Interlinear verses யோசுவா 18
  1. וַיִּקָּ֨הֲל֜וּ
    the
    va-yee-KA-huh-LOO
    வ-யே-KA-ஹ்உஹ்-ள்ஓஓ
    כָּל
    whole
    kahl
    கஹ்ல்
    עֲדַ֤ת
    congregation
    uh-DAHT
    உஹ்-DAஃT
    בְּנֵֽי
    of
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵל֙
    the
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    שִׁלֹ֔ה
    children
    shee-LOH
    ஷே-ள்ஓஃ
    וַיַּשְׁכִּ֥ינוּ
    of
    va-yahsh-KEE-noo
    வ-யஹ்ஷ்-Kஏஏ-னோ
    שָׁ֖ם
    Israel
    shahm
    ஷஹ்ம்
    אֶת
    assembled
    et
    எட்
    אֹ֣הֶל
    together
    OH-hel
    ஓஃ-ஹெல்
    מוֹעֵ֑ד
    at
    moh-ADE
    மொஹ்-ADஏ
    וְהָאָ֥רֶץ
    Shiloh,
    veh-ha-AH-rets
    வெஹ்-ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
    נִכְבְּשָׁ֖ה
    and
    neek-beh-SHA
    னேக்-பெஹ்-SஃA
    לִפְנֵיהֶֽם׃
    set
    leef-nay-HEM
    லேf-னய்-ஃஏM
  2. וַיִּוָּֽתְרוּ֙
    there
    va-yee-wa-teh-ROO
    வ-யே-வ-டெஹ்-ற்ஓஓ
    בִּבְנֵ֣י
    remained
    beev-NAY
    பேவ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֔ל
    among
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    אֲשֶׁ֥ר
    the
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    לֹֽא
    children
    loh
    லொஹ்
    חָלְק֖וּ
    of
    hole-KOO
    ஹொலெ-Kஓஓ
    אֶת
    Israel
    et
    எட்
    נַֽחֲלָתָ֑ם
    seven
    na-huh-la-TAHM
    ன-ஹ்உஹ்-ல-TAஃM
    שִׁבְעָ֖ה
    tribes,
    sheev-AH
    ஷேவ்-Aஃ
    שְׁבָטִֽים׃
    which
    sheh-va-TEEM
    ஷெஹ்-வ-TஏஏM
  3. וַיֹּ֥אמֶר
    Joshua
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    יְהוֹשֻׁ֖עַ
    said
    yeh-hoh-SHOO-ah
    யெஹ்-ஹொஹ்-Sஃஓஓ-அஹ்
    אֶל
    unto
    el
    எல்
    בְּנֵ֣י
    the
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֑ל
    children
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    עַד
    of
    ad
    அட்
    אָ֙נָה֙
    Israel,
    AH-NA
    Aஃ-ந்A
    אַתֶּ֣ם
    How
    ah-TEM
    அஹ்-TஏM
    מִתְרַפִּ֔ים
    long
    meet-ra-PEEM
    மேட்-ர-PஏஏM
    לָבוֹא֙
    la-VOH
    ல-Vஓஃ
    לָרֶ֣שֶׁת
    are
    la-REH-shet
    ல-ற்ஏஃ-ஷெட்
    אֶת
    ye
    et
    எட்
    הָאָ֔רֶץ
    slack
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
    אֲשֶׁר֙
    to
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    נָתַ֣ן
    go
    na-TAHN
    ன-TAஃந்
    לָכֶ֔ם
    to
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    יְהוָ֖ה
    possess
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֱלֹהֵ֥י
    ay-loh-HAY
    அய்-லொஹ்-ஃAY
    אֲבֽוֹתֵיכֶֽם׃
    the
    uh-VOH-tay-HEM
    உஹ்-Vஓஃ-டய்-ஃஏM
  4. הָב֥וּ
    out
    ha-VOO
    ஹ-Vஓஓ
    לָכֶ֛ם
    from
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    שְׁלֹשָׁ֥ה
    among
    sheh-loh-SHA
    ஷெஹ்-லொஹ்-SஃA
    אֲנָשִׁ֖ים
    you
    uh-na-SHEEM
    உஹ்-ன-SஃஏஏM
    לַשָּׁ֑בֶט
    three
    la-SHA-vet
    ல-SஃA-வெட்
    וְאֶשְׁלָחֵ֗ם
    men
    veh-esh-la-HAME
    வெஹ்-எஷ்-ல-ஃAMஏ
    וְיָקֻ֜מוּ
    for
    veh-ya-KOO-moo
    வெஹ்-ய-Kஓஓ-மோ
    וְיִֽתְהַלְּכ֥וּ
    each
    veh-yee-teh-ha-leh-HOO
    வெஹ்-யே-டெஹ்-ஹ-லெஹ்-ஃஓஓ
    בָאָ֛רֶץ
    tribe:
    va-AH-rets
    வ-Aஃ-ரெட்ஸ்
    וְיִכְתְּב֥וּ
    and
    veh-yeek-teh-VOO
    வெஹ்-யேக்-டெஹ்-Vஓஓ
    אוֹתָ֛הּ
    I
    oh-TA
    ஒஹ்-TA
    לְפִ֥י
    will
    leh-FEE
    லெஹ்-Fஏஏ
    נַֽחֲלָתָ֖ם
    send
    na-huh-la-TAHM
    ன-ஹ்உஹ்-ல-TAஃM
    וְיָבֹ֥אוּ
    them,
    veh-ya-VOH-oo
    வெஹ்-ய-Vஓஃ-ஊ
    אֵלָֽי׃
    and
    ay-LAI
    அய்-ள்Aஈ
  5. וְהִֽתְחַלְּק֥וּ
    they
    veh-hee-teh-ha-leh-KOO
    வெஹ்-ஹே-டெஹ்-ஹ-லெஹ்-Kஓஓ
    אֹתָ֖הּ
    shall
    oh-TA
    ஒஹ்-TA
    לְשִׁבְעָ֣ה
    divide
    leh-sheev-AH
    லெஹ்-ஷேவ்-Aஃ
    חֲלָקִ֑ים
    it
    huh-la-KEEM
    ஹ்உஹ்-ல-KஏஏM
    יְהוּדָ֞ה
    into
    yeh-hoo-DA
    யெஹ்-ஹோ-DA
    יַֽעֲמֹ֤ד
    seven
    ya-uh-MODE
    ய-உஹ்-MஓDஏ
    עַל
    parts:
    al
    அல்
    גְּבוּלוֹ֙
    Judah
    ɡeh-voo-LOH
    உ0261எஹ்-வோ-ள்ஓஃ
    מִנֶּ֔גֶב
    shall
    mee-NEH-ɡev
    மே-ந்ஏஃ-உ0261எவ்
    וּבֵ֥ית
    abide
    oo-VATE
    ஊ-VATஏ
    יוֹסֵ֛ף
    in
    yoh-SAFE
    யொஹ்-SAFஏ
    יַֽעַמְד֥וּ
    their
    ya-am-DOO
    ய-அம்-Dஓஓ
    עַל
    coast
    al
    அல்
    גְּבוּלָ֖ם
    on
    ɡeh-voo-LAHM
    உ0261எஹ்-வோ-ள்AஃM
    מִצָּפֽוֹן׃
    the
    mee-tsa-FONE
    மே-ட்ஸ-Fஓந்ஏ
  6. וְאַתֶּ֞ם
    shall
    veh-ah-TEM
    வெஹ்-அஹ்-TஏM
    תִּכְתְּב֤וּ
    therefore
    teek-teh-VOO
    டேக்-டெஹ்-Vஓஓ
    אֶת
    describe
    et
    எட்
    הָאָ֙רֶץ֙
    ha-AH-RETS
    ஹ-Aஃ-ற்ஏTS
    שִׁבְעָ֣ה
    the
    sheev-AH
    ஷேவ்-Aஃ
    חֲלָקִ֔ים
    land
    huh-la-KEEM
    ஹ்உஹ்-ல-KஏஏM
    וַֽהֲבֵאתֶ֥ם
    into
    va-huh-vay-TEM
    வ-ஹ்உஹ்-வய்-TஏM
    אֵלַ֖י
    seven
    ay-LAI
    அய்-ள்Aஈ
    הֵ֑נָּה
    parts,
    HAY-na
    ஃAY-ன
    וְיָרִ֨יתִי
    and
    veh-ya-REE-tee
    வெஹ்-ய-ற்ஏஏ-டே
    לָכֶ֤ם
    bring
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    גּוֹרָל֙
    the
    ɡoh-RAHL
    உ0261ஒஹ்-ற்Aஃள்
    פֹּ֔ה
    description
    poh
    பொஹ்
    לִפְנֵ֖י
    hither
    leef-NAY
    லேf-ந்AY
    יְהוָ֥ה
    to
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֱלֹהֵֽינוּ׃
    me,
    ay-loh-HAY-noo
    அய்-லொஹ்-ஃAY-னோ
  7. כִּ֠י
    the
    kee
    கே
    אֵֽין
    Levites
    ane
    அனெ
    חֵ֤לֶק
    have
    HAY-lek
    ஃAY-லெக்
    לַלְוִיִּם֙
    no
    lahl-vee-YEEM
    லஹ்ல்-வே-YஏஏM
    בְּקִרְבְּכֶ֔ם
    part
    beh-keer-beh-HEM
    பெஹ்-கேர்-பெஹ்-ஃஏM
    כִּֽי
    among
    kee
    கே
    כְהֻנַּ֥ת
    you;
    heh-hoo-NAHT
    ஹெஹ்-ஹோ-ந்AஃT
    יְהוָ֖ה
    for
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    נַֽחֲלָת֑וֹ
    the
    na-huh-la-TOH
    ன-ஹ்உஹ்-ல-Tஓஃ
    וְגָ֡ד
    priesthood
    veh-ɡAHD
    வெஹ்-உ0261AஃD
    וּרְאוּבֵ֡ן
    of
    oo-reh-oo-VANE
    ஊ-ரெஹ்-ஊ-VAந்ஏ
    וַֽחֲצִי֩
    the
    va-huh-TSEE
    வ-ஹ்உஹ்-TSஏஏ
    שֵׁ֨בֶט
    Lord
    SHAY-vet
    SஃAY-வெட்
    הַֽמְנַשֶּׁ֜ה
    is
    hahm-na-SHEH
    ஹஹ்ம்-ன-Sஃஏஃ
    לָֽקְח֣וּ
    their
    la-keh-HOO
    ல-கெஹ்-ஃஓஓ
    נַֽחֲלָתָ֗ם
    inheritance:
    na-huh-la-TAHM
    ன-ஹ்உஹ்-ல-TAஃM
    מֵעֵ֤בֶר
    and
    may-A-ver
    மய்-A-வெர்
    לַיַּרְדֵּן֙
    Gad,
    la-yahr-DANE
    ல-யஹ்ர்-DAந்ஏ
    מִזְרָ֔חָה
    and
    meez-RA-ha
    மேழ்-ற்A-ஹ
    אֲשֶׁר֙
    Reuben,
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    נָתַ֣ן
    and
    na-TAHN
    ன-TAஃந்
    לָהֶ֔ם
    half
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    מֹשֶׁ֖ה
    the
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    עֶ֥בֶד
    tribe
    EH-ved
    ஏஃ-வெட்
    יְהוָֽה׃
    of
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
  8. וַיָּקֻ֥מוּ
    the
    va-ya-KOO-moo
    வ-ய-Kஓஓ-மோ
    הָֽאֲנָשִׁ֖ים
    men
    ha-uh-na-SHEEM
    ஹ-உஹ்-ன-SஃஏஏM
    וַיֵּלֵ֑כוּ
    arose,
    va-yay-LAY-hoo
    வ-யய்-ள்AY-ஹோ
    וַיְצַ֣ו
    and
    vai-TSAHV
    வை-TSAஃV
    יְהוֹשֻׁ֡עַ
    went
    yeh-hoh-SHOO-ah
    யெஹ்-ஹொஹ்-Sஃஓஓ-அஹ்
    אֶת
    away:
    et
    எட்
    הַהֹֽלְכִים֩
    and
    ha-hoh-leh-HEEM
    ஹ-ஹொஹ்-லெஹ்-ஃஏஏM
    לִכְתֹּ֨ב
    Joshua
    leek-TOVE
    லேக்-TஓVஏ
    אֶת
    charged
    et
    எட்
    הָאָ֜רֶץ
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
    לֵאמֹ֗ר
    them
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
    לְ֠כוּ
    that
    LEH-hoo
    ள்ஏஃ-ஹோ
    וְהִתְהַלְּכ֨וּ
    went
    veh-heet-ha-leh-HOO
    வெஹ்-ஹேட்-ஹ-லெஹ்-ஃஓஓ
    בָאָ֜רֶץ
    to
    va-AH-rets
    வ-Aஃ-ரெட்ஸ்
    וְכִתְב֤וּ
    describe
    veh-heet-VOO
    வெஹ்-ஹேட்-Vஓஓ
    אוֹתָהּ֙
    oh-TA
    ஒஹ்-TA
    וְשׁ֣וּבוּ
    the
    veh-SHOO-voo
    வெஹ்-Sஃஓஓ-வோ
    אֵלַ֔י
    land,
    ay-LAI
    அய்-ள்Aஈ
    וּ֠פֹה
    saying,
    OO-foh
    ஓஓ-fஒஹ்
    אַשְׁלִ֨יךְ
    Go
    ash-LEEK
    அஷ்-ள்ஏஏK
    לָכֶ֥ם
    and
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    גּוֹרָ֛ל
    walk
    ɡoh-RAHL
    உ0261ஒஹ்-ற்Aஃள்
    לִפְנֵ֥י
    through
    leef-NAY
    லேf-ந்AY
    יְהוָ֖ה
    the
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    בְּשִׁלֹֽה׃
    land,
    beh-shee-LOH
    பெஹ்-ஷே-ள்ஓஃ
  9. וַיֵּֽלְכ֤וּ
    the
    va-yay-leh-HOO
    வ-யய்-லெஹ்-ஃஓஓ
    הָֽאֲנָשִׁים֙
    men
    ha-uh-na-SHEEM
    ஹ-உஹ்-ன-SஃஏஏM
    וַיַּֽעַבְר֣וּ
    went
    va-ya-av-ROO
    வ-ய-அவ்-ற்ஓஓ
    בָאָ֔רֶץ
    and
    va-AH-rets
    வ-Aஃ-ரெட்ஸ்
    וַיִּכְתְּב֧וּהָ
    passed
    va-yeek-teh-VOO-ha
    வ-யேக்-டெஹ்-Vஓஓ-ஹ
    לֶֽעָרִ֛ים
    through
    leh-ah-REEM
    லெஹ்-அஹ்-ற்ஏஏM
    לְשִׁבְעָ֥ה
    the
    leh-sheev-AH
    லெஹ்-ஷேவ்-Aஃ
    חֲלָקִ֖ים
    land,
    huh-la-KEEM
    ஹ்உஹ்-ல-KஏஏM
    עַל
    and
    al
    அல்
    סֵ֑פֶר
    described
    SAY-fer
    SAY-fஎர்
    וַיָּבֹ֧אוּ
    it
    va-ya-VOH-oo
    வ-ய-Vஓஃ-ஊ
    אֶל
    by
    el
    எல்
    יְהוֹשֻׁ֛עַ
    cities
    yeh-hoh-SHOO-ah
    யெஹ்-ஹொஹ்-Sஃஓஓ-அஹ்
    אֶל
    into
    el
    எல்
    הַֽמַּחֲנֶ֖ה
    seven
    ha-ma-huh-NEH
    ஹ-ம-ஹ்உஹ்-ந்ஏஃ
    שִׁלֹֽה׃
    parts
    shee-LOH
    ஷே-ள்ஓஃ
  10. וַיַּשְׁלֵךְ֩
    Joshua
    va-yahsh-lake
    வ-யஹ்ஷ்-லகெ
    לָהֶ֨ם
    cast
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    יְהוֹשֻׁ֧עַ
    lots
    yeh-hoh-SHOO-ah
    யெஹ்-ஹொஹ்-Sஃஓஓ-அஹ்
    גּוֹרָ֛ל
    for
    ɡoh-RAHL
    உ0261ஒஹ்-ற்Aஃள்
    בְּשִׁלֹ֖ה
    them
    beh-shee-LOH
    பெஹ்-ஷே-ள்ஓஃ
    לִפְנֵ֣י
    in
    leef-NAY
    லேf-ந்AY
    יְהוָ֑ה
    Shiloh
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    וַיְחַלֶּק
    before
    vai-ha-LEK
    வை-ஹ-ள்ஏK
    שָׁ֨ם
    the
    shahm
    ஷஹ்ம்
    יְהוֹשֻׁ֧עַ
    Lord:
    yeh-hoh-SHOO-ah
    யெஹ்-ஹொஹ்-Sஃஓஓ-அஹ்
    אֶת
    and
    et
    எட்
    הָאָ֛רֶץ
    there
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
    לִבְנֵ֥י
    Joshua
    leev-NAY
    லேவ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֖ל
    divided
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    כְּמַחְלְקֹתָֽם׃
    keh-mahk-leh-koh-TAHM
    கெஹ்-மஹ்க்-லெஹ்-கொஹ்-TAஃM
  11. וַיַּ֗עַל
    the
    va-YA-al
    வ-YA-அல்
    גּוֹרַ֛ל
    lot
    ɡoh-RAHL
    உ0261ஒஹ்-ற்Aஃள்
    מַטֵּ֥ה
    of
    ma-TAY
    ம-TAY
    בְנֵֽי
    the
    veh-NAY
    வெஹ்-ந்AY
    בִנְיָמִ֖ן
    tribe
    veen-ya-MEEN
    வேன்-ய-Mஏஏந்
    לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם
    of
    leh-meesh-peh-hoh-TAHM
    லெஹ்-மேஷ்-பெஹ்-ஹொஹ்-TAஃM
    וַיֵּצֵא֙
    the
    va-yay-TSAY
    வ-யய்-TSAY
    גְּב֣וּל
    children
    ɡeh-VOOL
    உ0261எஹ்-Vஓஓள்
    גּֽוֹרָלָ֔ם
    of
    ɡoh-ra-LAHM
    உ0261ஒஹ்-ர-ள்AஃM
    בֵּ֚ין
    Benjamin
    bane
    பனெ
    בְּנֵ֣י
    came
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    יְהוּדָ֔ה
    up
    yeh-hoo-DA
    யெஹ்-ஹோ-DA
    וּבֵ֖ין
    according
    oo-VANE
    ஊ-VAந்ஏ
    בְּנֵ֥י
    to
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    יוֹסֵֽף׃
    their
    yoh-SAFE
    யொஹ்-SAFஏ
  12. וַיְהִ֨י
    their
    vai-HEE
    வை-ஃஏஏ
    לָהֶ֧ם
    border
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    הַגְּב֛וּל
    on
    ha-ɡeh-VOOL
    ஹ-உ0261எஹ்-Vஓஓள்
    לִפְאַ֥ת
    the
    leef-AT
    லேf-AT
    צָפ֖וֹנָה
    north
    tsa-FOH-na
    ட்ஸ-Fஓஃ-ன
    מִן
    side
    meen
    மேன்
    הַיַּרְדֵּ֑ן
    was
    ha-yahr-DANE
    ஹ-யஹ்ர்-DAந்ஏ
    וְעָלָ֣ה
    from
    veh-ah-LA
    வெஹ்-அஹ்-ள்A
    הַגְּבוּל֩
    Jordan;
    ha-ɡeh-VOOL
    ஹ-உ0261எஹ்-Vஓஓள்
    אֶל
    and
    el
    எல்
    כֶּ֨תֶף
    the
    KEH-tef
    Kஏஃ-டெf
    יְרִיח֜וֹ
    border
    yeh-ree-HOH
    யெஹ்-ரே-ஃஓஃ
    מִצָּפ֗וֹן
    went
    mee-tsa-FONE
    மே-ட்ஸ-Fஓந்ஏ
    וְעָלָ֤ה
    up
    veh-ah-LA
    வெஹ்-அஹ்-ள்A
    בָהָר֙
    to
    va-HAHR
    வ-ஃAஃற்
    יָ֔מָּה
    the
    YA-ma
    YA-ம
    וְהָיָה֙
    side
    veh-ha-YA
    வெஹ்-ஹ-YA
    תֹּֽצְאֹתָ֔יו
    of
    toh-tseh-oh-TAV
    டொஹ்-ட்ஸெஹ்-ஒஹ்-TAV
    מִדְבַּ֖רָה
    Jericho
    meed-BA-ra
    மேட்-BA-ர
    בֵּ֥ית
    on
    bate
    படெ
    אָֽוֶן׃
    the
    AH-ven
    Aஃ-வென்
  13. וְעָבַר֩
    the
    veh-ah-VAHR
    வெஹ்-அஹ்-VAஃற்
    מִשָּׁ֨ם
    border
    mee-SHAHM
    மே-SஃAஃM
    הַגְּב֜וּל
    went
    ha-ɡeh-VOOL
    ஹ-உ0261எஹ்-Vஓஓள்
    ל֗וּזָה
    over
    LOO-za
    ள்ஓஓ-ழ
    אֶל
    from
    el
    எல்
    כֶּ֤תֶף
    thence
    KEH-tef
    Kஏஃ-டெf
    ל֙וּזָה֙
    toward
    LOO-ZA
    ள்ஓஓ-ZA
    נֶ֔גְבָּה
    Luz,
    NEɡ-ba
    ந்ஏஉ0261-ப
    הִ֖יא
    to
    hee
    ஹே
    בֵּֽית
    the
    bate
    படெ
    אֵ֑ל
    side
    ale
    அலெ
    וְיָרַ֤ד
    of
    veh-ya-RAHD
    வெஹ்-ய-ற்AஃD
    הַגְּבוּל֙
    Luz,
    ha-ɡeh-VOOL
    ஹ-உ0261எஹ்-Vஓஓள்
    עַטְר֣וֹת
    which
    at-ROTE
    அட்-ற்ஓTஏ
    אַדָּ֔ר
    is
    ah-DAHR
    அஹ்-DAஃற்
    עַל
    Beth-el,
    al
    அல்
    הָהָ֕ר
    southward;
    ha-HAHR
    ஹ-ஃAஃற்
    אֲשֶׁ֛ר
    and
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    מִנֶּ֥גֶב
    the
    mee-NEH-ɡev
    மே-ந்ஏஃ-உ0261எவ்
    לְבֵית
    border
    leh-VATE
    லெஹ்-VATஏ
    חֹר֖וֹן
    descended
    hoh-RONE
    ஹொஹ்-ற்ஓந்ஏ
    תַּחְתּֽוֹן׃
    to
    tahk-TONE
    டஹ்க்-Tஓந்ஏ
  14. וְתָאַ֣ר
    the
    veh-ta-AR
    வெஹ்-ட-Aற்
    הַגְּבוּל֩
    border
    ha-ɡeh-VOOL
    ஹ-உ0261எஹ்-Vஓஓள்
    וְנָסַ֨ב
    was
    veh-na-SAHV
    வெஹ்-ன-SAஃV
    לִפְאַת
    drawn
    leef-AT
    லேf-AT
    יָ֜ם
    thence,
    yahm
    யஹ்ம்
    נֶ֗גְבָּה
    and
    NEɡ-ba
    ந்ஏஉ0261-ப
    מִן
    compassed
    meen
    மேன்
    הָהָר֙
    the
    ha-HAHR
    ஹ-ஃAஃற்
    אֲשֶׁ֨ר
    corner
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    עַל
    of
    al
    அல்
    פְּנֵ֥י
    the
    peh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    בֵית
    sea
    vate
    வடெ
    חֹרוֹן֮
    southward,
    hoh-RONE
    ஹொஹ்-ற்ஓந்ஏ
    נֶגְבָּה֒
    from
    neɡ-BA
    னெஉ0261-BA
    וְהָי֣ה
    the
    veh-HA
    வெஹ்-ஃA
    תֹֽצְאֹתָ֗יו
    hill
    toh-tseh-oh-TAV
    டொஹ்-ட்ஸெஹ்-ஒஹ்-TAV
    אֶל
    that
    el
    எல்
    קִרְיַת
    lieth
    keer-YAHT
    கேர்-YAஃT
    בַּ֙עַל֙
    before
    BA-AL
    BA-Aள்
    הִ֚יא
    Beth-horon
    hee
    ஹே
    קִרְיַ֣ת
    southward;
    keer-YAHT
    கேர்-YAஃT
    יְעָרִ֔ים
    and
    yeh-ah-REEM
    யெஹ்-அஹ்-ற்ஏஏM
    עִ֖יר
    the
    eer
    ஈர்
    בְּנֵ֣י
    goings
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    יְהוּדָ֑ה
    out
    yeh-hoo-DA
    யெஹ்-ஹோ-DA
    זֹ֖את
    thereof
    zote
    ழொடெ
    פְּאַת
    were
    peh-AT
    பெஹ்-AT
    יָֽם׃
    at
    yahm
    யஹ்ம்
  15. וּפְאַת
    the
    oo-feh-AT
    ஊ-fஎஹ்-AT
    נֶ֕גְבָּה
    south
    NEɡ-ba
    ந்ஏஉ0261-ப
    מִקְצֵ֖ה
    quarter
    meek-TSAY
    மேக்-TSAY
    קִרְיַ֣ת
    was
    keer-YAHT
    கேர்-YAஃT
    יְעָרִ֑ים
    from
    yeh-ah-REEM
    யெஹ்-அஹ்-ற்ஏஏM
    וְיָצָ֤א
    the
    veh-ya-TSA
    வெஹ்-ய-TSA
    הַגְּבוּל֙
    end
    ha-ɡeh-VOOL
    ஹ-உ0261எஹ்-Vஓஓள்
    יָ֔מָּה
    of
    YA-ma
    YA-ம
    וְיָצָ֕א
    Kirjath-jearim,
    veh-ya-TSA
    வெஹ்-ய-TSA
    אֶל
    and
    el
    எல்
    מַעְיַ֖ן
    the
    ma-YAHN
    ம-YAஃந்
    מֵ֥י
    border
    may
    மய்
    נֶפְתּֽוֹחַ׃
    went
    nef-TOH-ak
    னெf-Tஓஃ-அக்
  16. וְיָרַ֨ד
    the
    veh-ya-RAHD
    வெஹ்-ய-ற்AஃD
    הַגְּב֜וּל
    border
    ha-ɡeh-VOOL
    ஹ-உ0261எஹ்-Vஓஓள்
    אֶל
    came
    el
    எல்
    קְצֵ֣ה
    down
    keh-TSAY
    கெஹ்-TSAY
    הָהָ֗ר
    to
    ha-HAHR
    ஹ-ஃAஃற்
    אֲשֶׁר֙
    the
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    עַל
    end
    al
    அல்
    פְּנֵי֙
    of
    peh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    גֵּ֣י
    the
    ɡay
    உ0261அய்
    בֶן
    mountain
    ven
    வென்
    הִנֹּ֔ם
    that
    hee-NOME
    ஹே-ந்ஓMஏ
    אֲשֶׁ֛ר
    lieth
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    בְּעֵ֥מֶק
    before
    beh-A-mek
    பெஹ்-A-மெக்
    רְפָאִ֖ים
    reh-fa-EEM
    ரெஹ்-fஅ-ஏஏM
    צָפ֑וֹנָה
    the
    tsa-FOH-na
    ட்ஸ-Fஓஃ-ன
    וְיָרַד֩
    valley
    veh-ya-RAHD
    வெஹ்-ய-ற்AஃD
    גֵּ֨י
    of
    ɡay
    உ0261அய்
    הִנֹּ֜ם
    the
    hee-NOME
    ஹே-ந்ஓMஏ
    אֶל
    son
    el
    எல்
    כֶּ֤תֶף
    of
    KEH-tef
    Kஏஃ-டெf
    הַיְבוּסִי֙
    Hinnom,
    hai-voo-SEE
    ஹை-வோ-Sஏஏ
    נֶ֔גְבָּה
    and
    NEɡ-ba
    ந்ஏஉ0261-ப
    וְיָרַ֖ד
    which
    veh-ya-RAHD
    வெஹ்-ய-ற்AஃD
    עֵ֥ין
    is
    ane
    அனெ
    רֹגֵֽל׃
    in
    roh-ɡALE
    ரொஹ்-உ0261Aள்ஏ
  17. וְתָאַ֣ר
    was
    veh-ta-AR
    வெஹ்-ட-Aற்
    מִצָּפ֗וֹן
    drawn
    mee-tsa-FONE
    மே-ட்ஸ-Fஓந்ஏ
    וְיָצָא֙
    from
    veh-ya-TSA
    வெஹ்-ய-TSA
    עֵ֣ין
    the
    ane
    அனெ
    שֶׁ֔מֶשׁ
    north,
    SHEH-mesh
    Sஃஏஃ-மெஷ்
    וְיָצָא֙
    and
    veh-ya-TSA
    வெஹ்-ய-TSA
    אֶל
    went
    el
    எல்
    גְּלִיל֔וֹת
    forth
    ɡeh-lee-LOTE
    உ0261எஹ்-லே-ள்ஓTஏ
    אֲשֶׁר
    to
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    נֹ֖כַח
    En-shemesh,
    NOH-hahk
    ந்ஓஃ-ஹஹ்க்
    מַֽעֲלֵ֣ה
    and
    ma-uh-LAY
    ம-உஹ்-ள்AY
    אֲדֻמִּ֑ים
    went
    uh-doo-MEEM
    உஹ்-டோ-MஏஏM
    וְיָרַ֕ד
    forth
    veh-ya-RAHD
    வெஹ்-ய-ற்AஃD
    אֶ֥בֶן
    toward
    EH-ven
    ஏஃ-வென்
    בֹּ֖הַן
    Geliloth,
    BOH-hahn
    Bஓஃ-ஹஹ்ன்
    בֶּן
    which
    ben
    பென்
    רְאוּבֵֽן׃
    is
    reh-oo-VANE
    ரெஹ்-ஊ-VAந்ஏ
  18. וְעָבַ֛ר
    passed
    veh-ah-VAHR
    வெஹ்-அஹ்-VAஃற்
    אֶל
    along
    el
    எல்
    כֶּ֥תֶף
    toward
    KEH-tef
    Kஏஃ-டெf
    מוּל
    the
    mool
    மோல்
    הָֽעֲרָבָ֖ה
    side
    ha-uh-ra-VA
    ஹ-உஹ்-ர-VA
    צָפ֑וֹנָה
    over
    tsa-FOH-na
    ட்ஸ-Fஓஃ-ன
    וְיָרַ֖ד
    against
    veh-ya-RAHD
    வெஹ்-ய-ற்AஃD
    הָֽעֲרָבָֽתָה׃
    Arabah
    HA-uh-ra-VA-ta
    ஃA-உஹ்-ர-VA-ட
  19. וְעָבַ֨ר
    the
    veh-ah-VAHR
    வெஹ்-அஹ்-VAஃற்
    הַגְּב֜וּל
    border
    ha-ɡeh-VOOL
    ஹ-உ0261எஹ்-Vஓஓள்
    אֶל
    passed
    el
    எல்
    כֶּ֣תֶף
    along
    KEH-tef
    Kஏஃ-டெf
    בֵּית
    to
    bate
    படெ
    חָגְלָה֮
    the
    hoɡe-LA
    ஹொஉ0261எ-ள்A
    צָפוֹנָה֒
    side
    tsa-foh-NA
    ட்ஸ-fஒஹ்-ந்A
    וְהָי֣ה׀
    of
    veh-HA
    வெஹ்-ஃA
    תֹּֽצְא֣וֹתיו
    Beth-hoglah
    toh-tseh-OTE-y-v
    டொஹ்-ட்ஸெஹ்-ஓTஏ-ய்-வ்
    הַגְּב֗וּל
    northward:
    ha-ɡeh-VOOL
    ஹ-உ0261எஹ்-Vஓஓள்
    אֶל
    and
    el
    எல்
    לְשׁ֤וֹן
    the
    leh-SHONE
    லெஹ்-Sஃஓந்ஏ
    יָם
    outgoings
    yahm
    யஹ்ம்
    הַמֶּ֙לַח֙
    of
    ha-MEH-LAHK
    ஹ-Mஏஃ-ள்AஃK
    צָפ֔וֹנָה
    the
    tsa-FOH-na
    ட்ஸ-Fஓஃ-ன
    אֶל
    border
    el
    எல்
    קְצֵ֥ה
    were
    keh-TSAY
    கெஹ்-TSAY
    הַיַּרְדֵּ֖ן
    at
    ha-yahr-DANE
    ஹ-யஹ்ர்-DAந்ஏ
    נֶ֑גְבָּה
    the
    NEɡ-ba
    ந்ஏஉ0261-ப
    זֶ֖ה
    north
    zeh
    ழெஹ்
    גְּב֥וּל
    bay
    ɡeh-VOOL
    உ0261எஹ்-Vஓஓள்
    נֶֽגֶב׃
    of
    NEH-ɡev
    ந்ஏஃ-உ0261எவ்
  20. וְהַיַּרְדֵּ֥ן
    Jordan
    veh-ha-yahr-DANE
    வெஹ்-ஹ-யஹ்ர்-DAந்ஏ
    יִגְבֹּל
    was
    yeeɡ-BOLE
    யேஉ0261-Bஓள்ஏ
    אֹת֖וֹ
    the
    oh-TOH
    ஒஹ்-Tஓஃ
    לִפְאַת
    border
    leef-AT
    லேf-AT
    קֵ֑דְמָה
    of
    KAY-deh-ma
    KAY-டெஹ்-ம
    זֹ֡את
    it
    zote
    ழொடெ
    נַֽחֲלַת֩
    on
    na-huh-LAHT
    ன-ஹ்உஹ்-ள்AஃT
    בְּנֵ֨י
    the
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    בִנְיָמִ֧ן
    east
    veen-ya-MEEN
    வேன்-ய-Mஏஏந்
    לִגְבֽוּלֹתֶ֛יהָ
    side.
    leeɡ-voo-loh-TAY-ha
    லேஉ0261-வோ-லொஹ்-TAY-ஹ
    סָבִ֖יב
    This
    sa-VEEV
    ஸ-VஏஏV
    לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃
    was
    leh-meesh-peh-hoh-TAHM
    லெஹ்-மேஷ்-பெஹ்-ஹொஹ்-TAஃM
  21. וְהָי֣וּ
    the
    veh-ha-YOO
    வெஹ்-ஹ-Yஓஓ
    הֶֽעָרִ֗ים
    cities
    heh-ah-REEM
    ஹெஹ்-அஹ்-ற்ஏஏM
    לְמַטֵּ֛ה
    of
    leh-ma-TAY
    லெஹ்-ம-TAY
    בְּנֵ֥י
    the
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    בִנְיָמִ֖ן
    tribe
    veen-ya-MEEN
    வேன்-ய-Mஏஏந்
    לְמִשְׁפְּחֽוֹתֵיהֶ֑ם
    of
    leh-meesh-peh-hoh-tay-HEM
    லெஹ்-மேஷ்-பெஹ்-ஹொஹ்-டய்-ஃஏM
    יְרִיח֥וֹ
    the
    yeh-ree-HOH
    யெஹ்-ரே-ஃஓஃ
    וּבֵית
    children
    oo-VATE
    ஊ-VATஏ
    חָגְלָ֖ה
    of
    hoɡe-LA
    ஹொஉ0261எ-ள்A
    וְעֵ֥מֶק
    Benjamin
    veh-A-mek
    வெஹ்-A-மெக்
    קְצִֽיץ׃
    according
    keh-TSEETS
    கெஹ்-TSஏஏTS
  22. וּבֵ֧ית
    Beth-arabah,
    oo-VATE
    ஊ-VATஏ
    הָֽעֲרָבָ֛ה
    and
    ha-uh-ra-VA
    ஹ-உஹ்-ர-VA
    וּצְמָרַ֖יִם
    Zemaraim,
    oo-tseh-ma-RA-yeem
    ஊ-ட்ஸெஹ்-ம-ற்A-யேம்
    וּבֵֽית
    and
    oo-VATE
    ஊ-VATஏ
    אֵֽל׃
    Beth-el,
    ale
    அலெ
  23. וְהָֽעַוִּ֥ים
    Avim,
    veh-ha-ah-WEEM
    வெஹ்-ஹ-அஹ்-WஏஏM
    וְהַפָּרָ֖ה
    and
    veh-ha-pa-RA
    வெஹ்-ஹ-ப-ற்A
    וְעָפְרָֽה׃
    Parah,
    veh-ofe-RA
    வெஹ்-ஒfஎ-ற்A
  24. וּכְפַ֧ר
    Chephar-haammonai,
    oo-heh-FAHR
    ஊ-ஹெஹ்-FAஃற்
    הָֽעַמֹּנָ֛י
    and
    ha-ah-moh-NAI
    ஹ-அஹ்-மொஹ்-ந்Aஈ
    וְהָֽעָפְנִ֖י
    Ophni,
    veh-ha-ofe-NEE
    வெஹ்-ஹ-ஒfஎ-ந்ஏஏ
    וָגָ֑בַע
    and
    va-ɡA-va
    வ-உ0261A-வ
    עָרִ֥ים
    Gaba;
    ah-REEM
    அஹ்-ற்ஏஏM
    שְׁתֵּים
    twelve
    sheh-TAME
    ஷெஹ்-TAMஏ
    עֶשְׂרֵ֖ה
    es-RAY
    எஸ்-ற்AY
    וְחַצְרֵיהֶֽן׃
    cities
    veh-hahts-ray-HEN
    வெஹ்-ஹஹ்ட்ஸ்-ரய்-ஃஏந்
  25. גִּבְע֥וֹן
    and
    ɡeev-ONE
    உ0261ஈவ்-ஓந்ஏ
    וְהָֽרָמָ֖ה
    Ramah,
    veh-ha-ra-MA
    வெஹ்-ஹ-ர-MA
    וּבְאֵרֽוֹת׃
    and
    oo-veh-ay-ROTE
    ஊ-வெஹ்-அய்-ற்ஓTஏ
  26. וְהַמִּצְפֶּ֥ה
    Mizpeh,
    veh-ha-meets-PEH
    வெஹ்-ஹ-மேட்ஸ்-Pஏஃ
    וְהַכְּפִירָ֖ה
    and
    veh-ha-keh-fee-RA
    வெஹ்-ஹ-கெஹ்-fஈ-ற்A
    וְהַמֹּצָֽה׃
    Chephirah,
    veh-ha-moh-TSA
    வெஹ்-ஹ-மொஹ்-TSA
  27. וְרֶ֥קֶם
    Rekem,
    veh-REH-kem
    வெஹ்-ற்ஏஃ-கெம்
    וְיִרְפְּאֵ֖ל
    and
    veh-yeer-peh-ALE
    வெஹ்-யேர்-பெஹ்-Aள்ஏ
    וְתַרְאֲלָֽה׃
    Irpeel,
    veh-tahr-uh-LA
    வெஹ்-டஹ்ர்-உஹ்-ள்A
  28. וְצֵלַ֡ע
    Zelah,
    veh-tsay-LA
    வெஹ்-ட்ஸய்-ள்A
    הָאֶ֜לֶף
    Eleph,
    ha-EH-lef
    ஹ-ஏஃ-லெf
    וְהַיְבוּסִ֨י
    and
    veh-hai-voo-SEE
    வெஹ்-ஹை-வோ-Sஏஏ
    הִ֤יא
    Jebusi,
    hee
    ஹே
    יְרֽוּשָׁלִַ֙ם֙
    which
    yeh-roo-sha-la-EEM
    யெஹ்-ரோ-ஷ-ல-ஏஏM
    גִּבְעַ֣ת
    is
    ɡeev-AT
    உ0261ஈவ்-AT
    קִרְיַ֔ת
    Jerusalem,
    keer-YAHT
    கேர்-YAஃT
    עָרִ֥ים
    Gibeath,
    ah-REEM
    அஹ்-ற்ஏஏM
    אַרְבַּֽע
    and
    ar-BA
    அர்-BA
    עֶשְׂרֵ֖ה
    Kirjath;
    es-RAY
    எஸ்-ற்AY
    וְחַצְרֵיהֶ֑ן
    fourteen
    veh-hahts-ray-HEN
    வெஹ்-ஹஹ்ட்ஸ்-ரய்-ஃஏந்
    זֹ֛את
    zote
    ழொடெ
    נַֽחֲלַ֥ת
    cities
    na-huh-LAHT
    ன-ஹ்உஹ்-ள்AஃT
    בְּנֵֽי
    with
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    בִנְיָמִ֖ן
    their
    veen-ya-MEEN
    வேன்-ய-Mஏஏந்
    לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃
    villages.
    leh-meesh-peh-hoh-TAHM
    லெஹ்-மேஷ்-பெஹ்-ஹொஹ்-TAஃM