּ֗יִת
    that
    ha-BA-yeet
    ஹ-BA-யேட்
    בְּטֶ֨רֶם
    they
    beh-TEH-rem
    பெஹ்-Tஏஃ-ரெம்
    יָבֹ֤א
    empty
    ya-VOH
    ய-Vஓஃ
    הַכֹּהֵן֙
    ha-koh-HANE
    ஹ-கொஹ்-ஃAந்ஏ
    לִרְא֣וֹת
    the
    leer-OTE
    லேர்-ஓTஏ
    אֶת
    house,
    et
    எட்
    הַנֶּ֔גַע
    before
    ha-NEH-ɡa
    ஹ-ந்ஏஃ-உ0261அ
    וְלֹ֥א
    the
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    יִטְמָ֖א
    priest
    yeet-MA
    யேட்-MA
    כָּל
    go
    kahl
    கஹ்ல்
    אֲשֶׁ֣ר
    into
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    בַּבָּ֑יִת
    it
    ba-BA-yeet
    ப-BA-யேட்
    וְאַ֥חַר
    to
    veh-AH-hahr
    வெஹ்-Aஃ-ஹஹ்ர்
    כֵּ֛ן
    see
    kane
    கனெ
    יָבֹ֥א
    ya-VOH
    ய-Vஓஃ
    הַכֹּהֵ֖ן
    the
    ha-koh-HANE
    ஹ-கொஹ்-ஃAந்ஏ
    לִרְא֥וֹת
    plague,
    leer-OTE
    லேர்-ஓTஏ
    אֶת
    that
    et
    எட்
    הַבָּֽיִת׃
    all
    ha-BA-yeet
    ஹ-BA-யேட்
  37. וְרָאָ֣ה
    he
    veh-ra-AH
    வெஹ்-ர-Aஃ
    אֶת
    shall
    et
    எட்
    הַנֶּ֗גַע
    look
    ha-NEH-ɡa
    ஹ-ந்ஏஃ-உ0261அ
    וְהִנֵּ֤ה
    on
    veh-hee-NAY
    வெஹ்-ஹே-ந்AY
    הַנֶּ֙גַע֙
    ha-NEH-ɡA
    ஹ-ந்ஏஃ-உ0261A
    בְּקִירֹ֣ת
    the
    beh-kee-ROTE
    பெஹ்-கே-ற்ஓTஏ
    הַבַּ֔יִת
    plague,
    ha-BA-yeet
    ஹ-BA-யேட்
    שְׁקַֽעֲרוּרֹת֙
    and,
    sheh-ka-uh-roo-ROTE
    ஷெஹ்-க-உஹ்-ரோ-ற்ஓTஏ
    יְרַקְרַקֹּ֔ת
    behold,
    yeh-rahk-ra-KOTE
    யெஹ்-ரஹ்க்-ர-KஓTஏ
    א֖וֹ
    if
    oh
    ஒஹ்
    אֲדַמְדַּמֹּ֑ת
    the
    uh-dahm-da-MOTE
    உஹ்-டஹ்ம்-ட-MஓTஏ
    וּמַרְאֵיהֶ֥ן
    plague
    oo-mahr-ay-HEN
    ஊ-மஹ்ர்-அய்-ஃஏந்
    שָׁפָ֖ל
    be
    sha-FAHL
    ஷ-FAஃள்
    מִן
    in
    meen
    மேன்
    הַקִּֽיר׃
    the
    ha-KEER
    ஹ-Kஏஏற்
  38. וְיָצָ֧א
    the
    veh-ya-TSA
    வெஹ்-ய-TSA
    הַכֹּהֵ֛ן
    priest
    ha-koh-HANE
    ஹ-கொஹ்-ஃAந்ஏ
    מִן
    shall
    meen
    மேன்
    הַבַּ֖יִת
    go
    ha-BA-yeet
    ஹ-BA-யேட்
    אֶל
    out
    el
    எல்
    פֶּ֣תַח
    of
    PEH-tahk
    Pஏஃ-டஹ்க்
    הַבָּ֑יִת
    the
    ha-BA-yeet
    ஹ-BA-யேட்
    וְהִסְגִּ֥יר
    house
    veh-hees-ɡEER
    வெஹ்-ஹேஸ்-உ0261ஏஏற்
    אֶת
    to
    et
    எட்
    הַבַּ֖יִת
    the
    ha-BA-yeet
    ஹ-BA-யேட்
    שִׁבְעַ֥ת
    door
    sheev-AT
    ஷேவ்-AT
    יָמִֽים׃
    of
    ya-MEEM
    ய-MஏஏM
  39. וְשָׁ֥ב
    the
    veh-SHAHV
    வெஹ்-SஃAஃV
    הַכֹּהֵ֖ן
    priest
    ha-koh-HANE
    ஹ-கொஹ்-ஃAந்ஏ
    בַּיּ֣וֹם
    shall
    BA-yome
    BA-யொமெ
    הַשְּׁבִיעִ֑י
    come
    ha-sheh-vee-EE
    ஹ-ஷெஹ்-வே-ஏஏ
    וְרָאָ֕ה
    again
    veh-ra-AH
    வெஹ்-ர-Aஃ
    וְהִנֵּ֛ה
    the
    veh-hee-NAY
    வெஹ்-ஹே-ந்AY
    פָּשָׂ֥ה
    seventh
    pa-SA
    ப-SA
    הַנֶּ֖גַע
    day,
    ha-NEH-ɡa
    ஹ-ந்ஏஃ-உ0261அ
    בְּקִירֹ֥ת
    and
    beh-kee-ROTE
    பெஹ்-கே-ற்ஓTஏ
    הַבָּֽיִת׃
    shall
    ha-BA-yeet
    ஹ-BA-யேட்
  40. וְצִוָּה֙
    the
    veh-tsee-WA
    வெஹ்-ட்ஸே-WA
    הַכֹּהֵ֔ן
    priest
    ha-koh-HANE
    ஹ-கொஹ்-ஃAந்ஏ
    וְחִלְּצוּ֙
    shall
    veh-hee-leh-TSOO
    வெஹ்-ஹே-லெஹ்-TSஓஓ
    אֶת
    command
    et
    எட்
    הָ֣אֲבָנִ֔ים
    that
    HA-uh-va-NEEM
    ஃA-உஹ்-வ-ந்ஏஏM
    אֲשֶׁ֥ר
    they
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    בָּהֵ֖ן
    take
    ba-HANE
    ப-ஃAந்ஏ
    הַנָּ֑גַע
    away
    ha-NA-ɡa
    ஹ-ந்A-உ0261அ
    וְהִשְׁלִ֤יכוּ
    veh-heesh-LEE-hoo
    வெஹ்-ஹேஷ்-ள்ஏஏ-ஹோ
    אֶתְהֶן֙
    the
    et-HEN
    எட்-ஃஏந்
    אֶל
    stones
    el
    எல்
    מִח֣וּץ
    in
    mee-HOOTS
    மே-ஃஓஓTS
    לָעִ֔יר
    which
    la-EER
    ல-ஏஏற்
    אֶל
    the
    el
    எல்
    מָק֖וֹם
    plague
    ma-KOME
    ம-KஓMஏ
    טָמֵֽא׃
    is,
    ta-MAY
    ட-MAY
  41. וְאֶת
    he
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    הַבַּ֛יִת
    shall
    ha-BA-yeet
    ஹ-BA-யேட்
    יַקְצִ֥עַ
    cause
    yahk-TSEE-ah
    யஹ்க்-TSஏஏ-அஹ்
    מִבַּ֖יִת
    the
    mee-BA-yeet
    மே-BA-யேட்
    סָבִ֑יב
    house
    sa-VEEV
    ஸ-VஏஏV
    וְשָֽׁפְכ֗וּ
    to
    veh-sha-feh-HOO
    வெஹ்-ஷ-fஎஹ்-ஃஓஓ
    אֶת
    be
    et
    எட்
    הֶֽעָפָר֙
    scraped
    heh-ah-FAHR
    ஹெஹ்-அஹ்-FAஃற்
    אֲשֶׁ֣ר
    within
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    הִקְצ֔וּ
    round
    heek-TSOO
    ஹேக்-TSஓஓ
    אֶל
    about,
    el
    எல்
    מִח֣וּץ
    and
    mee-HOOTS
    மே-ஃஓஓTS
    לָעִ֔יר
    they
    la-EER
    ல-ஏஏற்
    אֶל
    shall
    el
    எல்
    מָק֖וֹם
    pour
    ma-KOME
    ம-KஓMஏ
    טָמֵֽא׃
    out
    ta-MAY
    ட-MAY
  42. וְלָֽקְחוּ֙
    they
    veh-la-keh-HOO
    வெஹ்-ல-கெஹ்-ஃஓஓ
    אֲבָנִ֣ים
    shall
    uh-va-NEEM
    உஹ்-வ-ந்ஏஏM
    אֲחֵר֔וֹת
    take
    uh-hay-ROTE
    உஹ்-ஹய்-ற்ஓTஏ
    וְהֵבִ֖יאוּ
    other
    veh-hay-VEE-oo
    வெஹ்-ஹய்-Vஏஏ-ஊ
    אֶל
    stones,
    el
    எல்
    תַּ֣חַת
    and
    TA-haht
    TA-ஹஹ்ட்
    הָֽאֲבָנִ֑ים
    put
    ha-uh-va-NEEM
    ஹ-உஹ்-வ-ந்ஏஏM
    וְעָפָ֥ר
    them
    veh-ah-FAHR
    வெஹ்-அஹ்-FAஃற்
    אַחֵ֛ר
    in
    ah-HARE
    அஹ்-ஃAற்ஏ
    יִקַּ֖ח
    the
    yee-KAHK
    யே-KAஃK
    וְטָ֥ח
    place
    veh-TAHK
    வெஹ்-TAஃK
    אֶת
    of
    et
    எட்
    הַבָּֽיִת׃
    those
    ha-BA-yeet
    ஹ-BA-யேட்
  43. וְאִם
    if
    veh-EEM
    வெஹ்-ஏஏM
    יָשׁ֤וּב
    the
    ya-SHOOV
    ய-SஃஓஓV
    הַנֶּ֙גַע֙
    plague
    ha-NEH-ɡA
    ஹ-ந்ஏஃ-உ0261A
    וּפָרַ֣ח
    come
    oo-fa-RAHK
    ஊ-fஅ-ற்AஃK
    בַּבַּ֔יִת
    again,
    ba-BA-yeet
    ப-BA-யேட்
    אַחַ֖ר
    and
    ah-HAHR
    அஹ்-ஃAஃற்
    חִלֵּ֣ץ
    break
    hee-LAYTS
    ஹே-ள்AYTS
    אֶת
    out
    et
    எட்
    הָֽאֲבָנִ֑ים
    in
    ha-uh-va-NEEM
    ஹ-உஹ்-வ-ந்ஏஏM
    וְאַֽחֲרֵ֛י
    the
    veh-ah-huh-RAY
    வெஹ்-அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்AY
    הִקְצ֥וֹת
    house,
    heek-TSOTE
    ஹேக்-TSஓTஏ
    אֶת
    after
    et
    எட்
    הַבַּ֖יִת
    that
    ha-BA-yeet
    ஹ-BA-யேட்
    וְאַֽחֲרֵ֥י
    he
    veh-ah-huh-RAY
    வெஹ்-அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்AY
    הִטּֽוֹחַ׃
    hath
    hee-toh-ak
    ஹே-டொஹ்-அக்
  44. וּבָא֙
    the
    oo-VA
    ஊ-VA
    הַכֹּהֵ֔ן
    priest
    ha-koh-HANE
    ஹ-கொஹ்-ஃAந்ஏ
    וְרָאָ֕ה
    shall
    veh-ra-AH
    வெஹ்-ர-Aஃ
    וְהִנֵּ֛ה
    come
    veh-hee-NAY
    வெஹ்-ஹே-ந்AY
    פָּשָׂ֥ה
    and
    pa-SA
    ப-SA
    הַנֶּ֖גַע
    look,
    ha-NEH-ɡa
    ஹ-ந்ஏஃ-உ0261அ
    בַּבָּ֑יִת
    and,
    ba-BA-yeet
    ப-BA-யேட்
    צָרַ֨עַת
    behold,
    tsa-RA-at
    ட்ஸ-ற்A-அட்
    מַמְאֶ֥רֶת
    if
    mahm-EH-ret
    மஹ்ம்-ஏஃ-ரெட்
    הִ֛וא
    the
    heev
    ஹேவ்
    בַּבַּ֖יִת
    plague
    ba-BA-yeet
    ப-BA-யேட்
    טָמֵ֥א
    be
    ta-MAY
    ட-MAY
    הֽוּא׃
    spread
    hoo
    ஹோ
  45. וְנָתַ֣ץ
    he
    veh-na-TAHTS
    வெஹ்-ன-TAஃTS
    אֶת
    shall
    et
    எட்
    הַבַּ֗יִת
    break
    ha-BA-yeet
    ஹ-BA-யேட்
    אֶת
    down
    et
    எட்
    אֲבָנָיו֙
    uh-va-nav
    உஹ்-வ-னவ்
    וְאֶת
    the
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    עֵצָ֔יו
    house,
    ay-TSAV
    அய்-TSAV
    וְאֵ֖ת
    veh-ATE
    வெஹ்-ATஏ
    כָּל
    the
    kahl
    கஹ்ல்
    עֲפַ֣ר
    stones
    uh-FAHR
    உஹ்-FAஃற்
    הַבָּ֑יִת
    of
    ha-BA-yeet
    ஹ-BA-யேட்
    וְהוֹצִיא֙
    it,
    veh-hoh-TSEE
    வெஹ்-ஹொஹ்-TSஏஏ
    אֶל
    and
    el
    எல்
    מִח֣וּץ
    the
    mee-HOOTS
    மே-ஃஓஓTS
    לָעִ֔יר
    timber
    la-EER
    ல-ஏஏற்
    אֶל
    thereof,
    el
    எல்
    מָק֖וֹם
    and
    ma-KOME
    ம-KஓMஏ
    טָמֵֽא׃
    all
    ta-MAY
    ட-MAY
  46. וְהַבָּא֙
    he
    veh-ha-BA
    வெஹ்-ஹ-BA
    אֶל
    that
    el
    எல்
    הַבַּ֔יִת
    goeth
    ha-BA-yeet
    ஹ-BA-யேட்
    כָּל
    into
    kahl
    கஹ்ல்
    יְמֵ֖י
    the
    yeh-MAY
    யெஹ்-MAY
    הִסְגִּ֣יר
    house
    hees-ɡEER
    ஹேஸ்-உ0261ஏஏற்
    אֹת֑וֹ
    all
    oh-TOH
    ஒஹ்-Tஓஃ
    יִטְמָ֖א
    the
    yeet-MA
    யேட்-MA
    עַד
    while
    ad
    அட்
    הָעָֽרֶב׃
    that
    ha-AH-rev
    ஹ-Aஃ-ரெவ்
  47. וְהַשֹּׁכֵ֣ב
    he
    veh-ha-shoh-HAVE
    வெஹ்-ஹ-ஷொஹ்-ஃAVஏ
    בַּבַּ֔יִת
    that
    ba-BA-yeet
    ப-BA-யேட்
    יְכַבֵּ֖ס
    lieth
    yeh-ha-BASE
    யெஹ்-ஹ-BASஏ
    אֶת
    in
    et
    எட்
    בְּגָדָ֑יו
    the
    beh-ɡa-DAV
    பெஹ்-உ0261அ-DAV
    וְהָֽאֹכֵ֣ל
    house
    veh-ha-oh-HALE
    வெஹ்-ஹ-ஒஹ்-ஃAள்ஏ
    בַּבַּ֔יִת
    shall
    ba-BA-yeet
    ப-BA-யேட்
    יְכַבֵּ֖ס
    wash
    yeh-ha-BASE
    யெஹ்-ஹ-BASஏ
    אֶת
    et
    எட்
    בְּגָדָֽיו׃
    his
    beh-ɡa-DAIV
    பெஹ்-உ0261அ-DAஈV
  48. וְאִם
    if
    veh-EEM
    வெஹ்-ஏஏM
    בֹּ֨א
    the
    boh
    பொஹ்
    יָבֹ֜א
    priest
    ya-VOH
    ய-Vஓஃ
    הַכֹּהֵ֗ן
    shall
    ha-koh-HANE
    ஹ-கொஹ்-ஃAந்ஏ
    וְרָאָה֙
    come
    veh-ra-AH
    வெஹ்-ர-Aஃ
    וְ֠הִנֵּה
    in,
    VEH-hee-nay
    Vஏஃ-ஹே-னய்
    לֹֽא
    loh
    லொஹ்
    פָשָׂ֤ה
    and
    fa-SA
    fஅ-SA
    הַנֶּ֙גַע֙
    look
    ha-NEH-ɡA
    ஹ-ந்ஏஃ-உ0261A
    בַּבַּ֔יִת
    upon
    ba-BA-yeet
    ப-BA-யேட்
    אַֽחֲרֵ֖י
    it,
    ah-huh-RAY
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்AY
    הִטֹּ֣חַ
    and,
    hee-TOH-ak
    ஹே-Tஓஃ-அக்
    אֶת
    behold,
    et
    எட்
    הַבָּ֑יִת
    the
    ha-BA-yeet
    ஹ-BA-யேட்
    וְטִהַ֤ר
    plague
    veh-tee-HAHR
    வெஹ்-டே-ஃAஃற்
    הַכֹּהֵן֙
    hath
    ha-koh-HANE
    ஹ-கொஹ்-ஃAந்ஏ
    אֶת
    not
    et
    எட்
    הַבַּ֔יִת
    spread
    ha-BA-yeet
    ஹ-BA-யேட்
    כִּ֥י
    in
    kee
    கே
    נִרְפָּ֖א
    the
    neer-PA
    னேர்-PA
    הַנָּֽגַע׃
    house,
    ha-NA-ɡa
    ஹ-ந்A-உ0261அ
  49. וְלָקַ֛ח
    he
    veh-la-KAHK
    வெஹ்-ல-KAஃK
    לְחַטֵּ֥א
    shall
    leh-ha-TAY
    லெஹ்-ஹ-TAY
    אֶת
    take
    et
    எட்
    הַבַּ֖יִת
    to
    ha-BA-yeet
    ஹ-BA-யேட்
    שְׁתֵּ֣י
    cleanse
    sheh-TAY
    ஷெஹ்-TAY
    צִפֳּרִ֑ים
    tsee-poh-REEM
    ட்ஸே-பொஹ்-ற்ஏஏM
    וְעֵ֣ץ
    the
    veh-AYTS
    வெஹ்-AYTS
    אֶ֔רֶז
    house
    EH-rez
    ஏஃ-ரெழ்
    וּשְׁנִ֥י
    two
    oo-sheh-NEE
    ஊ-ஷெஹ்-ந்ஏஏ
    תוֹלַ֖עַת
    birds,
    toh-LA-at
    டொஹ்-ள்A-அட்
    וְאֵזֹֽב׃
    and
    veh-ay-ZOVE
    வெஹ்-அய்-ZஓVஏ
  50. וְשָׁחַ֖ט
    he
    veh-sha-HAHT
    வெஹ்-ஷ-ஃAஃT
    אֶת
    shall
    et
    எட்
    הַצִּפֹּ֣ר
    kill
    ha-tsee-PORE
    ஹ-ட்ஸே-Pஓற்ஏ
    הָֽאֶחָ֑ת
    ha-eh-HAHT
    ஹ-எஹ்-ஃAஃT
    אֶל
    the
    el
    எல்
    כְּלִי
    one
    keh-LEE
    கெஹ்-ள்ஏஏ
    חֶ֖רֶשׂ
    of
    HEH-res
    ஃஏஃ-ரெஸ்
    עַל
    the
    al
    அல்
    מַ֥יִם
    birds
    MA-yeem
    MA-யேம்
    חַיִּֽים׃
    in
    ha-YEEM
    ஹ-YஏஏM
  51. וְלָקַ֣ח
    he
    veh-la-KAHK
    வெஹ்-ல-KAஃK
    אֶת
    shall
    et
    எட்
    עֵֽץ
    take
    ayts
    அய்ட்ஸ்
    הָ֠אֶרֶז
    HA-eh-rez
    ஃA-எஹ்-ரெழ்
    וְאֶת
    the
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    הָ֨אֵזֹ֜ב
    cedar
    HA-ay-ZOVE
    ஃA-அய்-ZஓVஏ
    וְאֵ֣ת׀
    wood,
    veh-ATE
    வெஹ்-ATஏ
    שְׁנִ֣י
    and
    sheh-NEE
    ஷெஹ்-ந்ஏஏ
    הַתּוֹלַ֗עַת
    the
    ha-toh-LA-at
    ஹ-டொஹ்-ள்A-அட்
    וְאֵת֮
    hyssop,
    veh-ATE
    வெஹ்-ATஏ
    הַצִּפֹּ֣ר
    and
    ha-tsee-PORE
    ஹ-ட்ஸே-Pஓற்ஏ
    הַֽחַיָּה֒
    the
    ha-ha-YA
    ஹ-ஹ-YA
    וְטָבַ֣ל
    scarlet,
    veh-ta-VAHL
    வெஹ்-ட-VAஃள்
    אֹתָ֗ם
    oh-TAHM
    ஒஹ்-TAஃM
    בְּדַם֙
    and
    beh-DAHM
    பெஹ்-DAஃM
    הַצִּפֹּ֣ר
    the
    ha-tsee-PORE
    ஹ-ட்ஸே-Pஓற்ஏ
    הַשְּׁחוּטָ֔ה
    living
    ha-sheh-hoo-TA
    ஹ-ஷெஹ்-ஹோ-TA
    וּבַמַּ֖יִם
    bird,
    oo-va-MA-yeem
    ஊ-வ-MA-யேம்
    הַֽחַיִּ֑ים
    and
    ha-ha-YEEM
    ஹ-ஹ-YஏஏM
    וְהִזָּ֥ה
    dip
    veh-hee-ZA
    வெஹ்-ஹே-ZA
    אֶל
    them
    el
    எல்
    הַבַּ֖יִת
    in
    ha-BA-yeet
    ஹ-BA-யேட்
    שֶׁ֥בַע
    the
    SHEH-va
    Sஃஏஃ-வ
    פְּעָמִֽים׃
    blood
    peh-ah-MEEM
    பெஹ்-அஹ்-MஏஏM
  52. וְחִטֵּ֣א
    he
    veh-hee-TAY
    வெஹ்-ஹே-TAY
    אֶת
    shall
    et
    எட்
    הַבַּ֔יִת
    cleanse
    ha-BA-yeet
    ஹ-BA-யேட்
    בְּדַם֙
    beh-DAHM
    பெஹ்-DAஃM
    הַצִּפּ֔וֹר
    the
    ha-TSEE-pore
    ஹ-TSஏஏ-பொரெ
    וּבַמַּ֖יִם
    house
    oo-va-MA-yeem
    ஊ-வ-MA-யேம்
    הַֽחַיִּ֑ים
    with
    ha-ha-YEEM
    ஹ-ஹ-YஏஏM
    וּבַצִּפֹּ֣ר
    the
    oo-va-tsee-PORE
    ஊ-வ-ட்ஸே-Pஓற்ஏ
    הַֽחַיָּ֗ה
    blood
    ha-ha-YA
    ஹ-ஹ-YA
    וּבְעֵ֥ץ
    of
    oo-veh-AYTS
    ஊ-வெஹ்-AYTS
    הָאֶ֛רֶז
    the
    ha-EH-rez
    ஹ-ஏஃ-ரெழ்
    וּבָֽאֵזֹ֖ב
    bird,
    oo-va-ay-ZOVE
    ஊ-வ-அய்-ZஓVஏ
    וּבִשְׁנִ֥י
    and
    oo-veesh-NEE
    ஊ-வேஷ்-ந்ஏஏ
    הַתּוֹלָֽעַת׃
    with
    ha-toh-LA-at
    ஹ-டொஹ்-ள்A-அட்
  53. וְשִׁלַּ֞ח
    he
    veh-shee-LAHK
    வெஹ்-ஷே-ள்AஃK
    אֶת
    shall
    et
    எட்
    הַצִּפֹּ֧ר
    let
    ha-tsee-PORE
    ஹ-ட்ஸே-Pஓற்ஏ
    הַֽחַיָּ֛ה
    go
    ha-ha-YA
    ஹ-ஹ-YA
    אֶל
    el
    எல்
    מִח֥וּץ
    the
    mee-HOOTS
    மே-ஃஓஓTS
    לָעִ֖יר
    living
    la-EER
    ல-ஏஏற்
    אֶל
    bird
    el
    எல்
    פְּנֵ֣י
    out
    peh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    הַשָּׂדֶ֑ה
    of
    ha-sa-DEH
    ஹ-ஸ-Dஏஃ
    וְכִפֶּ֥ר
    the
    veh-hee-PER
    வெஹ்-ஹே-Pஏற்
    עַל
    city
    al
    அல்
    הַבַּ֖יִת
    into
    ha-BA-yeet
    ஹ-BA-யேட்
    וְטָהֵֽר׃
    the
    veh-ta-HARE
    வெஹ்-ட-ஃAற்ஏ
  54. זֹ֖את
    is
    zote
    ழொடெ
    הַתּוֹרָ֑ה
    the
    ha-toh-RA
    ஹ-டொஹ்-ற்A
    לְכָל
    law
    leh-HAHL
    லெஹ்-ஃAஃள்
    נֶ֥גַע
    for
    NEH-ɡa
    ந்ஏஃ-உ0261அ
    הַצָּרַ֖עַת
    all
    ha-tsa-RA-at
    ஹ-ட்ஸ-ற்A-அட்
    וְלַנָּֽתֶק׃
    manner
    veh-la-NA-tek
    வெஹ்-ல-ந்A-டெக்
  55. וּלְצָרַ֥עַת
    for
    oo-leh-tsa-RA-at
    ஊ-லெஹ்-ட்ஸ-ற்A-அட்
    הַבֶּ֖גֶד
    the
    ha-BEH-ɡed
    ஹ-Bஏஃ-உ0261எட்
    וְלַבָּֽיִת׃
    leprosy
    veh-la-BA-yeet
    வெஹ்-ல-BA-யேட்
  56. וְלַשְׂאֵ֥ת
    for
    veh-lahs-ATE
    வெஹ்-லஹ்ஸ்-ATஏ
    וְלַסַּפַּ֖חַת
    a
    veh-la-sa-PA-haht
    வெஹ்-ல-ஸ-PA-ஹஹ்ட்
    וְלַבֶּהָֽרֶת׃
    rising,
    veh-la-beh-HA-ret
    வெஹ்-ல-பெஹ்-ஃA-ரெட்
  57. לְהוֹרֹ֕ת
    teach
    leh-hoh-ROTE
    லெஹ்-ஹொஹ்-ற்ஓTஏ
    בְּי֥וֹם
    when
    beh-YOME
    பெஹ்-YஓMஏ
    הַטָּמֵ֖א
    it
    ha-ta-MAY
    ஹ-ட-MAY
    וּבְי֣וֹם
    is
    oo-veh-YOME
    ஊ-வெஹ்-YஓMஏ
    הַטָּהֹ֑ר
    unclean,
    ha-ta-HORE
    ஹ-ட-ஃஓற்ஏ
    זֹ֥את
    and
    zote
    ழொடெ
    תּוֹרַ֖ת
    when
    toh-RAHT
    டொஹ்-ற்AஃT
    הַצָּרָֽעַת׃
    it
    ha-tsa-RA-at
    ஹ-ட்ஸ-ற்A-அட்