Interlinear verses யோசுவா 19
  1. וַיֵּצֵ֞א
    the
    va-yay-TSAY
    வ-யய்-TSAY
    הַגּוֹרָ֤ל
    second
    ha-ɡoh-RAHL
    ஹ-உ0261ஒஹ்-ற்Aஃள்
    הַשֵּׁנִי֙
    lot
    ha-shay-NEE
    ஹ-ஷய்-ந்ஏஏ
    לְשִׁמְע֔וֹן
    came
    leh-sheem-ONE
    லெஹ்-ஷேம்-ஓந்ஏ
    לְמַטֵּ֥ה
    forth
    leh-ma-TAY
    லெஹ்-ம-TAY
    בְנֵֽי
    to
    veh-NAY
    வெஹ்-ந்AY
    שִׁמְע֖וֹן
    Simeon,
    sheem-ONE
    ஷேம்-ஓந்ஏ
    לְמִשְׁפְּחוֹתָ֑ם
    even
    leh-meesh-peh-hoh-TAHM
    லெஹ்-மேஷ்-பெஹ்-ஹொஹ்-TAஃM
    וַֽיְהִי֙
    for
    va-HEE
    வ-ஃஏஏ
    נַֽחֲלָתָ֔ם
    the
    na-huh-la-TAHM
    ன-ஹ்உஹ்-ல-TAஃM
    בְּת֖וֹךְ
    tribe
    beh-TOKE
    பெஹ்-TஓKஏ
    נַֽחֲלַ֥ת
    of
    na-huh-LAHT
    ன-ஹ்உஹ்-ள்AஃT
    בְּנֵֽי
    the
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    יְהוּדָֽה׃
    children
    yeh-hoo-DA
    யெஹ்-ஹோ-DA
  2. וַיְהִ֥י
    they
    vai-HEE
    வை-ஃஏஏ
    לָהֶ֖ם
    had
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    בְּנַֽחֲלָתָ֑ם
    in
    beh-na-huh-la-TAHM
    பெஹ்-ன-ஹ்உஹ்-ல-TAஃM
    בְּאֵֽר
    their
    beh-ARE
    பெஹ்-Aற்ஏ
    שֶׁ֥בַע
    inheritance
    SHEH-va
    Sஃஏஃ-வ
    וְשֶׁ֖בַע
    Beer-sheba,
    veh-SHEH-va
    வெஹ்-Sஃஏஃ-வ
    וּמֽוֹלָדָֽה׃
    or
    oo-MOH-la-DA
    ஊ-Mஓஃ-ல-DA
  3. וַֽחֲצַ֥ר
    Hazar-shual,
    va-huh-TSAHR
    வ-ஹ்உஹ்-TSAஃற்
    שׁוּעָ֛ל
    and
    shoo-AL
    ஷோ-Aள்
    וּבָלָ֖ה
    Balah,
    oo-va-LA
    ஊ-வ-ள்A
    וָעָֽצֶם׃
    and
    va-AH-tsem
    வ-Aஃ-ட்ஸெம்
  4. וְאֶלְתּוֹלַ֥ד
    Eltolad,
    veh-el-toh-LAHD
    வெஹ்-எல்-டொஹ்-ள்AஃD
    וּבְת֖וּל
    and
    oo-veh-TOOL
    ஊ-வெஹ்-Tஓஓள்
    וְחָרְמָֽה׃
    Bethul,
    veh-hore-MA
    வெஹ்-ஹொரெ-MA
  5. וְצִֽקְלַ֥ג
    Ziklag,
    veh-tsee-keh-LAHɡ
    வெஹ்-ட்ஸே-கெஹ்-ள்Aஃஉ0261
    וּבֵית
    and
    oo-VATE
    ஊ-VATஏ
    הַמַּרְכָּב֖וֹת
    Beth-marcaboth,
    ha-mahr-ka-VOTE
    ஹ-மஹ்ர்-க-VஓTஏ
    וַֽחֲצַ֥ר
    and
    va-huh-TSAHR
    வ-ஹ்உஹ்-TSAஃற்
    סוּסָֽה׃
    Hazar-susah,
    soo-SA
    ஸோ-SA
  6. וּבֵ֥ית
    Beth-lebaoth,
    oo-VATE
    ஊ-VATஏ
    לְבָא֖וֹת
    and
    leh-va-OTE
    லெஹ்-வ-ஓTஏ
    וְשָֽׁרוּחֶ֑ן
    Sharuhen;
    veh-sha-roo-HEN
    வெஹ்-ஷ-ரோ-ஃஏந்
    עָרִ֥ים
    thirteen
    ah-REEM
    அஹ்-ற்ஏஏM
    שְׁלֹשׁ
    sheh-LOHSH
    ஷெஹ்-ள்ஓஃSஃ
    עֶשְׂרֵ֖ה
    cities
    es-RAY
    எஸ்-ற்AY
    וְחַצְרֵיהֶֽן׃
    and
    veh-hahts-ray-HEN
    வெஹ்-ஹஹ்ட்ஸ்-ரய்-ஃஏந்
  7. עַ֥יִן׀
    Remmon,
    AH-yeen
    Aஃ-யேன்
    רִמּ֖וֹן
    and
    REE-mone
    ற்ஏஏ-மொனெ
    וָעֶ֣תֶר
    Ether,
    va-EH-ter
    வ-ஏஃ-டெர்
    וְעָשָׁ֑ן
    and
    veh-ah-SHAHN
    வெஹ்-அஹ்-SஃAஃந்
    עָרִ֥ים
    Ashan;
    ah-REEM
    அஹ்-ற்ஏஏM
    אַרְבַּ֖ע
    four
    ar-BA
    அர்-BA
    וְחַצְרֵיהֶֽן׃
    cities
    veh-hahts-ray-HEN
    வெஹ்-ஹஹ்ட்ஸ்-ரய்-ஃஏந்
  8. וְכָל
    all
    veh-HAHL
    வெஹ்-ஃAஃள்
    הַֽחֲצֵרִ֗ים
    the
    ha-huh-tsay-REEM
    ஹ-ஹ்உஹ்-ட்ஸய்-ற்ஏஏM
    אֲשֶׁ֤ר
    villages
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    סְבִיבוֹת֙
    that
    seh-vee-VOTE
    ஸெஹ்-வே-VஓTஏ
    הֶֽעָרִ֣ים
    were
    heh-ah-REEM
    ஹெஹ்-அஹ்-ற்ஏஏM
    הָאֵ֔לֶּה
    round
    ha-A-leh
    ஹ-A-லெஹ்
    עַד
    about
    ad
    அட்
    בַּֽעֲלַ֥ת
    these
    ba-uh-LAHT
    ப-உஹ்-ள்AஃT
    בְּאֵ֖ר
    cities
    beh-ARE
    பெஹ்-Aற்ஏ
    רָ֣אמַת
    to
    RA-maht
    ற்A-மஹ்ட்
    נֶ֑גֶב
    Baalath-beer,
    NEH-ɡev
    ந்ஏஃ-உ0261எவ்
    זֹ֗את
    Ramath
    zote
    ழொடெ
    נַֽחֲלַ֛ת
    of
    na-huh-LAHT
    ன-ஹ்உஹ்-ள்AஃT
    מַטֵּ֥ה
    the
    ma-TAY
    ம-TAY
    בְנֵֽי
    south.
    veh-NAY
    வெஹ்-ந்AY
    שִׁמְע֖וֹן
    This
    sheem-ONE
    ஷேம்-ஓந்ஏ
    לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃
    is
    leh-meesh-peh-hoh-TAHM
    லெஹ்-மேஷ்-பெஹ்-ஹொஹ்-TAஃM
  9. מֵחֶ֙בֶל֙
    of
    may-HEH-VEL
    மய்-ஃஏஃ-Vஏள்
    בְּנֵ֣י
    the
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    יְהוּדָ֔ה
    portion
    yeh-hoo-DA
    யெஹ்-ஹோ-DA
    נַֽחֲלַ֖ת
    of
    na-huh-LAHT
    ன-ஹ்உஹ்-ள்AஃT
    בְּנֵ֣י
    the
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    שִׁמְע֑וֹן
    children
    sheem-ONE
    ஷேம்-ஓந்ஏ
    כִּֽי
    of
    kee
    கே
    הָיָ֞ה
    Judah
    ha-YA
    ஹ-YA
    חֵ֤לֶק
    was
    HAY-lek
    ஃAY-லெக்
    בְּנֵֽי
    the
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    יְהוּדָה֙
    inheritance
    yeh-hoo-DA
    யெஹ்-ஹோ-DA
    רַ֣ב
    of
    rahv
    ரஹ்வ்
    מֵהֶ֔ם
    the
    may-HEM
    மய்-ஃஏM
    וַיִּנְחֲל֥וּ
    children
    va-yeen-huh-LOO
    வ-யேன்-ஹ்உஹ்-ள்ஓஓ
    בְנֵֽי
    of
    veh-NAY
    வெஹ்-ந்AY
    שִׁמְע֖וֹן
    Simeon:
    sheem-ONE
    ஷேம்-ஓந்ஏ
    בְּת֥וֹךְ
    for
    beh-TOKE
    பெஹ்-TஓKஏ
    נַֽחֲלָתָֽם׃
    the
    NA-huh-la-TAHM
    ந்A-ஹ்உஹ்-ல-TAஃM
  10. וַיַּ֙עַל֙
    the
    va-YA-AL
    வ-YA-Aள்
    הַגּוֹרָ֣ל
    third
    ha-ɡoh-RAHL
    ஹ-உ0261ஒஹ்-ற்Aஃள்
    הַשְּׁלִישִׁ֔י
    lot
    ha-sheh-lee-SHEE
    ஹ-ஷெஹ்-லே-Sஃஏஏ
    לִבְנֵ֥י
    came
    leev-NAY
    லேவ்-ந்AY
    זְבוּלֻ֖ן
    up
    zeh-voo-LOON
    ழெஹ்-வோ-ள்ஓஓந்
    לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם
    for
    leh-meesh-peh-hoh-TAHM
    லெஹ்-மேஷ்-பெஹ்-ஹொஹ்-TAஃM
    וַיְהִ֛י
    the
    vai-HEE
    வை-ஃஏஏ
    גְּב֥וּל
    children
    ɡeh-VOOL
    உ0261எஹ்-Vஓஓள்
    נַֽחֲלָתָ֖ם
    of
    na-huh-la-TAHM
    ன-ஹ்உஹ்-ல-TAஃM
    עַד
    Zebulun
    ad
    அட்
    שָׂרִֽיד׃
    according
    sa-REED
    ஸ-ற்ஏஏD
  11. וְעָלָ֨ה
    their
    veh-ah-LA
    வெஹ்-அஹ்-ள்A
    גְבוּלָ֧ם׀
    border
    ɡeh-voo-LAHM
    உ0261எஹ்-வோ-ள்AஃM
    לַיָּ֛מָּה
    went
    la-YA-ma
    ல-YA-ம
    וּמַרְעֲלָ֖ה
    up
    oo-mahr-uh-LA
    ஊ-மஹ்ர்-உஹ்-ள்A
    וּפָגַ֣ע
    toward
    oo-fa-ɡA
    ஊ-fஅ-உ0261A
    בְּדַבָּ֑שֶׁת
    the
    beh-da-BA-shet
    பெஹ்-ட-BA-ஷெட்
    וּפָגַע֙
    sea,
    oo-fa-ɡA
    ஊ-fஅ-உ0261A
    אֶל
    and
    el
    எல்
    הַנַּ֔חַל
    Maralah,
    ha-NA-hahl
    ஹ-ந்A-ஹஹ்ல்
    אֲשֶׁ֖ר
    and
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    עַל
    reached
    al
    அல்
    פְּנֵ֥י
    to
    peh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    יָקְנְעָֽם׃
    Dabbasheth,
    yoke-neh-AM
    யொகெ-னெஹ்-AM
  12. וְשָׁ֣ב
    turned
    veh-SHAHV
    வெஹ்-SஃAஃV
    מִשָּׂרִ֗יד
    from
    mee-sa-REED
    மே-ஸ-ற்ஏஏD
    קֵ֚דְמָה
    Sarid
    KAY-deh-ma
    KAY-டெஹ்-ம
    מִזְרַ֣ח
    eastward
    meez-RAHK
    மேழ்-ற்AஃK
    הַשֶּׁ֔מֶשׁ
    toward
    ha-SHEH-mesh
    ஹ-Sஃஏஃ-மெஷ்
    עַל
    the
    al
    அல்
    גְּב֥וּל
    sunrising
    ɡeh-VOOL
    உ0261எஹ்-Vஓஓள்
    כִּסְלֹ֖ת
    kees-LOTE
    கேஸ்-ள்ஓTஏ
    תָּבֹ֑ר
    unto
    ta-VORE
    ட-Vஓற்ஏ
    וְיָצָ֥א
    the
    veh-ya-TSA
    வெஹ்-ய-TSA
    אֶל
    border
    el
    எல்
    הַדָּֽבְרַ֖ת
    of
    ha-da-veh-RAHT
    ஹ-ட-வெஹ்-ற்AஃT
    וְעָלָ֥ה
    Chisloth-tabor,
    veh-ah-LA
    வெஹ்-அஹ்-ள்A
    יָפִֽיעַ׃
    and
    ya-FEE-ah
    ய-Fஏஏ-அஹ்
  13. וּמִשָּׁ֤ם
    from
    oo-mee-SHAHM
    ஊ-மே-SஃAஃM
    עָבַר֙
    thence
    ah-VAHR
    அஹ்-VAஃற்
    קֵ֣דְמָה
    passeth
    KAY-deh-ma
    KAY-டெஹ்-ம
    מִזְרָ֔חָה
    on
    meez-RA-ha
    மேழ்-ற்A-ஹ
    גִּתָּ֥ה
    along
    ɡee-TA
    உ0261ஈ-TA
    חֵ֖פֶר
    on
    HAY-fer
    ஃAY-fஎர்
    עִתָּ֣ה
    the
    ee-TA
    ஈ-TA
    קָצִ֑ין
    east
    ka-TSEEN
    க-TSஏஏந்
    וְיָצָ֛א
    veh-ya-TSA
    வெஹ்-ய-TSA
    רִמּ֥וֹן
    to
    REE-mone
    ற்ஏஏ-மொனெ
    הַמְּתֹאָ֖ר
    Gittah-hepher,
    ha-meh-toh-AR
    ஹ-மெஹ்-டொஹ்-Aற்
    הַנֵּעָֽה׃
    to
    ha-nay-AH
    ஹ-னய்-Aஃ
  14. וְנָסַ֤ב
    the
    veh-na-SAHV
    வெஹ்-ன-SAஃV
    אֹתוֹ֙
    border
    oh-TOH
    ஒஹ்-Tஓஃ
    הַגְּב֔וּל
    compasseth
    ha-ɡeh-VOOL
    ஹ-உ0261எஹ்-Vஓஓள்
    מִצְּפ֖וֹן
    it
    mee-tseh-FONE
    மே-ட்ஸெஹ்-Fஓந்ஏ
    חַנָּתֹ֑ן
    on
    ha-na-TONE
    ஹ-ன-Tஓந்ஏ
    וְהָיוּ֙
    the
    veh-ha-YOO
    வெஹ்-ஹ-Yஓஓ
    תֹּֽצְאֹתָ֔יו
    north
    toh-tseh-oh-TAV
    டொஹ்-ட்ஸெஹ்-ஒஹ்-TAV
    גֵּ֖י
    side
    ɡay
    உ0261அய்
    יִפְתַּח
    to
    yeef-TAHK
    யேf-TAஃK
    אֵֽל׃
    Hannathon:
    ale
    அலெ
  15. וְקַטָּ֤ת
    Kattath,
    veh-ka-TAHT
    வெஹ்-க-TAஃT
    וְנַֽהֲלָל֙
    and
    veh-na-huh-LAHL
    வெஹ்-ன-ஹ்உஹ்-ள்Aஃள்
    וְשִׁמְר֔וֹן
    Nahallal,
    veh-sheem-RONE
    வெஹ்-ஷேம்-ற்ஓந்ஏ
    וְיִדְאֲלָ֖ה
    and
    veh-yeed-uh-LA
    வெஹ்-யேட்-உஹ்-ள்A
    וּבֵ֣ית
    Shimron,
    oo-VATE
    ஊ-VATஏ
    לָ֑חֶם
    and
    LA-hem
    ள்A-ஹெம்
    עָרִ֥ים
    Idalah,
    ah-REEM
    அஹ்-ற்ஏஏM
    שְׁתֵּים
    and
    sheh-TAME
    ஷெஹ்-TAMஏ
    עֶשְׂרֵ֖ה
    Bethlehem:
    es-RAY
    எஸ்-ற்AY
    וְחַצְרֵיהֶֽן׃
    twelve
    veh-hahts-ray-HEN
    வெஹ்-ஹஹ்ட்ஸ்-ரய்-ஃஏந்
  16. זֹ֛את
    is
    zote
    ழொடெ
    נַֽחֲלַ֥ת
    the
    na-huh-LAHT
    ன-ஹ்உஹ்-ள்AஃT
    בְּנֵֽי
    inheritance
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    זְבוּלֻ֖ן
    of
    zeh-voo-LOON
    ழெஹ்-வோ-ள்ஓஓந்
    לְמִשְׁפְּחוֹתָ֑ם
    the
    leh-meesh-peh-hoh-TAHM
    லெஹ்-மேஷ்-பெஹ்-ஹொஹ்-TAஃM
    הֶֽעָרִ֥ים
    children
    heh-ah-REEM
    ஹெஹ்-அஹ்-ற்ஏஏM
    הָאֵ֖לֶּה
    of
    ha-A-leh
    ஹ-A-லெஹ்
    וְחַצְרֵיהֶֽן׃
    Zebulun
    veh-hahts-ray-HEN
    வெஹ்-ஹஹ்ட்ஸ்-ரய்-ஃஏந்
  17. לְיִ֨שָּׂשכָ֔ר
    the
    leh-YEE-soh-HAHR
    லெஹ்-Yஏஏ-ஸொஹ்-ஃAஃற்
    יָצָ֖א
    fourth
    ya-TSA
    ய-TSA
    הַגּוֹרָ֣ל
    lot
    ha-ɡoh-RAHL
    ஹ-உ0261ஒஹ்-ற்Aஃள்
    הָֽרְבִיעִ֑י
    came
    ha-reh-vee-EE
    ஹ-ரெஹ்-வே-ஏஏ
    לִבְנֵ֥י
    out
    leev-NAY
    லேவ்-ந்AY
    יִשָּׂשכָ֖ר
    to
    yee-soh-HAHR
    யே-ஸொஹ்-ஃAஃற்
    לְמִשְׁפְּחוֹתָֽם׃
    Issachar,
    leh-meesh-peh-hoh-TAHM
    லெஹ்-மேஷ்-பெஹ்-ஹொஹ்-TAஃM
  18. וַיְהִ֖י
    their
    vai-HEE
    வை-ஃஏஏ
    גְּבוּלָ֑ם
    border
    ɡeh-voo-LAHM
    உ0261எஹ்-வோ-ள்AஃM
    יִזְרְעֶ֥אלָה
    was
    yeez-reh-EH-la
    யேழ்-ரெஹ்-ஏஃ-ல
    וְהַכְּסוּלֹ֖ת
    toward
    veh-ha-keh-soo-LOTE
    வெஹ்-ஹ-கெஹ்-ஸோ-ள்ஓTஏ
    וְשׁוּנֵֽם׃
    Jezreel,
    veh-shoo-NAME
    வெஹ்-ஷோ-ந்AMஏ
  19. וַֽחֲפָרַ֥יִם
    Hapharaim,
    va-huh-fa-RA-yeem
    வ-ஹ்உஹ்-fஅ-ற்A-யேம்
    וְשִׁיאֹ֖ן
    and
    veh-shee-ONE
    வெஹ்-ஷே-ஓந்ஏ
    וַאֲנָֽחֲרַֽת׃
    Shion,
    va-uh-NA-huh-RAHT
    வ-உஹ்-ந்A-ஹ்உஹ்-ற்AஃT
  20. וְהָֽרַבִּ֥ית
    Rabbith,
    veh-ha-ra-BEET
    வெஹ்-ஹ-ர-BஏஏT
    וְקִשְׁי֖וֹן
    and
    veh-keesh-YONE
    வெஹ்-கேஷ்-Yஓந்ஏ
    וָאָֽבֶץ׃
    Kishion,
    va-AH-vets
    வ-Aஃ-வெட்ஸ்
  21. וְרֶ֧מֶת
    Remeth,
    veh-REH-met
    வெஹ்-ற்ஏஃ-மெட்
    וְעֵין
    and
    veh-ANE
    வெஹ்-Aந்ஏ
    גַּנִּ֛ים
    En-gannim,
    ɡa-NEEM
    உ0261அ-ந்ஏஏM
    וְעֵ֥ין
    and
    veh-ANE
    வெஹ்-Aந்ஏ
    חַדָּ֖ה
    En-haddah,
    ha-DA
    ஹ-DA
    וּבֵ֥ית
    and
    oo-VATE
    ஊ-VATஏ
    פַּצֵּֽץ׃
    Beth-pazzez;
    pa-TSAYTS
    ப-TSAYTS
  22. וּפָגַע֩
    the
    oo-fa-ɡA
    ஊ-fஅ-உ0261A
    הַגְּב֨וּל
    coast
    ha-ɡeh-VOOL
    ஹ-உ0261எஹ்-Vஓஓள்
    בְּתָב֤וֹר
    reacheth
    beh-ta-VORE
    பெஹ்-ட-Vஓற்ஏ
    וְשַׁחֲצִ֙ומָה֙
    to
    veh-sha-huh-TSEEV-MA
    வெஹ்-ஷ-ஹ்உஹ்-TSஏஏV-MA
    וּבֵ֣ית
    Tabor,
    oo-VATE
    ஊ-VATஏ
    שֶׁ֔מֶשׁ
    and
    SHEH-mesh
    Sஃஏஃ-மெஷ்
    וְהָי֛וּ
    Shahazimah,
    veh-ha-YOO
    வெஹ்-ஹ-Yஓஓ
    תֹּֽצְא֥וֹת
    and
    toh-tseh-OTE
    டொஹ்-ட்ஸெஹ்-ஓTஏ
    גְּבוּלָ֖ם
    Beth-shemesh;
    ɡeh-voo-LAHM
    உ0261எஹ்-வோ-ள்AஃM
    הַיַּרְדֵּ֑ן
    and
    ha-yahr-DANE
    ஹ-யஹ்ர்-DAந்ஏ
    עָרִ֥ים
    the
    ah-REEM
    அஹ்-ற்ஏஏM
    שֵׁשׁ
    outgoings
    shaysh
    ஷய்ஷ்
    עֶשְׂרֵ֖ה
    of
    es-RAY
    எஸ்-ற்AY
    וְחַצְרֵיהֶֽן׃
    their
    veh-hahts-ray-HEN
    வெஹ்-ஹஹ்ட்ஸ்-ரய்-ஃஏந்
  23. זֹ֗את
    is
    zote
    ழொடெ
    נַֽחֲלַ֛ת
    the
    na-huh-LAHT
    ன-ஹ்உஹ்-ள்AஃT
    מַטֵּ֥ה
    inheritance
    ma-TAY
    ம-TAY
    בְנֵֽי
    of
    veh-NAY
    வெஹ்-ந்AY
    יִשָּׂשכָ֖ר
    the
    yee-soh-HAHR
    யே-ஸொஹ்-ஃAஃற்
    לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם
    tribe
    leh-meesh-peh-hoh-TAHM
    லெஹ்-மேஷ்-பெஹ்-ஹொஹ்-TAஃM
    הֶֽעָרִ֖ים
    of
    heh-ah-REEM
    ஹெஹ்-அஹ்-ற்ஏஏM
    וְחַצְרֵיהֶֽן׃
    the
    veh-hahts-ray-HEN
    வெஹ்-ஹஹ்ட்ஸ்-ரய்-ஃஏந்
  24. וַיֵּצֵא֙
    the
    va-yay-TSAY
    வ-யய்-TSAY
    הַגּוֹרָ֣ל
    fifth
    ha-ɡoh-RAHL
    ஹ-உ0261ஒஹ்-ற்Aஃள்
    הַֽחֲמִישִׁ֔י
    lot
    ha-huh-mee-SHEE
    ஹ-ஹ்உஹ்-மே-Sஃஏஏ
    לְמַטֵּ֥ה
    came
    leh-ma-TAY
    லெஹ்-ம-TAY
    בְנֵֽי
    out
    veh-NAY
    வெஹ்-ந்AY
    אָשֵׁ֖ר
    for
    ah-SHARE
    அஹ்-SஃAற்ஏ
    לְמִשְׁפְּחוֹתָֽם׃
    the
    leh-meesh-peh-hoh-TAHM
    லெஹ்-மேஷ்-பெஹ்-ஹொஹ்-TAஃM
  25. וַיְהִ֖י
    their
    vai-HEE
    வை-ஃஏஏ
    גְּבוּלָ֑ם
    border
    ɡeh-voo-LAHM
    உ0261எஹ்-வோ-ள்AஃM
    חֶלְקַ֥ת
    was
    hel-KAHT
    ஹெல்-KAஃT
    וַֽחֲלִ֖י
    Helkath,
    va-huh-LEE
    வ-ஹ்உஹ்-ள்ஏஏ
    וָבֶ֥טֶן
    and
    va-VEH-ten
    வ-Vஏஃ-டென்
    וְאַכְשָֽׁף׃
    Hali,
    veh-ak-SHAHF
    வெஹ்-அக்-SஃAஃF
  26. וְאַֽלַמֶּ֥לֶךְ
    Alammelech,
    veh-ah-la-MEH-lek
    வெஹ்-அஹ்-ல-Mஏஃ-லெக்
    וְעַמְעָ֖ד
    and
    veh-am-AD
    வெஹ்-அம்-AD
    וּמִשְׁאָ֑ל
    Amad,
    oo-meesh-AL
    ஊ-மேஷ்-Aள்
    וּפָגַ֤ע
    and
    oo-fa-ɡA
    ஊ-fஅ-உ0261A
    בְּכַרְמֶל֙
    Misheal;
    beh-hahr-MEL
    பெஹ்-ஹஹ்ர்-Mஏள்
    הַיָּ֔מָּה
    and
    ha-YA-ma
    ஹ-YA-ம
    וּבְשִׁיח֖וֹר
    reacheth
    oo-veh-shee-HORE
    ஊ-வெஹ்-ஷே-ஃஓற்ஏ
    לִבְנָֽת׃
    to
    leev-NAHT
    லேவ்-ந்AஃT
  27. וְשָׁ֨ב
    turneth
    veh-SHAHV
    வெஹ்-SஃAஃV
    מִזְרַ֣ח
    toward
    meez-RAHK
    மேழ்-ற்AஃK
    הַשֶּׁמֶשׁ֮
    the
    ha-sheh-MESH
    ஹ-ஷெஹ்-MஏSஃ
    בֵּ֣ית
    sunrising
    bate
    படெ
    דָּגֹן֒
    da-ɡONE
    ட-உ0261ஓந்ஏ
    וּפָגַ֣ע
    to
    oo-fa-ɡA
    ஊ-fஅ-உ0261A
    בִּ֠זְבֻלוּן
    Beth-dagon,
    BEEZ-voo-loon
    BஏஏZ-வோ-லோன்
    וּבְגֵ֨י
    and
    oo-veh-ɡAY
    ஊ-வெஹ்-உ0261AY
    יִפְתַּח
    reacheth
    yeef-TAHK
    யேf-TAஃK
    אֵ֥ל
    to
    ale
    அலெ
    צָפ֛וֹנָה
    Zebulun,
    tsa-FOH-na
    ட்ஸ-Fஓஃ-ன
    בֵּ֥ית
    and
    bate
    படெ
    הָעֵ֖מֶק
    to
    ha-A-mek
    ஹ-A-மெக்
    וּנְעִיאֵ֑ל
    the
    oo-neh-ee-ALE
    ஊ-னெஹ்-ஈ-Aள்ஏ
    וְיָצָ֥א
    valley
    veh-ya-TSA
    வெஹ்-ய-TSA
    אֶל
    of
    el
    எல்
    כָּב֖וּל
    Jiphthah-el
    ka-VOOL
    க-Vஓஓள்
    מִשְּׂמֹֽאל׃
    toward
    mee-seh-MOLE
    மே-ஸெஹ்-Mஓள்ஏ
  28. וְעֶבְרֹ֥ן
    Hebron,
    veh-ev-RONE
    வெஹ்-எவ்-ற்ஓந்ஏ
    וּרְחֹ֖ב
    and
    oo-reh-HOVE
    ஊ-ரெஹ்-ஃஓVஏ
    וְחַמּ֣וֹן
    Rehob,
    veh-HA-mone
    வெஹ்-ஃA-மொனெ
    וְקָנָ֑ה
    and
    veh-ka-NA
    வெஹ்-க-ந்A
    עַ֖ד
    Hammon,
    ad
    அட்
    צִיד֥וֹן
    and
    tsee-DONE
    ட்ஸே-Dஓந்ஏ
    רַבָּֽה׃
    Kanah,
    ra-BA
    ர-BA
  29. וְשָׁ֤ב
    then
    veh-SHAHV
    வெஹ்-SஃAஃV
    הַגְּבוּל֙
    the
    ha-ɡeh-VOOL
    ஹ-உ0261எஹ்-Vஓஓள்
    הָֽרָמָ֔ה
    coast
    ha-ra-MA
    ஹ-ர-MA
    וְעַד
    turneth
    veh-AD
    வெஹ்-AD
    עִ֖יר
    to
    eer
    ஈர்
    מִבְצַר
    Ramah,
    meev-TSAHR
    மேவ்-TSAஃற்
    צֹ֑ר
    and
    tsore
    ட்ஸொரெ
    וְשָׁ֤ב
    to
    veh-SHAHV
    வெஹ்-SஃAஃV
    הַגְּבוּל֙
    the
    ha-ɡeh-VOOL
    ஹ-உ0261எஹ்-Vஓஓள்
    חֹסָ֔ה
    strong
    hoh-SA
    ஹொஹ்-SA
    וְיהָי֧וּ
    city
    veh-ha-YOO
    வெஹ்-ஹ-Yஓஓ
    תֹֽצְאֹתָ֛יו
    Tyre;
    toh-tseh-oh-TAV
    டொஹ்-ட்ஸெஹ்-ஒஹ்-TAV
    הַיָּ֖מָּה
    and
    ha-YA-ma
    ஹ-YA-ம
    מֵחֶ֥בֶל
    the
    may-HEH-vel
    மய்-ஃஏஃ-வெல்
    אַכְזִֽיבָה׃
    coast
    ak-ZEE-va
    அக்-Zஏஏ-வ
  30. וְעֻמָ֥ה
    also,
    veh-oo-MA
    வெஹ்-ஊ-MA
    וַֽאֲפֵ֖ק
    and
    va-uh-FAKE
    வ-உஹ்-FAKஏ
    וּרְחֹ֑ב
    Aphek,
    oo-reh-HOVE
    ஊ-ரெஹ்-ஃஓVஏ
    עָרִ֛ים
    and
    ah-REEM
    அஹ்-ற்ஏஏM
    עֶשְׂרִ֥ים
    Rehob:
    es-REEM
    எஸ்-ற்ஏஏM
    וּשְׁתַּ֖יִם
    twenty
    oo-sheh-TA-yeem
    ஊ-ஷெஹ்-TA-யேம்
    וְחַצְרֵיהֶֽן׃
    and
    veh-hahts-ray-HEN
    வெஹ்-ஹஹ்ட்ஸ்-ரய்-ஃஏந்
  31. זֹ֗את
    is
    zote
    ழொடெ
    נַֽחֲלַ֛ת
    the
    na-huh-LAHT
    ன-ஹ்உஹ்-ள்AஃT
    מַטֵּ֥ה
    inheritance
    ma-TAY
    ம-TAY
    בְנֵֽי
    of
    veh-NAY
    வெஹ்-ந்AY
    אָשֵׁ֖ר
    the
    ah-SHARE
    அஹ்-SஃAற்ஏ
    לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם
    tribe
    leh-meesh-peh-hoh-TAHM
    லெஹ்-மேஷ்-பெஹ்-ஹொஹ்-TAஃM
    הֶֽעָרִ֥ים
    of
    heh-ah-REEM
    ஹெஹ்-அஹ்-ற்ஏஏM
    הָאֵ֖לֶּה
    the
    ha-A-leh
    ஹ-A-லெஹ்
    וְחַצְרֵיהֶֽן׃
    children
    veh-hahts-ray-HEN
    வெஹ்-ஹஹ்ட்ஸ்-ரய்-ஃஏந்
  32. לִבְנֵ֣י
    sixth
    leev-NAY
    லேவ்-ந்AY
    נַפְתָּלִ֔י
    lot
    nahf-ta-LEE
    னஹ்f-ட-ள்ஏஏ
    יָצָ֖א
    came
    ya-TSA
    ய-TSA
    הַגּוֹרָ֣ל
    out
    ha-ɡoh-RAHL
    ஹ-உ0261ஒஹ்-ற்Aஃள்
    הַשִּׁשִּׁ֑י
    to
    ha-shee-SHEE
    ஹ-ஷே-Sஃஏஏ
    לִבְנֵ֥י
    the
    leev-NAY
    லேவ்-ந்AY
    נַפְתָּלִ֖י
    children
    nahf-ta-LEE
    னஹ்f-ட-ள்ஏஏ
    לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃
    of
    leh-meesh-peh-hoh-TAHM
    லெஹ்-மேஷ்-பெஹ்-ஹொஹ்-TAஃM
  33. וַיְהִ֣י
    their
    vai-HEE
    வை-ஃஏஏ
    גְבוּלָ֗ם
    coast
    ɡeh-voo-LAHM
    உ0261எஹ்-வோ-ள்AஃM
    מֵחֵ֨לֶף
    was
    may-HAY-lef
    மய்-ஃAY-லெf
    מֵֽאֵל֜וֹן
    from
    may-ay-LONE
    மய்-அய்-ள்ஓந்ஏ
    בְּצַֽעֲנַנִּ֗ים
    Heleph,
    beh-tsa-uh-na-NEEM
    பெஹ்-ட்ஸ-உஹ்-ன-ந்ஏஏM
    וַֽאֲדָמִ֥י
    from
    va-uh-da-MEE
    வ-உஹ்-ட-Mஏஏ
    הַנֶּ֛קֶב
    Allon
    ha-NEH-kev
    ஹ-ந்ஏஃ-கெவ்
    וְיַבְנְאֵ֖ל
    to
    veh-yahv-neh-ALE
    வெஹ்-யஹ்வ்-னெஹ்-Aள்ஏ
    עַד
    Zaanannim,
    ad
    அட்
    לַקּ֑וּם
    and
    LA-koom
    ள்A-கோம்
    וַיְהִ֥י
    Adami,
    vai-HEE
    வை-ஃஏஏ
    תֹֽצְאֹתָ֖יו
    Nekeb,
    toh-tseh-oh-TAV
    டொஹ்-ட்ஸெஹ்-ஒஹ்-TAV
    הַיַּרְדֵּֽן׃
    and
    ha-yahr-DANE
    ஹ-யஹ்ர்-DAந்ஏ
  34. וְשָׁ֨ב
    then
    veh-SHAHV
    வெஹ்-SஃAஃV
    הַגְּב֥וּל
    the
    ha-ɡeh-VOOL
    ஹ-உ0261எஹ்-Vஓஓள்
    יָ֙מָּה֙
    coast
    YA-MA
    YA-MA
    אַזְנ֣וֹת
    turneth
    az-NOTE
    அழ்-ந்ஓTஏ
    תָּב֔וֹר
    westward
    ta-VORE
    ட-Vஓற்ஏ
    וְיָצָ֥א
    to
    veh-ya-TSA
    வெஹ்-ய-TSA
    מִשָּׁ֖ם
    Aznoth-tabor,
    mee-SHAHM
    மே-SஃAஃM
    חוּקֹ֑קָה
    and
    hoo-KOH-ka
    ஹோ-Kஓஃ-க
    וּפָגַ֨ע
    goeth
    oo-fa-ɡA
    ஊ-fஅ-உ0261A
    בִּזְבֻל֜וּן
    out
    beez-voo-LOON
    பேழ்-வோ-ள்ஓஓந்
    מִנֶּ֗גֶב
    from
    mee-NEH-ɡev
    மே-ந்ஏஃ-உ0261எவ்
    וּבְאָשֵׁר֙
    thence
    oo-veh-ah-SHARE
    ஊ-வெஹ்-அஹ்-SஃAற்ஏ
    פָּגַ֣ע
    to
    pa-ɡA
    ப-உ0261A
    מִיָּ֔ם
    Hukkok,
    mee-YAHM
    மே-YAஃM
    וּבִ֣יהוּדָ֔ה
    and
    oo-VEE-hoo-DA
    ஊ-Vஏஏ-ஹோ-DA
    הַיַּרְדֵּ֖ן
    reacheth
    ha-yahr-DANE
    ஹ-யஹ்ர்-DAந்ஏ
    מִזְרַ֥ח
    to
    meez-RAHK
    மேழ்-ற்AஃK
    הַשָּֽׁמֶשׁ׃
    Zebulun
    ha-SHA-mesh
    ஹ-SஃA-மெஷ்
  35. וְעָרֵ֖י
    the
    veh-ah-RAY
    வெஹ்-அஹ்-ற்AY
    מִבְצָ֑ר
    fenced
    meev-TSAHR
    மேவ்-TSAஃற்
    הַצִּדִּ֣ים
    cities
    ha-tsee-DEEM
    ஹ-ட்ஸே-DஏஏM
    צֵ֔ר
    are
    tsare
    ட்ஸரெ
    וְחַמַּ֖ת
    Ziddim,
    veh-ha-MAHT
    வெஹ்-ஹ-MAஃT
    רַקַּ֥ת
    Zer,
    ra-KAHT
    ர-KAஃT
    וְכִנָּֽרֶת׃
    and
    veh-hee-NA-ret
    வெஹ்-ஹே-ந்A-ரெட்
  36. וַֽאֲדָמָ֥ה
    Adamah,
    va-uh-da-MA
    வ-உஹ்-ட-MA
    וְהָֽרָמָ֖ה
    and
    veh-ha-ra-MA
    வெஹ்-ஹ-ர-MA
    וְחָצֽוֹר׃
    Ramah,
    veh-ha-TSORE
    வெஹ்-ஹ-TSஓற்ஏ
  37. וְקֶ֥דֶשׁ
    Kedesh,
    veh-KEH-desh
    வெஹ்-Kஏஃ-டெஷ்
    וְאֶדְרֶ֖עִי
    and
    veh-ed-REH-ee
    வெஹ்-எட்-ற்ஏஃ-ஈ
    וְעֵ֥ין
    Edrei,
    veh-ANE
    வெஹ்-Aந்ஏ
    חָצֽוֹר׃
    and
    ha-TSORE
    ஹ-TSஓற்ஏ
  38. וְיִרְאוֹן֙
    Iron,
    veh-yeer-ONE
    வெஹ்-யேர்-ஓந்ஏ
    וּמִגְדַּל
    and
    oo-meeɡ-DAHL
    ஊ-மேஉ0261-DAஃள்
    אֵ֔ל
    Migdal-el,
    ale
    அலெ
    חֳרֵ֥ם
    Horem,
    hoh-RAME
    ஹொஹ்-ற்AMஏ
    וּבֵית
    and
    oo-VATE
    ஊ-VATஏ
    עֲנָ֖ת
    Beth-anath,
    uh-NAHT
    உஹ்-ந்AஃT
    וּבֵ֣ית
    and
    oo-VATE
    ஊ-VATஏ
    שָׁ֑מֶשׁ
    Beth-shemesh;
    SHA-mesh
    SஃA-மெஷ்
    עָרִ֥ים
    nineteen
    ah-REEM
    அஹ்-ற்ஏஏM
    תְּשַֽׁע
    teh-SHA
    டெஹ்-SஃA
    עֶשְׂרֵ֖ה
    cities
    es-RAY
    எஸ்-ற்AY
    וְחַצְרֵיהֶֽן׃
    with
    veh-hahts-ray-HEN
    வெஹ்-ஹஹ்ட்ஸ்-ரய்-ஃஏந்
  39. זֹ֗את
    is
    zote
    ழொடெ
    נַֽחֲלַ֛ת
    the
    na-huh-LAHT
    ன-ஹ்உஹ்-ள்AஃT
    מַטֵּ֥ה
    inheritance
    ma-TAY
    ம-TAY
    בְנֵֽי
    of
    veh-NAY
    வெஹ்-ந்AY
    נַפְתָּלִ֖י
    the
    nahf-ta-LEE
    னஹ்f-ட-ள்ஏஏ
    לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם
    tribe
    leh-meesh-peh-hoh-TAHM
    லெஹ்-மேஷ்-பெஹ்-ஹொஹ்-TAஃM
    הֶֽעָרִ֖ים
    of
    heh-ah-REEM
    ஹெஹ்-அஹ்-ற்ஏஏM
    וְחַצְרֵיהֶֽן׃
    the
    veh-hahts-ray-HEN
    வெஹ்-ஹஹ்ட்ஸ்-ரய்-ஃஏந்
  40. לְמַטֵּ֥ה
    the
    leh-ma-TAY
    லெஹ்-ம-TAY
    בְנֵי
    seventh
    veh-NAY
    வெஹ்-ந்AY
    דָ֖ן
    lot
    dahn
    டஹ்ன்
    לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם
    came
    leh-meesh-peh-hoh-TAHM
    லெஹ்-மேஷ்-பெஹ்-ஹொஹ்-TAஃM
    יָצָ֖א
    out
    ya-TSA
    ய-TSA
    הַגּוֹרָ֥ל
    for
    ha-ɡoh-RAHL
    ஹ-உ0261ஒஹ்-ற்Aஃள்
    הַשְּׁבִיעִֽי׃
    the
    ha-sheh-vee-EE
    ஹ-ஷெஹ்-வே-ஏஏ
  41. וַיְהִ֖י
    the
    vai-HEE
    வை-ஃஏஏ
    גְּב֣וּל
    coast
    ɡeh-VOOL
    உ0261எஹ்-Vஓஓள்
    נַֽחֲלָתָ֑ם
    of
    na-huh-la-TAHM
    ன-ஹ்உஹ்-ல-TAஃM
    צָרְעָ֥ה
    their
    tsore-AH
    ட்ஸொரெ-Aஃ
    וְאֶשְׁתָּא֖וֹל
    inheritance
    veh-esh-ta-OLE
    வெஹ்-எஷ்-ட-ஓள்ஏ
    וְעִ֥יר
    was
    veh-EER
    வெஹ்-ஏஏற்
    שָֽׁמֶשׁ׃
    Zorah,
    SHA-mesh
    SஃA-மெஷ்
  42. וְשַֽׁעֲלַבִּ֥ין
    Shaalabbin,
    veh-sha-uh-la-BEEN
    வெஹ்-ஷ-உஹ்-ல-Bஏஏந்
    וְאַיָּל֖וֹן
    and
    veh-ah-ya-LONE
    வெஹ்-அஹ்-ய-ள்ஓந்ஏ
    וְיִתְלָֽה׃
    Ajalon,
    veh-yeet-LA
    வெஹ்-யேட்-ள்A
  43. וְאֵיל֥וֹן
    Elon,
    veh-ay-LONE
    வெஹ்-அய்-ள்ஓந்ஏ
    וְתִמְנָ֖תָה
    and
    veh-teem-NA-ta
    வெஹ்-டேம்-ந்A-ட
    וְעֶקְרֽוֹן׃
    Thimnathah,
    veh-ek-RONE
    வெஹ்-எக்-ற்ஓந்ஏ
  44. וְאֶלְתְּקֵ֥ה
    Eltekeh,
    veh-el-teh-KAY
    வெஹ்-எல்-டெஹ்-KAY
    וְגִבְּת֖וֹן
    and
    veh-ɡee-beh-TONE
    வெஹ்-உ0261ஈ-பெஹ்-Tஓந்ஏ
    וּבַֽעֲלָֽת׃
    Gibbethon,
    oo-VA-uh-LAHT
    ஊ-VA-உஹ்-ள்AஃT
  45. וִיהֻ֥ד
    Jehud,
    vee-HOOD
    வே-ஃஓஓD
    וּבְנֵֽי
    and
    oo-veh-NAY
    ஊ-வெஹ்-ந்AY
    בְרַ֖ק
    Bene-berak,
    veh-RAHK
    வெஹ்-ற்AஃK
    וְגַת
    and
    veh-ɡAHT
    வெஹ்-உ0261AஃT
    רִמּֽוֹן׃
    Gath-rimmon,
    ree-mone
    ரே-மொனெ
  46. וּמֵ֥י
    Me-jarkon,
    oo-MAY
    ஊ-MAY
    הַיַּרְק֖וֹן
    and
    ha-yahr-KONE
    ஹ-யஹ்ர்-Kஓந்ஏ
    וְהָֽרַקּ֑וֹן
    Rakkon,
    veh-ha-RA-kone
    வெஹ்-ஹ-ற்A-கொனெ
    עִֽם
    with
    eem
    ஈம்
    הַגְּב֖וּל
    the
    ha-ɡeh-VOOL
    ஹ-உ0261எஹ்-Vஓஓள்
    מ֥וּל
    border
    mool
    மோல்
    יָפֽוֹ׃
    before
    ya-FOH
    ய-Fஓஃ
  47. וַיֵּצֵ֥א
    the
    va-yay-TSAY
    வ-யய்-TSAY
    גְבוּל
    coast
    ɡeh-VOOL
    உ0261எஹ்-Vஓஓள்
    בְּנֵי
    of
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    דָ֖ן
    the
    dahn
    டஹ்ன்
    מֵהֶ֑ם
    children
    may-HEM
    மய்-ஃஏM
    וַיַּֽעֲל֣וּ
    of
    va-ya-uh-LOO
    வ-ய-உஹ்-ள்ஓஓ
    בְנֵי
    Dan
    veh-NAY
    வெஹ்-ந்AY
    דָ֠ן
    went
    dahn
    டஹ்ன்
    וַיִּלָּֽחֲמ֨וּ
    out
    va-yee-la-huh-MOO
    வ-யே-ல-ஹ்உஹ்-Mஓஓ
    עִם
    too
    eem
    ஈம்
    לֶ֜שֶׁם
    little
    LEH-shem
    ள்ஏஃ-ஷெம்
    וַיִּלְכְּד֥וּ
    for
    va-yeel-keh-DOO
    வ-யேல்-கெஹ்-Dஓஓ
    אוֹתָ֣הּ׀
    them:
    oh-TA
    ஒஹ்-TA
    וַיַּכּ֧וּ
    therefore
    va-YA-koo
    வ-YA-கோ
    אוֹתָ֣הּ
    the
    oh-TA
    ஒஹ்-TA
    לְפִי
    children
    leh-FEE
    லெஹ்-Fஏஏ
    חֶ֗רֶב
    of
    HEH-rev
    ஃஏஃ-ரெவ்
    וַיִּֽרְשׁ֤וּ
    Dan
    va-yee-reh-SHOO
    வ-யே-ரெஹ்-Sஃஓஓ
    אוֹתָהּ֙
    went
    oh-TA
    ஒஹ்-TA
    וַיֵּ֣שְׁבוּ
    up
    va-YAY-sheh-voo
    வ-YAY-ஷெஹ்-வோ
    בָ֔הּ
    to
    va
    וַיִּקְרְא֤וּ
    fight
    va-yeek-reh-OO
    வ-யேக்-ரெஹ்-ஓஓ
    לְלֶ֙שֶׁם֙
    against
    leh-LEH-SHEM
    லெஹ்-ள்ஏஃ-SஃஏM
    דָּ֔ן
    Leshem,
    dahn
    டஹ்ன்
    כְּשֵׁ֖ם
    and
    keh-SHAME
    கெஹ்-SஃAMஏ
    דָּ֥ן
    took
    dahn
    டஹ்ன்
    אֲבִיהֶֽם׃
    it,
    uh-vee-HEM
    உஹ்-வே-ஃஏM
  48. זֹ֗את
    is
    zote
    ழொடெ
    נַֽחֲלַ֛ת
    the
    na-huh-LAHT
    ன-ஹ்உஹ்-ள்AஃT
    מַטֵּ֥ה
    inheritance
    ma-TAY
    ம-TAY
    בְנֵי
    of
    veh-NAY
    வெஹ்-ந்AY
    דָ֖ן
    the
    dahn
    டஹ்ன்
    לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם
    tribe
    leh-meesh-peh-hoh-TAHM
    லெஹ்-மேஷ்-பெஹ்-ஹொஹ்-TAஃM
    הֶֽעָרִ֥ים
    of
    heh-ah-REEM
    ஹெஹ்-அஹ்-ற்ஏஏM
    הָאֵ֖לֶּה
    the
    ha-A-leh
    ஹ-A-லெஹ்
    וְחַצְרֵיהֶֽן׃
    children
    veh-hahts-ray-HEN
    வெஹ்-ஹஹ்ட்ஸ்-ரய்-ஃஏந்
  49. וַיְכַלּ֥וּ
    they
    vai-HA-loo
    வை-ஃA-லோ
    לִנְחֹל
    had
    leen-HOLE
    லேன்-ஃஓள்ஏ
    אֶת
    made
    et
    எட்
    הָאָ֖רֶץ
    an
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
    לִגְבֽוּלֹתֶ֑יהָ
    end
    leeɡ-voo-loh-TAY-ha
    லேஉ0261-வோ-லொஹ்-TAY-ஹ
    וַיִּתְּנ֨וּ
    of
    va-yee-teh-NOO
    வ-யே-டெஹ்-ந்ஓஓ
    בְנֵֽי
    dividing
    veh-NAY
    வெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֧ל
    the
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    נַֽחֲלָ֛ה
    land
    na-huh-LA
    ன-ஹ்உஹ்-ள்A
    לִֽיהוֹשֻׁ֥עַ
    for
    lee-hoh-SHOO-ah
    லே-ஹொஹ்-Sஃஓஓ-அஹ்
    בִּן
    inheritance
    been
    பேன்
    נ֖וּן
    noon
    னோன்
    בְּתוֹכָֽם׃
    by
    beh-toh-HAHM
    பெஹ்-டொஹ்-ஃAஃM
  50. עַל
    to
    al
    அல்
    פִּ֨י
    the
    pee
    பே
    יְהוָ֜ה
    word
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    נָ֣תְנוּ
    of
    NA-teh-noo
    ந்A-டெஹ்-னோ
    ל֗וֹ
    the
    loh
    லொஹ்
    אֶת
    Lord
    et
    எட்
    הָעִיר֙
    they
    ha-EER
    ஹ-ஏஏற்
    אֲשֶׁ֣ר
    gave
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    שָׁאָ֔ל
    him
    sha-AL
    ஷ-Aள்
    אֶת
    the
    et
    எட்
    תִּמְנַת
    city
    teem-NAHT
    டேம்-ந்AஃT
    סֶ֖רַח
    which
    SEH-rahk
    Sஏஃ-ரஹ்க்
    בְּהַ֣ר
    he
    beh-HAHR
    பெஹ்-ஃAஃற்
    אֶפְרָ֑יִם
    asked,
    ef-RA-yeem
    எf-ற்A-யேம்
    וַיִּבְנֶ֥ה
    even
    va-yeev-NEH
    வ-யேவ்-ந்ஏஃ
    אֶת
    et
    எட்
    הָעִ֖יר
    Timnath-serah
    ha-EER
    ஹ-ஏஏற்
    וַיֵּ֥שֶׁב
    in
    va-YAY-shev
    வ-YAY-ஷெவ்
    בָּֽהּ׃
    mount
    ba
  51. אֵ֣לֶּה
    are
    A-leh
    A-லெஹ்
    הַנְּחָלֹ֡ת
    the
    ha-neh-ha-LOTE
    ஹ-னெஹ்-ஹ-ள்ஓTஏ
    אֲשֶׁ֣ר
    inheritances,
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    נִֽחֲל֣וּ
    which
    nee-huh-LOO
    னே-ஹ்உஹ்-ள்ஓஓ
    אֶלְעָזָ֣ר
    Eleazar
    el-ah-ZAHR
    எல்-அஹ்-ZAஃற்
    הַכֹּהֵ֣ן׀
    the
    ha-koh-HANE
    ஹ-கொஹ்-ஃAந்ஏ
    וִֽיהוֹשֻׁ֪עַ
    priest,
    vee-hoh-SHOO-ah
    வே-ஹொஹ்-Sஃஓஓ-அஹ்
    בִּן
    and
    been
    பேன்
    נ֟וּן
    Joshua
    noon
    னோன்
    וְרָאשֵׁ֣י
    the
    veh-ra-SHAY
    வெஹ்-ர-SஃAY
    הָֽאָב֣וֹת
    son
    ha-ah-VOTE
    ஹ-அஹ்-VஓTஏ
    לְמַטּוֹת֩
    of
    leh-ma-TOTE
    லெஹ்-ம-TஓTஏ
    בְּנֵֽי
    Nun,
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֨ל׀
    and
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    בְּגוֹרָ֤ל׀
    the
    beh-ɡoh-RAHL
    பெஹ்-உ0261ஒஹ்-ற்Aஃள்
    בְּשִׁלֹה֙
    heads
    beh-shee-LOH
    பெஹ்-ஷே-ள்ஓஃ
    לִפְנֵ֣י
    of
    leef-NAY
    லேf-ந்AY
    יְהוָ֔ה
    the
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    פֶּ֖תַח
    fathers
    PEH-tahk
    Pஏஃ-டஹ்க்
    אֹ֣הֶל
    of
    OH-hel
    ஓஃ-ஹெல்
    מוֹעֵ֑ד
    the
    moh-ADE
    மொஹ்-ADஏ
    וַיְכַלּ֕וּ
    tribes
    vai-HA-loo
    வை-ஃA-லோ
    מֵֽחַלֵּ֖ק
    of
    may-ha-LAKE
    மய்-ஹ-ள்AKஏ
    אֶת
    the
    et
    எட்
    הָאָֽרֶץ׃
    children
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்