Interlinear verses யோசுவா 9
  1. וַיְהִ֣י
    it
    vai-HEE
    வை-ஃஏஏ
    כִשְׁמֹ֣עַ
    came
    heesh-MOH-ah
    ஹேஷ்-Mஓஃ-அஹ்
    כָּֽל
    to
    kahl
    கஹ்ல்
    הַמְּלָכִ֡ים
    pass,
    ha-meh-la-HEEM
    ஹ-மெஹ்-ல-ஃஏஏM
    אֲשֶׁר֩
    when
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    בְּעֵ֨בֶר
    all
    beh-A-ver
    பெஹ்-A-வெர்
    הַיַּרְדֵּ֜ן
    the
    ha-yahr-DANE
    ஹ-யஹ்ர்-DAந்ஏ
    בָּהָ֣ר
    kings
    ba-HAHR
    ப-ஃAஃற்
    וּבַשְּׁפֵלָ֗ה
    which
    oo-va-sheh-fay-LA
    ஊ-வ-ஷெஹ்-fஅய்-ள்A
    וּבְכֹל֙
    were
    oo-veh-HOLE
    ஊ-வெஹ்-ஃஓள்ஏ
    ח֚וֹף
    on
    hofe
    ஹொfஎ
    הַיָּ֣ם
    this
    ha-YAHM
    ஹ-YAஃM
    הַגָּד֔וֹל
    side
    ha-ɡa-DOLE
    ஹ-உ0261அ-Dஓள்ஏ
    אֶל
    Jordan,
    el
    எல்
    מ֖וּל
    in
    mool
    மோல்
    הַלְּבָנ֑וֹן
    the
    ha-leh-va-NONE
    ஹ-லெஹ்-வ-ந்ஓந்ஏ
    הַֽחִתִּי֙
    hills,
    ha-hee-TEE
    ஹ-ஹே-Tஏஏ
    וְהָ֣אֱמֹרִ֔י
    and
    veh-HA-ay-moh-REE
    வெஹ்-ஃA-அய்-மொஹ்-ற்ஏஏ
    הַֽכְּנַעֲנִי֙
    in
    ha-keh-na-uh-NEE
    ஹ-கெஹ்-ன-உஹ்-ந்ஏஏ
    הַפְּרִזִּ֔י
    the
    ha-peh-ree-ZEE
    ஹ-பெஹ்-ரே-Zஏஏ
    הַֽחִוִּ֖י
    valleys,
    ha-hee-WEE
    ஹ-ஹே-Wஏஏ
    וְהַיְבוּסִֽי׃
    and
    veh-hai-voo-SEE
    வெஹ்-ஹை-வோ-Sஏஏ
  2. וַיִּֽתְקַבְּצ֣וּ
    they
    va-yee-teh-ka-beh-TSOO
    வ-யே-டெஹ்-க-பெஹ்-TSஓஓ
    יַחְדָּ֔ו
    gathered
    yahk-DAHV
    யஹ்க்-DAஃV
    לְהִלָּחֵ֥ם
    themselves
    leh-hee-la-HAME
    லெஹ்-ஹே-ல-ஃAMஏ
    עִם
    together,
    eem
    ஈம்
    יְהוֹשֻׁ֖עַ
    to
    yeh-hoh-SHOO-ah
    யெஹ்-ஹொஹ்-Sஃஓஓ-அஹ்
    וְעִם
    fight
    veh-EEM
    வெஹ்-ஏஏM
    יִשְׂרָאֵ֑ל
    with
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    פֶּ֖ה
    Joshua
    peh
    பெஹ்
    אֶחָֽד׃
    and
    eh-HAHD
    எஹ்-ஃAஃD
  3. וְיֹֽשְׁבֵ֨י
    when
    veh-yoh-sheh-VAY
    வெஹ்-யொஹ்-ஷெஹ்-VAY
    גִבְע֜וֹן
    the
    ɡeev-ONE
    உ0261ஈவ்-ஓந்ஏ
    שָֽׁמְע֗וּ
    inhabitants
    sha-meh-OO
    ஷ-மெஹ்-ஓஓ
    אֵת֩
    of
    ate
    அடெ
    אֲשֶׁ֨ר
    Gibeon
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    עָשָׂ֧ה
    heard
    ah-SA
    அஹ்-SA
    יְהוֹשֻׁ֛עַ
    yeh-hoh-SHOO-ah
    யெஹ்-ஹொஹ்-Sஃஓஓ-அஹ்
    לִֽירִיח֖וֹ
    what
    lee-ree-HOH
    லே-ரே-ஃஓஃ
    וְלָעָֽי׃
    Joshua
    veh-la-AI
    வெஹ்-ல-Aஈ
  4. וַיַּֽעֲשׂ֤וּ
    did
    va-ya-uh-SOO
    வ-ய-உஹ்-Sஓஓ
    גַם
    work
    ɡahm
    உ0261அஹ்ம்
    הֵ֙מָּה֙
    wilily,
    HAY-MA
    ஃAY-MA
    בְּעָרְמָ֔ה
    and
    beh-ore-MA
    பெஹ்-ஒரெ-MA
    וַיֵּֽלְכ֖וּ
    went
    va-yay-leh-HOO
    வ-யய்-லெஹ்-ஃஓஓ
    וַיִּצְטַיָּ֑רוּ
    and
    va-yeets-ta-YA-roo
    வ-யேட்ஸ்-ட-YA-ரோ
    וַיִּקְח֞וּ
    made
    va-yeek-HOO
    வ-யேக்-ஃஓஓ
    שַׂקִּ֤ים
    as
    sa-KEEM
    ஸ-KஏஏM
    בָּלִים֙
    if
    ba-LEEM
    ப-ள்ஏஏM
    לַחֲמ֣וֹרֵיהֶ֔ם
    they
    la-huh-MOH-ray-HEM
    ல-ஹ்உஹ்-Mஓஃ-ரய்-ஃஏM
    וְנֹאד֥וֹת
    had
    veh-noh-DOTE
    வெஹ்-னொஹ்-DஓTஏ
    יַ֙יִן֙
    been
    YA-YEEN
    YA-Yஏஏந்
    בָּלִ֔ים
    ambassadors,
    ba-LEEM
    ப-ள்ஏஏM
    וּמְבֻקָּעִ֖ים
    and
    oo-meh-voo-ka-EEM
    ஊ-மெஹ்-வோ-க-ஏஏM
    וּמְצֹֽרָרִֽים׃
    took
    oo-meh-TSOH-ra-REEM
    ஊ-மெஹ்-TSஓஃ-ர-ற்ஏஏM
  5. וּנְעָל֨וֹת
    old
    oo-neh-ah-LOTE
    ஊ-னெஹ்-அஹ்-ள்ஓTஏ
    בָּל֤וֹת
    shoes
    ba-LOTE
    ப-ள்ஓTஏ
    וּמְטֻלָּאוֹת֙
    and
    oo-meh-too-la-OTE
    ஊ-மெஹ்-டோ-ல-ஓTஏ
    בְּרַגְלֵיהֶ֔ם
    clouted
    beh-rahɡ-lay-HEM
    பெஹ்-ரஹ்உ0261-லய்-ஃஏM
    וּשְׂלָמ֥וֹת
    upon
    oo-seh-la-MOTE
    ஊ-ஸெஹ்-ல-MஓTஏ
    בָּל֖וֹת
    their
    ba-LOTE
    ப-ள்ஓTஏ
    עֲלֵיהֶ֑ם
    feet,
    uh-lay-HEM
    உஹ்-லய்-ஃஏM
    וְכֹל֙
    and
    veh-HOLE
    வெஹ்-ஃஓள்ஏ
    לֶ֣חֶם
    old
    LEH-hem
    ள்ஏஃ-ஹெம்
    צֵידָ֔ם
    garments
    tsay-DAHM
    ட்ஸய்-DAஃM
    יָבֵ֖שׁ
    upon
    ya-VAYSH
    ய-VAYSஃ
    הָיָ֥ה
    them;
    ha-YA
    ஹ-YA
    נִקֻּדִֽים׃
    and
    nee-koo-DEEM
    னே-கோ-DஏஏM
  6. וַיֵּֽלְכ֧וּ
    they
    va-yay-leh-HOO
    வ-யய்-லெஹ்-ஃஓஓ
    אֶל
    went
    el
    எல்
    יְהוֹשֻׁ֛עַ
    to
    yeh-hoh-SHOO-ah
    யெஹ்-ஹொஹ்-Sஃஓஓ-அஹ்
    אֶל
    Joshua
    el
    எல்
    הַֽמַּחֲנֶ֖ה
    unto
    ha-ma-huh-NEH
    ஹ-ம-ஹ்உஹ்-ந்ஏஃ
    הַגִּלְגָּ֑ל
    the
    ha-ɡeel-ɡAHL
    ஹ-உ0261ஈல்-உ0261Aஃள்
    וַיֹּֽאמְר֨וּ
    camp
    va-yoh-meh-ROO
    வ-யொஹ்-மெஹ்-ற்ஓஓ
    אֵלָ֜יו
    at
    ay-LAV
    அய்-ள்AV
    וְאֶל
    Gilgal,
    veh-EL
    வெஹ்-ஏள்
    אִ֣ישׁ
    and
    eesh
    ஈஷ்
    יִשְׂרָאֵ֗ל
    said
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    מֵאֶ֤רֶץ
    unto
    may-EH-rets
    மய்-ஏஃ-ரெட்ஸ்
    רְחוֹקָה֙
    him,
    reh-hoh-KA
    ரெஹ்-ஹொஹ்-KA
    בָּ֔אנוּ
    and
    BA-noo
    BA-னோ
    וְעַתָּ֖ה
    to
    veh-ah-TA
    வெஹ்-அஹ்-TA
    כִּרְתוּ
    the
    keer-TOO
    கேர்-Tஓஓ
    לָ֥נוּ
    men
    LA-noo
    ள்A-னோ
    בְרִֽית׃
    of
    veh-REET
    வெஹ்-ற்ஏஏT
  7. וַיֹּ֥אמֶרוּ
    the
    va-YOH-meh-roo
    வ-Yஓஃ-மெஹ்-ரோ
    אִֽישׁ
    men
    eesh
    ஈஷ்
    יִשְׂרָאֵ֖ל
    of
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    אֶל
    Israel
    el
    எல்
    הַֽחִוִּ֑י
    said
    ha-hee-WEE
    ஹ-ஹே-Wஏஏ
    אוּלַ֗י
    unto
    oo-LAI
    ஊ-ள்Aஈ
    בְּקִרְבִּי֙
    the
    beh-keer-BEE
    பெஹ்-கேர்-Bஏஏ
    אַתָּ֣ה
    Hivites,
    ah-TA
    அஹ்-TA
    יוֹשֵׁ֔ב
    Peradventure
    yoh-SHAVE
    யொஹ்-SஃAVஏ
    וְאֵ֖יךְ
    ye
    veh-AKE
    வெஹ்-AKஏ
    אֶכְרָוֹת
    dwell
    ek-ra-OTE
    எக்-ர-ஓTஏ
    לְךָ֥
    among
    leh-HA
    லெஹ்-ஃA
    בְרִֽית׃
    us;
    veh-REET
    வெஹ்-ற்ஏஏT
  8. וַיֹּֽאמְר֥וּ
    they
    va-yoh-meh-ROO
    வ-யொஹ்-மெஹ்-ற்ஓஓ
    אֶל
    said
    el
    எல்
    יְהוֹשֻׁ֖עַ
    unto
    yeh-hoh-SHOO-ah
    யெஹ்-ஹொஹ்-Sஃஓஓ-அஹ்
    עֲבָדֶ֣יךָ
    Joshua,
    uh-va-DAY-ha
    உஹ்-வ-DAY-ஹ
    אֲנָ֑חְנוּ
    We
    uh-NA-heh-noo
    உஹ்-ந்A-ஹெஹ்-னோ
    וַיֹּ֨אמֶר
    are
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    אֲלֵיהֶ֧ם
    thy
    uh-lay-HEM
    உஹ்-லய்-ஃஏM
    יְהוֹשֻׁ֛עַ
    servants.
    yeh-hoh-SHOO-ah
    யெஹ்-ஹொஹ்-Sஃஓஓ-அஹ்
    מִ֥י
    And
    mee
    மே
    אַתֶּ֖ם
    Joshua
    ah-TEM
    அஹ்-TஏM
    וּמֵאַ֥יִן
    said
    oo-may-AH-yeen
    ஊ-மய்-Aஃ-யேன்
    תָּבֹֽאוּ׃
    unto
    ta-voh-OO
    ட-வொஹ்-ஓஓ
  9. וַיֹּֽאמְר֣וּ
    they
    va-yoh-meh-ROO
    வ-யொஹ்-மெஹ்-ற்ஓஓ
    אֵלָ֗יו
    said
    ay-LAV
    அய்-ள்AV
    מֵאֶ֨רֶץ
    unto
    may-EH-rets
    மய்-ஏஃ-ரெட்ஸ்
    רְחוֹקָ֤ה
    him,
    reh-hoh-KA
    ரெஹ்-ஹொஹ்-KA
    מְאֹד֙
    From
    meh-ODE
    மெஹ்-ஓDஏ
    בָּ֣אוּ
    a
    BA-oo
    BA-ஊ
    עֲבָדֶ֔יךָ
    very
    uh-va-DAY-ha
    உஹ்-வ-DAY-ஹ
    לְשֵׁ֖ם
    far
    leh-SHAME
    லெஹ்-SஃAMஏ
    יְהוָ֣ה
    country
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֱלֹהֶ֑יךָ
    thy
    ay-loh-HAY-ha
    அய்-லொஹ்-ஃAY-ஹ
    כִּֽי
    servants
    kee
    கே
    שָׁמַ֣עְנוּ
    are
    sha-MA-noo
    ஷ-MA-னோ
    שָׁמְע֔וֹ
    come
    shome-OH
    ஷொமெ-ஓஃ
    וְאֵ֛ת
    because
    veh-ATE
    வெஹ்-ATஏ
    כָּל
    of
    kahl
    கஹ்ல்
    אֲשֶׁ֥ר
    the
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    עָשָׂ֖ה
    name
    ah-SA
    அஹ்-SA
    בְּמִצְרָֽיִם׃
    of
    beh-meets-RA-yeem
    பெஹ்-மேட்ஸ்-ற்A-யேம்
  10. וְאֵ֣ת׀
    all
    veh-ATE
    வெஹ்-ATஏ
    כָּל
    that
    kahl
    கஹ்ல்
    אֲשֶׁ֣ר
    he
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    עָשָׂ֗ה
    did
    ah-SA
    அஹ்-SA
    לִשְׁנֵי֙
    to
    leesh-NAY
    லேஷ்-ந்AY
    מַלְכֵ֣י
    the
    mahl-HAY
    மஹ்ல்-ஃAY
    הָֽאֱמֹרִ֔י
    two
    ha-ay-moh-REE
    ஹ-அய்-மொஹ்-ற்ஏஏ
    אֲשֶׁ֖ר
    kings
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    בְּעֵ֣בֶר
    of
    beh-A-ver
    பெஹ்-A-வெர்
    הַיַּרְדֵּ֑ן
    the
    ha-yahr-DANE
    ஹ-யஹ்ர்-DAந்ஏ
    לְסִיחוֹן֙
    Amorites,
    leh-see-HONE
    லெஹ்-ஸே-ஃஓந்ஏ
    מֶ֣לֶךְ
    that
    MEH-lek
    Mஏஃ-லெக்
    חֶשְׁבּ֔וֹן
    were
    hesh-BONE
    ஹெஷ்-Bஓந்ஏ
    וּלְע֥וֹג
    beyond
    oo-leh-OɡE
    ஊ-லெஹ்-ஓஉ0261ஏ
    מֶֽלֶךְ
    Jordan,
    MEH-lek
    Mஏஃ-லெக்
    הַבָּשָׁ֖ן
    to
    ha-ba-SHAHN
    ஹ-ப-SஃAஃந்
    אֲשֶׁ֥ר
    Sihon
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    בְּעַשְׁתָּרֽוֹת׃
    king
    beh-ash-ta-ROTE
    பெஹ்-அஷ்-ட-ற்ஓTஏ
  11. וַיֹּֽאמְר֣וּ
    our
    va-yoh-meh-ROO
    வ-யொஹ்-மெஹ்-ற்ஓஓ
    אֵלֵ֡ינוּ
    elders
    ay-LAY-noo
    அய்-ள்AY-னோ
    זְֽקֵינֵינוּ֩
    and
    zeh-kay-nay-NOO
    ழெஹ்-கய்-னய்-ந்ஓஓ
    וְכָל
    all
    veh-HAHL
    வெஹ்-ஃAஃள்
    יֹֽשְׁבֵ֨י
    the
    yoh-sheh-VAY
    யொஹ்-ஷெஹ்-VAY
    אַרְצֵ֜נוּ
    inhabitants
    ar-TSAY-noo
    அர்-TSAY-னோ
    לֵאמֹ֗ר
    of
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
    קְח֨וּ
    our
    keh-HOO
    கெஹ்-ஃஓஓ
    בְיֶדְכֶ֤ם
    country
    veh-yed-HEM
    வெஹ்-யெட்-ஃஏM
    צֵידָה֙
    spake
    tsay-DA
    ட்ஸய்-DA
    לַדֶּ֔רֶךְ
    to
    la-DEH-rek
    ல-Dஏஃ-ரெக்
    וּלְכ֖וּ
    us,
    oo-leh-HOO
    ஊ-லெஹ்-ஃஓஓ
    לִקְרָאתָ֑ם
    saying,
    leek-ra-TAHM
    லேக்-ர-TAஃM
    וַֽאֲמַרְתֶּ֤ם
    Take
    va-uh-mahr-TEM
    வ-உஹ்-மஹ்ர்-TஏM
    אֲלֵיהֶם֙
    victuals
    uh-lay-HEM
    உஹ்-லய்-ஃஏM
    עַבְדֵיכֶ֣ם
    with
    av-day-HEM
    அவ்-டய்-ஃஏM
    אֲנַ֔חְנוּ
    you
    uh-NAHK-noo
    உஹ்-ந்AஃK-னோ
    וְעַתָּ֖ה
    for
    veh-ah-TA
    வெஹ்-அஹ்-TA
    כִּרְתוּ
    the
    keer-TOO
    கேர்-Tஓஓ
    לָ֥נוּ
    journey,
    LA-noo
    ள்A-னோ
    בְרִֽית׃
    and
    veh-REET
    வெஹ்-ற்ஏஏT
  12. זֶ֣ה׀
    our
    zeh
    ழெஹ்
    לַחְמֵ֗נוּ
    bread
    lahk-MAY-noo
    லஹ்க்-MAY-னோ
    חָ֞ם
    we
    hahm
    ஹஹ்ம்
    הִצְטַיַּ֤דְנוּ
    took
    heets-ta-YAHD-noo
    ஹேட்ஸ்-ட-YAஃD-னோ
    אֹתוֹ֙
    hot
    oh-TOH
    ஒஹ்-Tஓஃ
    מִבָּ֣תֵּ֔ינוּ
    for
    mee-BA-TAY-noo
    மே-BA-TAY-னோ
    בְּי֥וֹם
    our
    beh-YOME
    பெஹ்-YஓMஏ
    צֵאתֵ֖נוּ
    provision
    tsay-TAY-noo
    ட்ஸய்-TAY-னோ
    לָלֶ֣כֶת
    out
    la-LEH-het
    ல-ள்ஏஃ-ஹெட்
    אֲלֵיכֶ֑ם
    of
    uh-lay-HEM
    உஹ்-லய்-ஃஏM
    וְעַתָּה֙
    our
    veh-ah-TA
    வெஹ்-அஹ்-TA
    הִנֵּ֣ה
    houses
    hee-NAY
    ஹே-ந்AY
    יָבֵ֔שׁ
    on
    ya-VAYSH
    ய-VAYSஃ
    וְהָיָ֖ה
    the
    veh-ha-YA
    வெஹ்-ஹ-YA
    נִקֻּדִֽים׃
    day
    nee-koo-DEEM
    னே-கோ-DஏஏM
  13. וְאֵ֨לֶּה
    these
    veh-A-leh
    வெஹ்-A-லெஹ்
    נֹאד֤וֹת
    bottles
    noh-DOTE
    னொஹ்-DஓTஏ
    הַיַּ֙יִן֙
    of
    ha-YA-YEEN
    ஹ-YA-Yஏஏந்
    אֲשֶׁ֣ר
    wine,
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    מִלֵּ֣אנוּ
    which
    mee-LAY-noo
    மே-ள்AY-னோ
    חֲדָשִׁ֔ים
    we
    huh-da-SHEEM
    ஹ்உஹ்-ட-SஃஏஏM
    וְהִנֵּ֖ה
    filled,
    veh-hee-NAY
    வெஹ்-ஹே-ந்AY
    הִתְבַּקָּ֑עוּ
    were
    heet-ba-KA-oo
    ஹேட்-ப-KA-ஊ
    וְאֵ֤לֶּה
    new;
    veh-A-leh
    வெஹ்-A-லெஹ்
    שַׂלְמוֹתֵ֙ינוּ֙
    and,
    sahl-moh-TAY-NOO
    ஸஹ்ல்-மொஹ்-TAY-ந்ஓஓ
    וּנְעָלֵ֔ינוּ
    behold,
    oo-neh-ah-LAY-noo
    ஊ-னெஹ்-அஹ்-ள்AY-னோ
    בָּל֕וּ
    they
    ba-LOO
    ப-ள்ஓஓ
    מֵרֹ֥ב
    be
    may-ROVE
    மய்-ற்ஓVஏ
    הַדֶּ֖רֶךְ
    rent:
    ha-DEH-rek
    ஹ-Dஏஃ-ரெக்
    מְאֹֽד׃
    and
    meh-ODE
    மெஹ்-ஓDஏ
  14. וַיִּקְח֥וּ
    the
    va-yeek-HOO
    வ-யேக்-ஃஓஓ
    הָֽאֲנָשִׁ֖ים
    men
    ha-uh-na-SHEEM
    ஹ-உஹ்-ன-SஃஏஏM
    מִצֵּידָ֑ם
    took
    mee-tsay-DAHM
    மே-ட்ஸய்-DAஃM
    וְאֶת
    of
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    פִּ֥י
    their
    pee
    பே
    יְהוָ֖ה
    victuals,
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    לֹ֥א
    and
    loh
    லொஹ்
    שָׁאָֽלוּ׃
    asked
    sha-ah-LOO
    ஷ-அஹ்-ள்ஓஓ
  15. וַיַּ֨עַשׂ
    Joshua
    va-YA-as
    வ-YA-அஸ்
    לָהֶ֤ם
    made
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    יְהוֹשֻׁ֙עַ֙
    peace
    yeh-hoh-SHOO-AH
    யெஹ்-ஹொஹ்-Sஃஓஓ-Aஃ
    שָׁל֔וֹם
    with
    sha-LOME
    ஷ-ள்ஓMஏ
    וַיִּכְרֹ֥ת
    them,
    va-yeek-ROTE
    வ-யேக்-ற்ஓTஏ
    לָהֶ֛ם
    and
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    בְּרִ֖ית
    made
    beh-REET
    பெஹ்-ற்ஏஏT
    לְחַיּוֹתָ֑ם
    a
    leh-ha-yoh-TAHM
    லெஹ்-ஹ-யொஹ்-TAஃM
    וַיִּשָּֽׁבְע֣וּ
    league
    va-yee-sha-veh-OO
    வ-யே-ஷ-வெஹ்-ஓஓ
    לָהֶ֔ם
    with
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    נְשִׂיאֵ֖י
    them,
    neh-see-A
    னெஹ்-ஸே-A
    הָֽעֵדָֽה׃
    to
    HA-ay-DA
    ஃA-அய்-DA
  16. וַיְהִ֗י
    it
    vai-HEE
    வை-ஃஏஏ
    מִקְצֵה֙
    came
    meek-TSAY
    மேக்-TSAY
    שְׁלֹ֣שֶׁת
    to
    sheh-LOH-shet
    ஷெஹ்-ள்ஓஃ-ஷெட்
    יָמִ֔ים
    pass
    ya-MEEM
    ய-MஏஏM
    אַֽחֲרֵ֕י
    at
    ah-huh-RAY
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்AY
    אֲשֶׁר
    the
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    כָּֽרְת֥וּ
    end
    ka-reh-TOO
    க-ரெஹ்-Tஓஓ
    לָהֶ֖ם
    of
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    בְּרִ֑ית
    three
    beh-REET
    பெஹ்-ற்ஏஏT
    וַֽיִּשְׁמְע֗וּ
    days
    va-yeesh-meh-OO
    வ-யேஷ்-மெஹ்-ஓஓ
    כִּֽי
    after
    kee
    கே
    קְרֹבִ֥ים
    keh-roh-VEEM
    கெஹ்-ரொஹ்-VஏஏM
    הֵם֙
    they
    hame
    ஹமெ
    אֵלָ֔יו
    had
    ay-LAV
    அய்-ள்AV
    וּבְקִרְבּ֖וֹ
    made
    oo-veh-keer-BOH
    ஊ-வெஹ்-கேர்-Bஓஃ
    הֵ֥ם
    a
    hame
    ஹமெ
    יֹֽשְׁבִֽים׃
    league
    YOH-sheh-VEEM
    Yஓஃ-ஷெஹ்-VஏஏM
  17. וַיִּסְע֣וּ
    the
    va-yees-OO
    வ-யேஸ்-ஓஓ
    בְנֵֽי
    children
    veh-NAY
    வெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֗ל
    of
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    וַיָּבֹ֛אוּ
    Israel
    va-ya-VOH-oo
    வ-ய-Vஓஃ-ஊ
    אֶל
    journeyed,
    el
    எல்
    עָֽרֵיהֶ֖ם
    and
    ah-ray-HEM
    அஹ்-ரய்-ஃஏM
    בַּיּ֣וֹם
    came
    BA-yome
    BA-யொமெ
    הַשְּׁלִישִׁ֑י
    unto
    ha-sheh-lee-SHEE
    ஹ-ஷெஹ்-லே-Sஃஏஏ
    וְעָֽרֵיהֶם֙
    their
    veh-ah-ray-HEM
    வெஹ்-அஹ்-ரய்-ஃஏM
    גִּבְע֣וֹן
    cities
    ɡeev-ONE
    உ0261ஈவ்-ஓந்ஏ
    וְהַכְּפִירָ֔ה
    on
    veh-ha-keh-fee-RA
    வெஹ்-ஹ-கெஹ்-fஈ-ற்A
    וּבְאֵר֖וֹת
    the
    oo-veh-ay-ROTE
    ஊ-வெஹ்-அய்-ற்ஓTஏ
    וְקִרְיַ֥ת
    third
    veh-keer-YAHT
    வெஹ்-கேர்-YAஃT
    יְעָרִֽים׃
    day.
    yeh-ah-REEM
    யெஹ்-அஹ்-ற்ஏஏM
  18. וְלֹ֤א
    the
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    הִכּוּם֙
    children
    hee-KOOM
    ஹே-KஓஓM
    בְּנֵ֣י
    of
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֔ל
    Israel
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    כִּֽי
    smote
    kee
    கே
    נִשְׁבְּע֤וּ
    them
    neesh-beh-OO
    னேஷ்-பெஹ்-ஓஓ
    לָהֶם֙
    not,
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    נְשִׂיאֵ֣י
    because
    neh-see-A
    னெஹ்-ஸே-A
    הָֽעֵדָ֔ה
    the
    ha-ay-DA
    ஹ-அய்-DA
    בַּֽיהוָ֖ה
    princes
    bai-VA
    பை-VA
    אֱלֹהֵ֣י
    of
    ay-loh-HAY
    அய்-லொஹ்-ஃAY
    יִשְׂרָאֵ֑ל
    the
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    וַיִּלֹּ֥נוּ
    congregation
    va-yee-LOH-noo
    வ-யே-ள்ஓஃ-னோ
    כָל
    had
    hahl
    ஹஹ்ல்
    הָֽעֵדָ֖ה
    sworn
    ha-ay-DA
    ஹ-அய்-DA
    עַל
    unto
    al
    அல்
    הַנְּשִׂיאִֽים׃
    them
    ha-neh-see-EEM
    ஹ-னெஹ்-ஸே-ஏஏM
  19. וַיֹּֽאמְר֤וּ
    all
    va-yoh-meh-ROO
    வ-யொஹ்-மெஹ்-ற்ஓஓ
    כָל
    the
    hahl
    ஹஹ்ல்
    הַנְּשִׂיאִים֙
    princes
    ha-neh-see-EEM
    ஹ-னெஹ்-ஸே-ஏஏM
    אֶל
    said
    el
    எல்
    כָּל
    unto
    kahl
    கஹ்ல்
    הָ֣עֵדָ֔ה
    all
    HA-ay-DA
    ஃA-அய்-DA
    אֲנַ֙חְנוּ֙
    the
    uh-NAHK-NOO
    உஹ்-ந்AஃK-ந்ஓஓ
    נִשְׁבַּ֣עְנוּ
    congregation,
    neesh-BA-noo
    னேஷ்-BA-னோ
    לָהֶ֔ם
    We
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    בַּֽיהוָ֖ה
    have
    bai-VA
    பை-VA
    אֱלֹהֵ֣י
    sworn
    ay-loh-HAY
    அய்-லொஹ்-ஃAY
    יִשְׂרָאֵ֑ל
    unto
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    וְעַתָּ֕ה
    them
    veh-ah-TA
    வெஹ்-அஹ்-TA
    לֹ֥א
    by
    loh
    லொஹ்
    נוּכַ֖ל
    the
    noo-HAHL
    னோ-ஃAஃள்
    לִנְגֹּ֥עַ
    Lord
    leen-ɡOH-ah
    லேன்-உ0261ஓஃ-அஹ்
    בָּהֶֽם׃
    God
    ba-HEM
    ப-ஃஏM
  20. זֹ֛את
    we
    zote
    ழொடெ
    נַֽעֲשֶׂ֥ה
    will
    na-uh-SEH
    ன-உஹ்-Sஏஃ
    לָהֶ֖ם
    do
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    וְהַֽחֲיֵ֣ה
    to
    veh-ha-huh-YAY
    வெஹ்-ஹ-ஹ்உஹ்-YAY
    אוֹתָ֑ם
    them;
    oh-TAHM
    ஒஹ்-TAஃM
    וְלֹֽא
    we
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    יִֽהְיֶ֤ה
    will
    yee-heh-YEH
    யே-ஹெஹ்-Yஏஃ
    עָלֵ֙ינוּ֙
    even
    ah-LAY-NOO
    அஹ்-ள்AY-ந்ஓஓ
    קֶ֔צֶף
    let
    KEH-tsef
    Kஏஃ-ட்ஸெf
    עַל
    them
    al
    அல்
    הַשְּׁבוּעָ֖ה
    live,
    ha-sheh-voo-AH
    ஹ-ஷெஹ்-வோ-Aஃ
    אֲשֶׁר
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    נִשְׁבַּ֥עְנוּ
    lest
    neesh-BA-noo
    னேஷ்-BA-னோ
    לָהֶֽם׃
    wrath
    la-HEM
    ல-ஃஏM
  21. וַיֹּֽאמְר֧וּ
    the
    va-yoh-meh-ROO
    வ-யொஹ்-மெஹ்-ற்ஓஓ
    אֲלֵיהֶ֛ם
    princes
    uh-lay-HEM
    உஹ்-லய்-ஃஏM
    הַנְּשִׂיאִ֖ים
    said
    ha-neh-see-EEM
    ஹ-னெஹ்-ஸே-ஏஏM
    יִֽחְי֑וּ
    unto
    yee-heh-YOO
    யே-ஹெஹ்-Yஓஓ
    וַ֠יִּֽהְיוּ
    them,
    VA-yee-heh-yoo
    VA-யே-ஹெஹ்-யோ
    חֹֽטְבֵ֨י
    Let
    hoh-teh-VAY
    ஹொஹ்-டெஹ்-VAY
    עֵצִ֤ים
    them
    ay-TSEEM
    அய்-TSஏஏM
    וְשֹֽׁאֲבֵי
    live;
    veh-SHOH-uh-vay
    வெஹ்-Sஃஓஃ-உஹ்-வய்
    מַ֙יִם֙
    but
    MA-YEEM
    MA-YஏஏM
    לְכָל
    let
    leh-HAHL
    லெஹ்-ஃAஃள்
    הָ֣עֵדָ֔ה
    them
    HA-ay-DA
    ஃA-அய்-DA
    כַּֽאֲשֶׁ֛ר
    be
    ka-uh-SHER
    க-உஹ்-Sஃஏற்
    דִּבְּר֥וּ
    hewers
    dee-beh-ROO
    டே-பெஹ்-ற்ஓஓ
    לָהֶ֖ם
    of
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    הַנְּשִׂיאִֽים׃
    wood
    ha-neh-see-EEM
    ஹ-னெஹ்-ஸே-ஏஏM
  22. וַיִּקְרָ֤א
    Joshua
    va-yeek-RA
    வ-யேக்-ற்A
    לָהֶם֙
    called
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    יְהוֹשֻׁ֔עַ
    for
    yeh-hoh-SHOO-ah
    யெஹ்-ஹொஹ்-Sஃஓஓ-அஹ்
    וַיְדַבֵּ֥ר
    them,
    vai-da-BARE
    வை-ட-BAற்ஏ
    אֲלֵיהֶ֖ם
    and
    uh-lay-HEM
    உஹ்-லய்-ஃஏM
    לֵאמֹ֑ר
    he
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
    לָמָּה֩
    spake
    loh-MA
    லொஹ்-MA
    רִמִּיתֶ֨ם
    unto
    ree-mee-TEM
    ரே-மே-TஏM
    אֹתָ֜נוּ
    them,
    oh-TA-noo
    ஒஹ்-TA-னோ
    לֵאמֹ֗ר
    saying,
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
    רְחוֹקִ֨ים
    Wherefore
    reh-hoh-KEEM
    ரெஹ்-ஹொஹ்-KஏஏM
    אֲנַ֤חְנוּ
    have
    uh-NAHK-noo
    உஹ்-ந்AஃK-னோ
    מִכֶּם֙
    ye
    mee-KEM
    மே-KஏM
    מְאֹ֔ד
    beguiled
    meh-ODE
    மெஹ்-ஓDஏ
    וְאַתֶּ֖ם
    us,
    veh-ah-TEM
    வெஹ்-அஹ்-TஏM
    בְּקִרְבֵּ֥נוּ
    saying,
    beh-keer-BAY-noo
    பெஹ்-கேர்-BAY-னோ
    יֹֽשְׁבִֽים׃
    We
    YOH-sheh-VEEM
    Yஓஃ-ஷெஹ்-VஏஏM
  23. וְעַתָּ֖ה
    therefore
    veh-ah-TA
    வெஹ்-அஹ்-TA
    אֲרוּרִ֣ים
    ye
    uh-roo-REEM
    உஹ்-ரோ-ற்ஏஏM
    אַתֶּ֑ם
    are
    ah-TEM
    அஹ்-TஏM
    וְלֹֽא
    cursed,
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    יִכָּרֵ֨ת
    and
    yee-ka-RATE
    யே-க-ற்ATஏ
    מִכֶּ֜ם
    there
    mee-KEM
    மே-KஏM
    עֶ֗בֶד
    shall
    EH-ved
    ஏஃ-வெட்
    וְחֹֽטְבֵ֥י
    none
    veh-hoh-teh-VAY
    வெஹ்-ஹொஹ்-டெஹ்-VAY
    עֵצִ֛ים
    of
    ay-TSEEM
    அய்-TSஏஏM
    וְשֹֽׁאֲבֵי
    you
    veh-SHOH-uh-vay
    வெஹ்-Sஃஓஃ-உஹ்-வய்
    מַ֖יִם
    be
    MA-yeem
    MA-யேம்
    לְבֵ֥ית
    freed
    leh-VATE
    லெஹ்-VATஏ
    אֱלֹהָֽי׃
    from
    ay-loh-HAI
    அய்-லொஹ்-ஃAஈ
  24. וַיַּֽעֲנ֨וּ
    they
    va-ya-uh-NOO
    வ-ய-உஹ்-ந்ஓஓ
    אֶת
    answered
    et
    எட்
    יְהוֹשֻׁ֜עַ
    yeh-hoh-SHOO-ah
    யெஹ்-ஹொஹ்-Sஃஓஓ-அஹ்
    וַיֹּֽאמְר֗וּ
    Joshua,
    va-yoh-meh-ROO
    வ-யொஹ்-மெஹ்-ற்ஓஓ
    כִּי֩
    and
    kee
    கே
    הֻגֵּ֨ד
    said,
    hoo-ɡADE
    ஹோ-உ0261ADஏ
    הֻגַּ֤ד
    Because
    hoo-ɡAHD
    ஹோ-உ0261AஃD
    לַֽעֲבָדֶ֙יךָ֙
    it
    la-uh-va-DAY-HA
    ல-உஹ்-வ-DAY-ஃA
    אֵת֩
    was
    ate
    அடெ
    אֲשֶׁ֨ר
    certainly
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    צִוָּ֜ה
    told
    tsee-WA
    ட்ஸே-WA
    יְהוָ֤ה
    thy
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֱלֹהֶ֙יךָ֙
    servants,
    ay-loh-HAY-HA
    அய்-லொஹ்-ஃAY-ஃA
    אֶת
    et
    எட்
    מֹשֶׁ֣ה
    how
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    עַבְדּ֔וֹ
    that
    av-DOH
    அவ்-Dஓஃ
    לָתֵ֤ת
    the
    la-TATE
    ல-TATஏ
    לָכֶם֙
    Lord
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    אֶת
    thy
    et
    எட்
    כָּל
    God
    kahl
    கஹ்ல்
    הָאָ֔רֶץ
    commanded
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
    וּלְהַשְׁמִ֛יד
    his
    oo-leh-hahsh-MEED
    ஊ-லெஹ்-ஹஹ்ஷ்-MஏஏD
    אֶת
    servant
    et
    எட்
    כָּל
    kahl
    கஹ்ல்
    יֹֽשְׁבֵ֥י
    Moses
    yoh-sheh-VAY
    யொஹ்-ஷெஹ்-VAY
    הָאָ֖רֶץ
    to
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
    מִפְּנֵיכֶ֑ם
    give
    mee-peh-nay-HEM
    மே-பெஹ்-னய்-ஃஏM
    וַנִּירָ֨א
    you
    va-nee-RA
    வ-னே-ற்A
    מְאֹ֤ד
    all
    meh-ODE
    மெஹ்-ஓDஏ
    לְנַפְשֹׁתֵ֙ינוּ֙
    the
    leh-nahf-shoh-TAY-NOO
    லெஹ்-னஹ்f-ஷொஹ்-TAY-ந்ஓஓ
    מִפְּנֵיכֶ֔ם
    land,
    mee-peh-nay-HEM
    மே-பெஹ்-னய்-ஃஏM
    וַֽנַּעֲשֵׂ֖ה
    and
    va-na-uh-SAY
    வ-ன-உஹ்-SAY
    אֶת
    to
    et
    எட்
    הַדָּבָ֥ר
    destroy
    ha-da-VAHR
    ஹ-ட-VAஃற்
    הַזֶּֽה׃
    ha-ZEH
    ஹ-Zஏஃ
  25. וְעַתָּ֖ה
    now,
    veh-ah-TA
    வெஹ்-அஹ்-TA
    הִנְנ֣וּ
    behold,
    heen-NOO
    ஹேன்-ந்ஓஓ
    בְיָדֶ֑ךָ
    we
    veh-ya-DEH-ha
    வெஹ்-ய-Dஏஃ-ஹ
    כַּטּ֨וֹב
    are
    KA-tove
    KA-டொவெ
    וְכַיָּשָׁ֧ר
    in
    veh-ha-ya-SHAHR
    வெஹ்-ஹ-ய-SஃAஃற்
    בְּעֵינֶ֛יךָ
    thine
    beh-ay-NAY-ha
    பெஹ்-அய்-ந்AY-ஹ
    לַֽעֲשׂ֥וֹת
    hand:
    la-uh-SOTE
    ல-உஹ்-SஓTஏ
    לָ֖נוּ
    as
    LA-noo
    ள்A-னோ
    עֲשֵֽׂה׃
    it
    uh-SAY
    உஹ்-SAY
  26. וַיַּ֥עַשׂ
    so
    va-YA-as
    வ-YA-அஸ்
    לָהֶ֖ם
    did
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    כֵּ֑ן
    he
    kane
    கனெ
    וַיַּצֵּ֥ל
    unto
    va-ya-TSALE
    வ-ய-TSAள்ஏ
    אוֹתָ֛ם
    them,
    oh-TAHM
    ஒஹ்-TAஃM
    מִיַּ֥ד
    and
    mee-YAHD
    மே-YAஃD
    בְּנֵֽי
    delivered
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֖ל
    them
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    וְלֹ֥א
    out
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    הֲרָגֽוּם׃
    of
    huh-ra-ɡOOM
    ஹ்உஹ்-ர-உ0261ஓஓM
  27. וַיִּתְּנֵ֨ם
    Joshua
    va-yee-teh-NAME
    வ-யே-டெஹ்-ந்AMஏ
    יְהוֹשֻׁ֜עַ
    made
    yeh-hoh-SHOO-ah
    யெஹ்-ஹொஹ்-Sஃஓஓ-அஹ்
    בַּיּ֣וֹם
    them
    BA-yome
    BA-யொமெ
    הַה֗וּא
    that
    ha-HOO
    ஹ-ஃஓஓ
    חֹֽטְבֵ֥י
    day
    hoh-teh-VAY
    ஹொஹ்-டெஹ்-VAY
    עֵצִ֛ים
    hewers
    ay-TSEEM
    அய்-TSஏஏM
    וְשֹׁ֥אֲבֵי
    of
    veh-SHOH-uh-vay
    வெஹ்-Sஃஓஃ-உஹ்-வய்
    מַ֖יִם
    wood
    MA-yeem
    MA-யேம்
    לָֽעֵדָ֑ה
    and
    la-ay-DA
    ல-அய்-DA
    וּלְמִזְבַּ֤ח
    drawers
    oo-leh-meez-BAHK
    ஊ-லெஹ்-மேழ்-BAஃK
    יְהוָה֙
    of
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    עַד
    water
    ad
    அட்
    הַיּ֣וֹם
    for
    HA-yome
    ஃA-யொமெ
    הַזֶּ֔ה
    the
    ha-ZEH
    ஹ-Zஏஃ
    אֶל
    congregation,
    el
    எல்
    הַמָּק֖וֹם
    and
    ha-ma-KOME
    ஹ-ம-KஓMஏ
    אֲשֶׁ֥ר
    for
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    יִבְחָֽר׃
    the
    yeev-HAHR
    யேவ்-ஃAஃற்