Interlinear verses லேவியராகமம் 10
  1. וַיִּקְח֣וּ
    Nadab
    va-yeek-HOO
    வ-யேக்-ஃஓஓ
    בְנֵֽי
    and
    veh-NAY
    வெஹ்-ந்AY
    אַ֠הֲרֹן
    Abihu,
    AH-huh-rone
    Aஃ-ஹ்உஹ்-ரொனெ
    נָדָ֨ב
    the
    na-DAHV
    ன-DAஃV
    וַֽאֲבִיה֜וּא
    sons
    va-uh-vee-HOO
    வ-உஹ்-வே-ஃஓஓ
    אִ֣ישׁ
    of
    eesh
    ஈஷ்
    מַחְתָּת֗וֹ
    Aaron,
    mahk-ta-TOH
    மஹ்க்-ட-Tஓஃ
    וַיִּתְּנ֤וּ
    took
    va-yee-teh-NOO
    வ-யே-டெஹ்-ந்ஓஓ
    בָהֵן֙
    either
    va-HANE
    வ-ஃAந்ஏ
    אֵ֔שׁ
    of
    aysh
    அய்ஷ்
    וַיָּשִׂ֥ימוּ
    them
    va-ya-SEE-moo
    வ-ய-Sஏஏ-மோ
    עָלֶ֖יהָ
    his
    ah-LAY-ha
    அஹ்-ள்AY-ஹ
    קְטֹ֑רֶת
    censer,
    keh-TOH-ret
    கெஹ்-Tஓஃ-ரெட்
    וַיַּקְרִ֜יבוּ
    and
    va-yahk-REE-voo
    வ-யஹ்க்-ற்ஏஏ-வோ
    לִפְנֵ֤י
    put
    leef-NAY
    லேf-ந்AY
    יְהוָה֙
    fire
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֵ֣שׁ
    therein,
    aysh
    அய்ஷ்
    זָרָ֔ה
    and
    za-RA
    ழ-ற்A
    אֲשֶׁ֧ר
    put
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    לֹ֦א
    incense
    loh
    லொஹ்
    צִוָּ֖ה
    thereon,
    tsee-WA
    ட்ஸே-WA
    אֹתָֽם׃
    and
    oh-TAHM
    ஒஹ்-TAஃM
  2. וַתֵּ֥צֵא
    there
    va-TAY-tsay
    வ-TAY-ட்ஸய்
    אֵ֛שׁ
    went
    aysh
    அய்ஷ்
    מִלִּפְנֵ֥י
    out
    mee-leef-NAY
    மே-லேf-ந்AY
    יְהוָ֖ה
    fire
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    וַתֹּ֣אכַל
    from
    va-TOH-hahl
    வ-Tஓஃ-ஹஹ்ல்
    אוֹתָ֑ם
    the
    oh-TAHM
    ஒஹ்-TAஃM
    וַיָּמֻ֖תוּ
    Lord,
    va-ya-MOO-too
    வ-ய-Mஓஓ-டோ
    לִפְנֵ֥י
    and
    leef-NAY
    லேf-ந்AY
    יְהוָֽה׃
    devoured
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
  3. וַיֹּ֨אמֶר
    Moses
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    מֹשֶׁ֜ה
    said
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    אֶֽל
    unto
    el
    எல்
    אַהֲרֹ֗ן
    Aaron,
    ah-huh-RONE
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்ஓந்ஏ
    הוּא֩
    This
    hoo
    ஹோ
    אֲשֶׁר
    is
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    דִּבֶּ֨ר
    it
    dee-BER
    டே-Bஏற்
    יְהוָ֤ה׀
    that
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    לֵאמֹר֙
    the
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
    בִּקְרֹבַ֣י
    Lord
    beek-roh-VAI
    பேக்-ரொஹ்-VAஈ
    אֶקָּדֵ֔שׁ
    spake,
    eh-ka-DAYSH
    எஹ்-க-DAYSஃ
    וְעַל
    saying,
    veh-AL
    வெஹ்-Aள்
    פְּנֵ֥י
    I
    peh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    כָל
    will
    hahl
    ஹஹ்ல்
    הָעָ֖ם
    be
    ha-AM
    ஹ-AM
    אֶכָּבֵ֑ד
    sanctified
    eh-ka-VADE
    எஹ்-க-VADஏ
    וַיִּדֹּ֖ם
    in
    va-yee-DOME
    வ-யே-DஓMஏ
    אַֽהֲרֹֽן׃
    them
    AH-huh-RONE
    Aஃ-ஹ்உஹ்-ற்ஓந்ஏ
  4. וַיִּקְרָ֣א
    Moses
    va-yeek-RA
    வ-யேக்-ற்A
    מֹשֶׁ֗ה
    called
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    אֶל
    el
    எல்
    מִֽישָׁאֵל֙
    Mishael
    mee-sha-ALE
    மே-ஷ-Aள்ஏ
    וְאֶ֣ל
    and
    veh-EL
    வெஹ்-ஏள்
    אֶלְצָפָ֔ן
    Elzaphan,
    el-tsa-FAHN
    எல்-ட்ஸ-FAஃந்
    בְּנֵ֥י
    the
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    עֻזִּיאֵ֖ל
    sons
    oo-zee-ALE
    ஊ-ழே-Aள்ஏ
    דֹּ֣ד
    of
    dode
    டொடெ
    אַֽהֲרֹ֑ן
    Uzziel
    ah-huh-RONE
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்ஓந்ஏ
    וַיֹּ֣אמֶר
    the
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    אֲלֵהֶ֗ם
    uncle
    uh-lay-HEM
    உஹ்-லய்-ஃஏM
    קִ֠רְב֞וּ
    of
    KEER-VOO
    Kஏஏற்-Vஓஓ
    שְׂא֤וּ
    Aaron,
    seh-OO
    ஸெஹ்-ஓஓ
    אֶת
    and
    et
    எட்
    אֲחֵיכֶם֙
    said
    uh-hay-HEM
    உஹ்-ஹய்-ஃஏM
    מֵאֵ֣ת
    unto
    may-ATE
    மய்-ATஏ
    פְּנֵֽי
    them,
    peh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    הַקֹּ֔דֶשׁ
    Come
    ha-KOH-desh
    ஹ-Kஓஃ-டெஷ்
    אֶל
    near,
    el
    எல்
    מִח֖וּץ
    carry
    mee-HOOTS
    மே-ஃஓஓTS
    לַֽמַּחֲנֶֽה׃
    LA-ma-huh-NEH
    ள்A-ம-ஹ்உஹ்-ந்ஏஃ
  5. וַֽיִּקְרְב֗וּ
    they
    va-yeek-reh-VOO
    வ-யேக்-ரெஹ்-Vஓஓ
    וַיִּשָּׂאֻם֙
    went
    va-yee-sa-OOM
    வ-யே-ஸ-ஓஓM
    בְּכֻתֳּנֹתָ֔ם
    near,
    beh-hoo-toh-noh-TAHM
    பெஹ்-ஹோ-டொஹ்-னொஹ்-TAஃM
    אֶל
    and
    el
    எல்
    מִח֖וּץ
    carried
    mee-HOOTS
    மே-ஃஓஓTS
    לַֽמַּחֲנֶ֑ה
    them
    la-ma-huh-NEH
    ல-ம-ஹ்உஹ்-ந்ஏஃ
    כַּֽאֲשֶׁ֖ר
    in
    ka-uh-SHER
    க-உஹ்-Sஃஏற்
    דִּבֶּ֥ר
    their
    dee-BER
    டே-Bஏற்
    מֹשֶֽׁה׃
    coats
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
  6. וַיֹּ֣אמֶר
    Moses
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    מֹשֶׁ֣ה
    said
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    אֶֽל
    unto
    el
    எல்
    אַהֲרֹ֡ן
    Aaron,
    ah-huh-RONE
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்ஓந்ஏ
    וּלְאֶלְעָזָר֩
    and
    oo-leh-el-ah-ZAHR
    ஊ-லெஹ்-எல்-அஹ்-ZAஃற்
    וּלְאִֽיתָמָ֨ר׀
    unto
    oo-leh-ee-ta-MAHR
    ஊ-லெஹ்-ஈ-ட-MAஃற்
    בָּנָ֜יו
    Eleazar
    ba-NAV
    ப-ந்AV
    רָֽאשֵׁיכֶ֥ם
    and
    ra-shay-HEM
    ர-ஷய்-ஃஏM
    אַל
    unto
    al
    அல்
    תִּפְרָ֣עוּ׀
    Ithamar,
    teef-RA-oo
    டேf-ற்A-ஊ
    וּבִגְדֵיכֶ֤ם
    his
    oo-veeɡ-day-HEM
    ஊ-வேஉ0261-டய்-ஃஏM
    לֹֽא
    sons,
    loh
    லொஹ்
    תִפְרֹ֙מוּ֙
    Uncover
    teef-ROH-MOO
    டேf-ற்ஓஃ-Mஓஓ
    וְלֹ֣א
    not
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    תָמֻ֔תוּ
    your
    ta-MOO-too
    ட-Mஓஓ-டோ
    וְעַ֥ל
    heads,
    veh-AL
    வெஹ்-Aள்
    כָּל
    neither
    kahl
    கஹ்ல்
    הָֽעֵדָ֖ה
    rend
    ha-ay-DA
    ஹ-அய்-DA
    יִקְצֹ֑ף
    your
    yeek-TSOFE
    யேக்-TSஓFஏ
    וַֽאֲחֵיכֶם֙
    clothes;
    va-uh-hay-HEM
    வ-உஹ்-ஹய்-ஃஏM
    כָּל
    lest
    kahl
    கஹ்ல்
    בֵּ֣ית
    ye
    bate
    படெ
    יִשְׂרָאֵ֔ל
    die,
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    יִבְכּוּ֙
    and
    yeev-KOO
    யேவ்-Kஓஓ
    אֶת
    lest
    et
    எட்
    הַשְּׂרֵפָ֔ה
    wrath
    ha-seh-ray-FA
    ஹ-ஸெஹ்-ரய்-FA
    אֲשֶׁ֖ר
    come
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    שָׂרַ֥ף
    upon
    sa-RAHF
    ஸ-ற்AஃF
    יְהוָֽה׃
    all
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
  7. וּמִפֶּתַח֩
    ye
    oo-mee-peh-TAHK
    ஊ-மே-பெஹ்-TAஃK
    אֹ֨הֶל
    shall
    OH-hel
    ஓஃ-ஹெல்
    מוֹעֵ֜ד
    not
    moh-ADE
    மொஹ்-ADஏ
    לֹ֤א
    go
    loh
    லொஹ்
    תֵֽצְאוּ֙
    out
    tay-tseh-OO
    டய்-ட்ஸெஹ்-ஓஓ
    פֶּן
    from
    pen
    பென்
    תָּמֻ֔תוּ
    the
    ta-MOO-too
    ட-Mஓஓ-டோ
    כִּי
    door
    kee
    கே
    שֶׁ֛מֶן
    of
    SHEH-men
    Sஃஏஃ-மென்
    מִשְׁחַ֥ת
    the
    meesh-HAHT
    மேஷ்-ஃAஃT
    יְהוָ֖ה
    tabernacle
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    עֲלֵיכֶ֑ם
    of
    uh-lay-HEM
    உஹ்-லய்-ஃஏM
    וַֽיַּעֲשׂ֖וּ
    the
    va-ya-uh-SOO
    வ-ய-உஹ்-Sஓஓ
    כִּדְבַ֥ר
    congregation,
    keed-VAHR
    கேட்-VAஃற்
    מֹשֶֽׁה׃
    lest
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
  8. וַיְדַבֵּ֣ר
    the
    vai-da-BARE
    வை-ட-BAற்ஏ
    יְהוָ֔ה
    Lord
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֶֽל
    spake
    el
    எல்
    אַהֲרֹ֖ן
    unto
    ah-huh-RONE
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்ஓந்ஏ
    לֵאמֹֽר׃
    Aaron,
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
  9. יַ֣יִן
    not
    YA-yeen
    YA-யேன்
    וְשֵׁכָ֞ר
    drink
    veh-shay-HAHR
    வெஹ்-ஷய்-ஃAஃற்
    אַל
    wine
    al
    அல்
    תֵּ֣שְׁתְּ׀
    nor
    TAY-shet
    TAY-ஷெட்
    אַתָּ֣ה׀
    strong
    ah-TA
    அஹ்-TA
    וּבָנֶ֣יךָ
    drink,
    oo-va-NAY-ha
    ஊ-வ-ந்AY-ஹ
    אִתָּ֗ךְ
    thou,
    ee-TAHK
    ஈ-TAஃK
    בְּבֹֽאֲכֶ֛ם
    nor
    beh-voh-uh-HEM
    பெஹ்-வொஹ்-உஹ்-ஃஏM
    אֶל
    thy
    el
    எல்
    אֹ֥הֶל
    sons
    OH-hel
    ஓஃ-ஹெல்
    מוֹעֵ֖ד
    with
    moh-ADE
    மொஹ்-ADஏ
    וְלֹ֣א
    thee,
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    תָמֻ֑תוּ
    when
    ta-MOO-too
    ட-Mஓஓ-டோ
    חֻקַּ֥ת
    ye
    hoo-KAHT
    ஹோ-KAஃT
    עוֹלָ֖ם
    go
    oh-LAHM
    ஒஹ்-ள்AஃM
    לְדֹרֹֽתֵיכֶֽם׃
    into
    leh-doh-ROH-tay-HEM
    லெஹ்-டொஹ்-ற்ஓஃ-டய்-ஃஏM
  10. וּֽלֲהַבְדִּ֔יל
    that
    oo-luh-hahv-DEEL
    ஊ-லுஹ்-ஹஹ்வ்-Dஏஏள்
    בֵּ֥ין
    ye
    bane
    பனெ
    הַקֹּ֖דֶשׁ
    may
    ha-KOH-desh
    ஹ-Kஓஃ-டெஷ்
    וּבֵ֣ין
    put
    oo-VANE
    ஊ-VAந்ஏ
    הַחֹ֑ל
    difference
    ha-HOLE
    ஹ-ஃஓள்ஏ
    וּבֵ֥ין
    between
    oo-VANE
    ஊ-VAந்ஏ
    הַטָּמֵ֖א
    holy
    ha-ta-MAY
    ஹ-ட-MAY
    וּבֵ֥ין
    and
    oo-VANE
    ஊ-VAந்ஏ
    הַטָּהֽוֹר׃
    unholy,
    ha-ta-HORE
    ஹ-ட-ஃஓற்ஏ
  11. וּלְהוֹרֹ֖ת
    that
    oo-leh-hoh-ROTE
    ஊ-லெஹ்-ஹொஹ்-ற்ஓTஏ
    אֶת
    ye
    et
    எட்
    בְּנֵ֣י
    may
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֑ל
    teach
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    אֵ֚ת
    ate
    அடெ
    כָּל
    the
    kahl
    கஹ்ல்
    הַ֣חֻקִּ֔ים
    children
    HA-hoo-KEEM
    ஃA-ஹோ-KஏஏM
    אֲשֶׁ֨ר
    of
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    דִּבֶּ֧ר
    Israel
    dee-BER
    டே-Bஏற்
    יְהוָ֛ה
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֲלֵיהֶ֖ם
    all
    uh-lay-HEM
    உஹ்-லய்-ஃஏM
    בְּיַד
    the
    beh-YAHD
    பெஹ்-YAஃD
    מֹשֶֽׁה׃
    statutes
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
  12. וַיְדַבֵּ֨ר
    Moses
    vai-da-BARE
    வை-ட-BAற்ஏ
    מֹשֶׁ֜ה
    spake
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    אֶֽל
    unto
    el
    எல்
    אַהֲרֹ֗ן
    Aaron,
    ah-huh-RONE
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்ஓந்ஏ
    וְאֶ֣ל
    and
    veh-EL
    வெஹ்-ஏள்
    אֶ֠לְעָזָר
    unto
    EL-ah-zore
    ஏள்-அஹ்-ழொரெ
    וְאֶל
    Eleazar
    veh-EL
    வெஹ்-ஏள்
    אִ֨יתָמָ֥ר׀
    and
    EE-ta-MAHR
    ஏஏ-ட-MAஃற்
    בָּנָיו֮
    unto
    ba-nav
    ப-னவ்
    הַנּֽוֹתָרִים֒
    Ithamar,
    ha-noh-ta-REEM
    ஹ-னொஹ்-ட-ற்ஏஏM
    קְח֣וּ
    his
    keh-HOO
    கெஹ்-ஃஓஓ
    אֶת
    sons
    et
    எட்
    הַמִּנְחָ֗ה
    that
    ha-meen-HA
    ஹ-மேன்-ஃA
    הַנּוֹתֶ֙רֶת֙
    were
    ha-noh-TEH-RET
    ஹ-னொஹ்-Tஏஃ-ற்ஏT
    מֵֽאִשֵּׁ֣י
    left,
    may-ee-SHAY
    மய்-ஈ-SஃAY
    יְהוָ֔ה
    Take
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    וְאִכְל֥וּהָ
    veh-eek-LOO-ha
    வெஹ்-ஈக்-ள்ஓஓ-ஹ
    מַצּ֖וֹת
    the
    MA-tsote
    MA-ட்ஸொடெ
    אֵ֣צֶל
    meat
    A-tsel
    A-ட்ஸெல்
    הַמִּזְבֵּ֑חַ
    offering
    ha-meez-BAY-ak
    ஹ-மேழ்-BAY-அக்
    כִּ֛י
    that
    kee
    கே
    קֹ֥דֶשׁ
    remaineth
    KOH-desh
    Kஓஃ-டெஷ்
    קָֽדָשִׁ֖ים
    of
    ka-da-SHEEM
    க-ட-SஃஏஏM
    הִֽוא׃
    the
    heev
    ஹேவ்
  13. וַֽאֲכַלְתֶּ֤ם
    ye
    va-uh-hahl-TEM
    வ-உஹ்-ஹஹ்ல்-TஏM
    אֹתָהּ֙
    shall
    oh-TA
    ஒஹ்-TA
    בְּמָק֣וֹם
    eat
    beh-ma-KOME
    பெஹ்-ம-KஓMஏ
    קָד֔וֹשׁ
    it
    ka-DOHSH
    க-DஓஃSஃ
    כִּ֣י
    in
    kee
    கே
    חָקְךָ֤
    the
    hoke-HA
    ஹொகெ-ஃA
    וְחָק
    holy
    veh-HAHK
    வெஹ்-ஃAஃK
    בָּנֶ֙יךָ֙
    place,
    ba-NAY-HA
    ப-ந்AY-ஃA
    הִ֔וא
    because
    heev
    ஹேவ்
    מֵֽאִשֵּׁ֖י
    it
    may-ee-SHAY
    மய்-ஈ-SஃAY
    יְהוָ֑ה
    is
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    כִּי
    thy
    kee
    கே
    כֵ֖ן
    due,
    hane
    ஹனெ
    צֻוֵּֽיתִי׃
    and
    tsoo-WAY-tee
    ட்ஸோ-WAY-டே
  14. וְאֵת֩
    the
    veh-ATE
    வெஹ்-ATஏ
    חֲזֵ֨ה
    wave
    huh-ZAY
    ஹ்உஹ்-ZAY
    הַתְּנוּפָ֜ה
    breast
    ha-teh-noo-FA
    ஹ-டெஹ்-னோ-FA
    וְאֵ֣ת׀
    and
    veh-ATE
    வெஹ்-ATஏ
    שׁ֣וֹק
    heave
    shoke
    ஷொகெ
    הַתְּרוּמָ֗ה
    shoulder
    ha-teh-roo-MA
    ஹ-டெஹ்-ரோ-MA
    תֹּֽאכְלוּ֙
    shall
    toh-heh-LOO
    டொஹ்-ஹெஹ்-ள்ஓஓ
    בְּמָק֣וֹם
    ye
    beh-ma-KOME
    பெஹ்-ம-KஓMஏ
    טָה֔וֹר
    eat
    ta-HORE
    ட-ஃஓற்ஏ
    אַתָּ֕ה
    in
    ah-TA
    அஹ்-TA
    וּבָנֶ֥יךָ
    a
    oo-va-NAY-ha
    ஊ-வ-ந்AY-ஹ
    וּבְנֹתֶ֖יךָ
    clean
    oo-veh-noh-TAY-ha
    ஊ-வெஹ்-னொஹ்-TAY-ஹ
    אִתָּ֑ךְ
    place;
    ee-TAHK
    ஈ-TAஃK
    כִּֽי
    thou,
    kee
    கே
    חָקְךָ֤
    and
    hoke-HA
    ஹொகெ-ஃA
    וְחָק
    thy
    veh-HAHK
    வெஹ்-ஃAஃK
    בָּנֶ֙יךָ֙
    sons,
    ba-NAY-HA
    ப-ந்AY-ஃA
    נִתְּנ֔וּ
    and
    nee-teh-NOO
    னே-டெஹ்-ந்ஓஓ
    מִזִּבְחֵ֥י
    thy
    mee-zeev-HAY
    மே-ழேவ்-ஃAY
    שַׁלְמֵ֖י
    daughters
    shahl-MAY
    ஷஹ்ல்-MAY
    בְּנֵ֥י
    with
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵֽל׃
    thee:
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
  15. שׁ֣וֹק
    heave
    shoke
    ஷொகெ
    הַתְּרוּמָ֞ה
    shoulder
    ha-teh-roo-MA
    ஹ-டெஹ்-ரோ-MA
    וַֽחֲזֵ֣ה
    and
    va-huh-ZAY
    வ-ஹ்உஹ்-ZAY
    הַתְּנוּפָ֗ה
    the
    ha-teh-noo-FA
    ஹ-டெஹ்-னோ-FA
    עַ֣ל
    wave
    al
    அல்
    אִשֵּׁ֤י
    breast
    ee-SHAY
    ஈ-SஃAY
    הַֽחֲלָבִים֙
    shall
    ha-huh-la-VEEM
    ஹ-ஹ்உஹ்-ல-VஏஏM
    יָבִ֔יאוּ
    they
    ya-VEE-oo
    ய-Vஏஏ-ஊ
    לְהָנִ֥יף
    bring
    leh-ha-NEEF
    லெஹ்-ஹ-ந்ஏஏF
    תְּנוּפָ֖ה
    with
    teh-noo-FA
    டெஹ்-னோ-FA
    לִפְנֵ֣י
    the
    leef-NAY
    லேf-ந்AY
    יְהוָ֑ה
    offerings
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    וְהָיָ֨ה
    made
    veh-ha-YA
    வெஹ்-ஹ-YA
    לְךָ֜
    by
    leh-HA
    லெஹ்-ஃA
    וּלְבָנֶ֤יךָ
    fire
    oo-leh-va-NAY-ha
    ஊ-லெஹ்-வ-ந்AY-ஹ
    אִתְּךָ֙
    of
    ee-teh-HA
    ஈ-டெஹ்-ஃA
    לְחָק
    the
    leh-HAHK
    லெஹ்-ஃAஃK
    עוֹלָ֔ם
    fat,
    oh-LAHM
    ஒஹ்-ள்AஃM
    כַּֽאֲשֶׁ֖ר
    to
    ka-uh-SHER
    க-உஹ்-Sஃஏற்
    צִוָּ֥ה
    wave
    tsee-WA
    ட்ஸே-WA
    יְהוָֽה׃
    it
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
  16. וְאֵ֣ת׀
    Moses
    veh-ATE
    வெஹ்-ATஏ
    שְׂעִ֣יר
    diligently
    seh-EER
    ஸெஹ்-ஏஏற்
    הַֽחַטָּ֗את
    sought
    ha-ha-TAHT
    ஹ-ஹ-TAஃT
    דָּרֹ֥שׁ
    the
    da-ROHSH
    ட-ற்ஓஃSஃ
    דָּרַ֛שׁ
    goat
    da-RAHSH
    ட-ற்AஃSஃ
    מֹשֶׁ֖ה
    of
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    וְהִנֵּ֣ה
    the
    veh-hee-NAY
    வெஹ்-ஹே-ந்AY
    שֹׂרָ֑ף
    sin
    soh-RAHF
    ஸொஹ்-ற்AஃF
    וַ֠יִּקְצֹף
    offering,
    VA-yeek-tsofe
    VA-யேக்-ட்ஸொfஎ
    עַל
    and,
    al
    அல்
    אֶלְעָזָ֤ר
    behold,
    el-ah-ZAHR
    எல்-அஹ்-ZAஃற்
    וְעַל
    it
    veh-AL
    வெஹ்-Aள்
    אִֽיתָמָר֙
    was
    ee-ta-MAHR
    ஈ-ட-MAஃற்
    בְּנֵ֣י
    burnt:
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    אַֽהֲרֹ֔ן
    and
    ah-huh-RONE
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்ஓந்ஏ
    הַנּֽוֹתָרִ֖ם
    he
    ha-noh-ta-REEM
    ஹ-னொஹ்-ட-ற்ஏஏM
    לֵאמֹֽר׃
    was
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
  17. מַדּ֗וּעַ
    have
    MA-doo-ah
    MA-டோ-அஹ்
    לֹֽא
    ye
    loh
    லொஹ்
    אֲכַלְתֶּ֤ם
    not
    uh-hahl-TEM
    உஹ்-ஹஹ்ல்-TஏM
    אֶת
    eaten
    et
    எட்
    הַֽחַטָּאת֙
    ha-ha-TAHT
    ஹ-ஹ-TAஃT
    בִּמְק֣וֹם
    the
    beem-KOME
    பேம்-KஓMஏ
    הַקֹּ֔דֶשׁ
    sin
    ha-KOH-desh
    ஹ-Kஓஃ-டெஷ்
    כִּ֛י
    offering
    kee
    கே
    קֹ֥דֶשׁ
    in
    KOH-desh
    Kஓஃ-டெஷ்
    קָֽדָשִׁ֖ים
    the
    ka-da-SHEEM
    க-ட-SஃஏஏM
    הִ֑וא
    holy
    heev
    ஹேவ்
    וְאֹתָ֣הּ׀
    place,
    veh-oh-TA
    வெஹ்-ஒஹ்-TA
    נָתַ֣ן
    seeing
    na-TAHN
    ன-TAஃந்
    לָכֶ֗ם
    it
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    לָשֵׂאת֙
    is
    la-SATE
    ல-SATஏ
    אֶת
    most
    et
    எட்
    עֲוֹ֣ן
    holy,
    uh-ONE
    உஹ்-ஓந்ஏ
    הָֽעֵדָ֔ה
    and
    ha-ay-DA
    ஹ-அய்-DA
    לְכַפֵּ֥ר
    God
    leh-ha-PARE
    லெஹ்-ஹ-PAற்ஏ
    עֲלֵיהֶ֖ם
    hath
    uh-lay-HEM
    உஹ்-லய்-ஃஏM
    לִפְנֵ֥י
    given
    leef-NAY
    லேf-ந்AY
    יְהוָֽה׃
    it
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
  18. הֵ֚ן
    hane
    ஹனெ
    לֹֽא
    the
    loh
    லொஹ்
    הוּבָ֣א
    blood
    hoo-VA
    ஹோ-VA
    אֶת
    of
    et
    எட்
    דָּמָ֔הּ
    it
    da-MA
    ட-MA
    אֶל
    was
    el
    எல்
    הַקֹּ֖דֶשׁ
    not
    ha-KOH-desh
    ஹ-Kஓஃ-டெஷ்
    פְּנִ֑ימָה
    brought
    peh-NEE-ma
    பெஹ்-ந்ஏஏ-ம
    אָכ֨וֹל
    in
    ah-HOLE
    அஹ்-ஃஓள்ஏ
    תֹּֽאכְל֥וּ
    within
    toh-heh-LOO
    டொஹ்-ஹெஹ்-ள்ஓஓ
    אֹתָ֛הּ
    oh-TA
    ஒஹ்-TA
    בַּקֹּ֖דֶשׁ
    the
    ba-KOH-desh
    ப-Kஓஃ-டெஷ்
    כַּֽאֲשֶׁ֥ר
    holy
    ka-uh-SHER
    க-உஹ்-Sஃஏற்
    צִוֵּֽיתִי׃
    place:
    tsee-WAY-tee
    ட்ஸே-WAY-டே
  19. וַיְדַבֵּ֨ר
    Aaron
    vai-da-BARE
    வை-ட-BAற்ஏ
    אַֽהֲרֹ֜ן
    said
    ah-huh-RONE
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்ஓந்ஏ
    אֶל
    unto
    el
    எல்
    מֹשֶׁ֗ה
    Moses,
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    הֵ֣ן
    Behold,
    hane
    ஹனெ
    הַ֠יּוֹם
    this
    HA-yome
    ஃA-யொமெ
    הִקְרִ֨יבוּ
    day
    heek-REE-voo
    ஹேக்-ற்ஏஏ-வோ
    אֶת
    have
    et
    எட்
    חַטָּאתָ֤ם
    they
    ha-ta-TAHM
    ஹ-ட-TAஃM
    וְאֶת
    offered
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    עֹֽלָתָם֙
    oh-la-TAHM
    ஒஹ்-ல-TAஃM
    לִפְנֵ֣י
    their
    leef-NAY
    லேf-ந்AY
    יְהוָ֔ה
    sin
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    וַתִּקְרֶ֥אנָה
    offering
    va-teek-REH-na
    வ-டேக்-ற்ஏஃ-ன
    אֹתִ֖י
    and
    oh-TEE
    ஒஹ்-Tஏஏ
    כָּאֵ֑לֶּה
    their
    ka-A-leh
    க-A-லெஹ்
    וְאָכַ֤לְתִּי
    burnt
    veh-ah-HAHL-tee
    வெஹ்-அஹ்-ஃAஃள்-டே
    חַטָּאת֙
    offering
    ha-TAHT
    ஹ-TAஃT
    הַיּ֔וֹם
    before
    HA-yome
    ஃA-யொமெ
    הַיִּיטַ֖ב
    the
    ha-yee-TAHV
    ஹ-யே-TAஃV
    בְּעֵינֵ֥י
    Lord;
    beh-ay-NAY
    பெஹ்-அய்-ந்AY
    יְהוָֽה׃
    and
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
  20. וַיִּשְׁמַ֣ע
    when
    va-yeesh-MA
    வ-யேஷ்-MA
    מֹשֶׁ֔ה
    Moses
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    וַיִּיטַ֖ב
    heard
    va-yee-TAHV
    வ-யே-TAஃV
    בְּעֵינָֽיו׃
    that,
    beh-ay-NAIV
    பெஹ்-அய்-ந்AஈV