-
Τῇ The tay டய் δὲ first thay தய் μιᾷ day mee-AH மே-Aஃ τῶν of tone டொனெ σαββάτων the sahv-VA-tone ஸஹ்வ்-VA-டொனெ Μαρία week ma-REE-ah ம-ற்ஏஏ-அஹ் ἡ cometh ay அய் Μαγδαληνὴ Mary ma-gtha-lay-NAY ம-க்த-லய்-ந்AY ἔρχεται Magdalene ARE-hay-tay Aற்ஏ-ஹய்-டய் πρωῒ early, proh-EE ப்ரொஹ்-ஏஏ σκοτίας when skoh-TEE-as ஸ்கொஹ்-Tஏஏ-அஸ் ἔτι it A-tee A-டே οὔσης was OO-sase ஓஓ-ஸஸெ εἰς yet ees ஈஸ் τὸ dark, toh டொஹ் μνημεῖον unto m-nay-MEE-one ம்-னய்-Mஏஏ-ஒனெ καὶ the kay கய் βλέπει sepulchre, VLAY-pee Vள்AY-பே τὸν and tone டொனெ λίθον seeth LEE-thone ள்ஏஏ-தொனெ ἠρμένον the are-MAY-none அரெ-MAY-னொனெ ἐκ stone ake அகெ τοῦ taken too டோ μνημείου away m-nay-MEE-oo ம்-னய்-Mஏஏ-ஊ -
τρέχει she TRAY-hee Tற்AY-ஹே οὖν runneth, oon ஊன் καὶ and kay கய் ἔρχεται cometh ARE-hay-tay Aற்ஏ-ஹய்-டய் πρὸς to prose ப்ரொஸெ Σίμωνα Simon SEE-moh-na Sஏஏ-மொஹ்-ன Πέτρον Peter, PAY-trone PAY-ட்ரொனெ καὶ and kay கய் πρὸς to prose ப்ரொஸெ τὸν the tone டொனெ ἄλλον other AL-lone Aள்-லொனெ μαθητὴν disciple, ma-thay-TANE ம-தய்-TAந்ஏ ὃν whom one ஒனெ ἐφίλει Jesus ay-FEE-lee அய்-Fஏஏ-லே ὁ loved, oh ஒஹ் Ἰησοῦς and ee-ay-SOOS ஈ-அய்-SஓஓS καὶ saith kay கய் λέγει unto LAY-gee ள்AY-கே αὐτοῖς them, af-TOOS அf-TஓஓS Ἦραν They A-rahn A-ரஹ்ன் τὸν have tone டொனெ κύριον taken KYOO-ree-one KYஓஓ-ரே-ஒனெ ἐκ away ake அகெ τοῦ the too டோ μνημείου Lord m-nay-MEE-oo ம்-னய்-Mஏஏ-ஊ καὶ out kay கய் οὐκ of ook ஊக் οἴδαμεν the OO-tha-mane ஓஓ-த-மனெ ποῦ sepulchre, poo போ ἔθηκαν and A-thay-kahn A-தய்-கஹ்ன் αὐτόν we af-TONE அf-Tஓந்ஏ -
Ἐξῆλθεν Peter ayks-ALE-thane அய்க்ஸ்-Aள்ஏ-தனெ οὖν therefore oon ஊன் ὁ went oh ஒஹ் Πέτρος forth, PAY-trose PAY-ட்ரொஸெ καὶ and kay கய் ὁ that oh ஒஹ் ἄλλος other AL-lose Aள்-லொஸெ μαθητής disciple, ma-thay-TASE ம-தய்-TASஏ καὶ and kay கய் ἤρχοντο came ARE-hone-toh Aற்ஏ-ஹொனெ-டொஹ் εἰς to ees ஈஸ் τὸ the toh டொஹ் μνημεῖον sepulchre. m-nay-MEE-one ம்-னய்-Mஏஏ-ஒனெ -
ἔτρεχον they A-tray-hone A-ட்ரய்-ஹொனெ δὲ ran thay தய் οἱ oo ஊ δύο both THYOO-oh TஃYஓஓ-ஒஹ் ὁμοῦ· together: oh-MOO ஒஹ்-Mஓஓ καὶ and kay கய் ὁ the oh ஒஹ் ἄλλος other AL-lose Aள்-லொஸெ μαθητὴς disciple ma-thay-TASE ம-தய்-TASஏ προέδραμεν did proh-A-thra-mane ப்ரொஹ்-A-த்ர-மனெ τάχιον outrun TA-hee-one TA-ஹே-ஒனெ τοῦ too டோ Πέτρου PAY-troo PAY-ட்ரோ καὶ Peter, kay கய் ἦλθεν and ALE-thane Aள்ஏ-தனெ πρῶτος came PROH-tose Pற்ஓஃ-டொஸெ εἰς first ees ஈஸ் τὸ to toh டொஹ் μνημεῖον the m-nay-MEE-one ம்-னய்-Mஏஏ-ஒனெ -
καὶ he kay கய் παρακύψας stooping pa-ra-KYOO-psahs ப-ர-KYஓஓ-ப்ஸஹ்ஸ் βλέπει down, VLAY-pee Vள்AY-பே κείμενα and KEE-may-na Kஏஏ-மய்-ன τὰ looking ta ட ὀθόνια in, oh-THOH-nee-ah ஒஹ்-Tஃஓஃ-னே-அஹ் οὐ saw oo ஊ μέντοι the MANE-too MAந்ஏ-டோ εἰσῆλθεν linen ees-ALE-thane ஈஸ்-Aள்ஏ-தனெ -
ἔρχεται cometh ARE-hay-tay Aற்ஏ-ஹய்-டய் οὖν Simon oon ஊன் Σίμων Peter SEE-mone Sஏஏ-மொனெ Πέτρος following PAY-trose PAY-ட்ரொஸெ ἀκολουθῶν him, ah-koh-loo-THONE அஹ்-கொஹ்-லோ-Tஃஓந்ஏ αὐτῷ and af-TOH அf-Tஓஃ καὶ went kay கய் εἰσῆλθεν into ees-ALE-thane ஈஸ்-Aள்ஏ-தனெ εἰς the ees ஈஸ் τὸ sepulchre, toh டொஹ் μνημεῖον and m-nay-MEE-one ம்-னய்-Mஏஏ-ஒனெ καὶ seeth kay கய் θεωρεῖ the thay-oh-REE தய்-ஒஹ்-ற்ஏஏ τὰ linen ta ட ὀθόνια clothes oh-THOH-nee-ah ஒஹ்-Tஃஓஃ-னே-அஹ் κείμενα lie, KEE-may-na Kஏஏ-மய்-ன -
καὶ the kay கய் τὸ napkin, toh டொஹ் σουδάριον that soo-THA-ree-one ஸோ-TஃA-ரே-ஒனெ ὃ was oh ஒஹ் ἦν about ane அனெ ἐπὶ his ay-PEE அய்-Pஏஏ τῆς tase டஸெ κεφαλῆς head, kay-fa-LASE கய்-fஅ-ள்ASஏ αὐτοῦ not af-TOO அf-Tஓஓ οὐ lying oo ஊ μετὰ with may-TA மய்-TA τῶν the tone டொனெ ὀθονίων linen oh-thoh-NEE-one ஒஹ்-தொஹ்-ந்ஏஏ-ஒனெ κείμενον clothes, KEE-may-none Kஏஏ-மய்-னொனெ ἀλλὰ but al-LA அல்-ள்A χωρὶς wrapped hoh-REES ஹொஹ்-ற்ஏஏS ἐντετυλιγμένον together ane-tay-tyoo-leeg-MAY-none அனெ-டய்-ட்யோ-லேக்-MAY-னொனெ εἰς in ees ஈஸ் ἕνα a ANE-ah Aந்ஏ-அஹ் τόπον place TOH-pone Tஓஃ-பொனெ -
τότε TOH-tay Tஓஃ-டய் οὖν went oon ஊன் εἰσῆλθεν in ees-ALE-thane ஈஸ்-Aள்ஏ-தனெ καὶ also kay கய் ὁ oh ஒஹ் ἄλλος that AL-lose Aள்-லொஸெ μαθητὴς other ma-thay-TASE ம-தய்-TASஏ ὁ disciple, oh ஒஹ் ἐλθὼν which ale-THONE அலெ-Tஃஓந்ஏ πρῶτος came PROH-tose Pற்ஓஃ-டொஸெ εἰς first ees ஈஸ் τὸ to toh டொஹ் μνημεῖον the m-nay-MEE-one ம்-னய்-Mஏஏ-ஒனெ καὶ sepulchre, kay கய் εἶδεν and EE-thane ஏஏ-தனெ καὶ he kay கய் ἐπίστευσεν· saw, ay-PEE-stayf-sane அய்-Pஏஏ-ஸ்டய்f-ஸனெ -
οὐδέπω as oo-THAY-poh ஊ-TஃAY-பொஹ் γὰρ yet gahr கஹ்ர் ᾔδεισαν they A-thee-sahn A-தே-ஸஹ்ன் τὴν knew tane டனெ γραφὴν not gra-FANE க்ர-FAந்ஏ ὅτι the OH-tee ஓஃ-டே δεῖ scripture, thee தே αὐτὸν that af-TONE அf-Tஓந்ஏ ἐκ he ake அகெ νεκρῶν must nay-KRONE னய்-Kற்ஓந்ஏ ἀναστῆναι rise ah-na-STAY-nay அஹ்-ன-STAY-னய் -
ἀπῆλθον the ah-PALE-thone அஹ்-PAள்ஏ-தொனெ οὖν disciples oon ஊன் πάλιν went PA-leen PA-லேன் πρὸς away prose ப்ரொஸெ ἑαυτοὺς again ay-af-TOOS அய்-அf-TஓஓS οἱ unto oo ஊ μαθηταί their ma-thay-TAY ம-தய்-TAY -
Μαρία Mary ma-REE-ah ம-ற்ஏஏ-அஹ் δὲ stood thay தய் εἱστήκει without ee-STAY-kee ஈ-STAY-கே πρὸς at prose ப்ரொஸெ τὸ the toh டொஹ் μνημεῖον sepulchre m-nay-MEE-one ம்-னய்-Mஏஏ-ஒனெ κλαίουσα weeping: KLAY-oo-sa Kள்AY-ஊ-ஸ ἔξω and AYKS-oh AYKS-ஒஹ் ὡς as ose ஒஸெ οὖν she oon ஊன் ἔκλαιεν wept, A-klay-ane A-க்லய்-அனெ παρέκυψεν she pa-RAY-kyoo-psane ப-ற்AY-க்யோ-ப்ஸனெ εἰς stooped ees ஈஸ் τὸ down, toh டொஹ் μνημεῖον and m-nay-MEE-one ம்-னய்-Mஏஏ-ஒனெ -
καὶ seeth kay கய் θεωρεῖ two thay-oh-REE தய்-ஒஹ்-ற்ஏஏ δύο angels THYOO-oh TஃYஓஓ-ஒஹ் ἀγγέλους in ang-GAY-loos அன்க்-GAY-லோஸ் ἐν white ane அனெ λευκοῖς sitting, layf-KOOS லய்f-KஓஓS καθεζομένους the ka-thay-zoh-MAY-noos க-தய்-ழொஹ்-MAY-னோஸ் ἕνα one ANE-ah Aந்ஏ-அஹ் πρὸς at prose ப்ரொஸெ τῇ the tay டய் κεφαλῇ head, kay-fa-LAY கய்-fஅ-ள்AY καὶ and kay கய் ἕνα the ANE-ah Aந்ஏ-அஹ் πρὸς other prose ப்ரொஸெ τοῖς at toos டோஸ் ποσίν the poh-SEEN பொஹ்-Sஏஏந் ὅπου feet, OH-poo ஓஃ-போ ἔκειτο where A-kee-toh A-கே-டொஹ் τὸ the toh டொஹ் σῶμα body SOH-ma Sஓஃ-ம τοῦ of too டோ Ἰησοῦ ee-ay-SOO ஈ-அய்-Sஓஓ -
καὶ they kay கய் λέγουσιν say LAY-goo-seen ள்AY-கோ-ஸேன் αὐτῇ unto af-TAY அf-TAY ἐκεῖνοι her, ake-EE-noo அகெ-ஏஏ-னோ Γύναι Woman, GYOO-nay GYஓஓ-னய் τί why tee டே κλαίεις weepest KLAY-ees Kள்AY-ஈஸ் λέγει thou? LAY-gee ள்AY-கே αὐτοῖς She af-TOOS அf-TஓஓS ὅτι saith OH-tee ஓஃ-டே Ἦραν unto A-rahn A-ரஹ்ன் τὸν them, tone டொனெ κύριόν Because KYOO-ree-ONE KYஓஓ-ரே-ஓந்ஏ μου they moo மோ καὶ have kay கய் οὐκ taken ook ஊக் οἶδα away OO-tha ஓஓ-த ποῦ my poo போ ἔθηκαν A-thay-kahn A-தய்-கஹ்ன் αὐτόν Lord, af-TONE அf-Tஓந்ஏ -
καὶ when kay கய் ταῦτα she TAF-ta TAF-ட εἰποῦσα had ee-POO-sa ஈ-Pஓஓ-ஸ ἐστράφη thus ay-STRA-fay அய்-STற்A-fஅய் εἰς said, ees ஈஸ் τὰ she ta ட ὀπίσω turned oh-PEE-soh ஒஹ்-Pஏஏ-ஸொஹ் καὶ herself kay கய் θεωρεῖ thay-oh-REE தய்-ஒஹ்-ற்ஏஏ τὸν back, tone டொனெ Ἰησοῦν ee-ay-SOON ஈ-அய்-Sஓஓந் ἑστῶτα and ay-STOH-ta அய்-STஓஃ-ட καὶ saw kay கய் οὐκ ook ஊக் ᾔδει Jesus A-thee A-தே ὅτι standing, OH-tee ஓஃ-டே ὁ and oh ஒஹ் Ἰησοῦς knew ee-ay-SOOS ஈ-அய்-SஓஓS ἐστιν not ay-steen அய்-ஸ்டேன் -
λέγει Jesus LAY-gee ள்AY-கே αὐτῇ saith af-TAY அf-TAY ὁ unto oh ஒஹ் Ἰησοῦς her, ee-ay-SOOS ஈ-அய்-SஓஓS Γύναι Woman, GYOO-nay GYஓஓ-னய் τί why tee டே κλαίεις weepest KLAY-ees Kள்AY-ஈஸ் τίνα thou? TEE-na Tஏஏ-ன ζητεῖς whom zay-TEES ழய்-TஏஏS ἐκείνη seekest ake-EE-nay அகெ-ஏஏ-னய் δοκοῦσα thou? thoh-KOO-sa தொஹ்-Kஓஓ-ஸ ὅτι She, OH-tee ஓஃ-டே ὁ supposing oh ஒஹ் κηπουρός him kay-poo-ROSE கய்-போ-ற்ஓSஏ ἐστιν to ay-steen அய்-ஸ்டேன் λέγει be LAY-gee ள்AY-கே αὐτῷ the af-TOH அf-Tஓஃ Κύριε gardener, KYOO-ree-ay KYஓஓ-ரே-அய் εἰ saith ee ஈ σὺ unto syoo ஸ்யோ ἐβάστασας him, ay-VA-sta-sahs அய்-VA-ஸ்ட-ஸஹ்ஸ் αὐτόν Sir, af-TONE அf-Tஓந்ஏ εἰπέ if ee-PAY ஈ-PAY μοι thou moo மோ ποῦ have poo போ αὐτόν borne af-TONE அf-Tஓந்ஏ ἔθηκας him A-thay-kahs A-தய்-கஹ்ஸ் κἀγὼ hence, ka-GOH க-Gஓஃ αὐτὸν tell af-TONE அf-Tஓந்ஏ ἀρῶ me ah-ROH அஹ்-ற்ஓஃ -
λέγει Jesus LAY-gee ள்AY-கே αὐτῇ saith af-TAY அf-TAY ὃ unto oh ஒஹ் Ἰησοῦς her, ee-ay-SOOS ஈ-அய்-SஓஓS Μαρία Mary. ma-REE-ah ம-ற்ஏஏ-அஹ் στραφεῖσα She stra-FEE-sa ஸ்ட்ர-Fஏஏ-ஸ ἐκείνη turned ake-EE-nay அகெ-ஏஏ-னய் λέγει herself, LAY-gee ள்AY-கே αὐτῷ af-TOH அf-Tஓஃ Ῥαββουνί and rahv-voo-NEE ரஹ்வ்-வோ-ந்ஏஏ ὃ saith oh ஒஹ் λέγεται unto LAY-gay-tay ள்AY-கய்-டய் Διδάσκαλε him, thee-THA-ska-lay தே-TஃA-ஸ்க-லய் -
λέγει Jesus LAY-gee ள்AY-கே αὐτῇ saith af-TAY அf-TAY ὁ unto oh ஒஹ் Ἰησοῦς her, ee-ay-SOOS ஈ-அய்-SஓஓS Μή Touch may மய் μου me moo மோ ἅπτου not; A-ptoo A-ப்டோ οὔπω for OO-poh ஓஓ-பொஹ் γὰρ I gahr கஹ்ர் ἀναβέβηκα am ah-na-VAY-vay-ka அஹ்-ன-VAY-வய்-க πρὸς not prose ப்ரொஸெ τὸν yet tone டொனெ πατέρα· ascended pa-TAY-ra ப-TAY-ர μου to moo மோ πορεύου my poh-RAVE-oo பொஹ்-ற்AVஏ-ஊ δὲ thay தய் πρὸς Father: prose ப்ரொஸெ τοὺς but toos டோஸ் ἀδελφούς go ah-thale-FOOS அஹ்-தலெ-FஓஓS μου to moo மோ καὶ my kay கய் εἰπὲ ee-PAY ஈ-PAY αὐτοῖς brethren, af-TOOS அf-TஓஓS Ἀναβαίνω and ah-na-VAY-noh அஹ்-ன-VAY-னொஹ் πρὸς say prose ப்ரொஸெ τὸν unto tone டொனெ πατέρα them, pa-TAY-ra ப-TAY-ர μου I moo மோ καὶ ascend kay கய் πατέρα unto pa-TAY-ra ப-TAY-ர ὑμῶν my yoo-MONE யோ-Mஓந்ஏ καὶ kay கய் θεόν Father, thay-ONE தய்-ஓந்ஏ μου and moo மோ καὶ your kay கய் θεὸν Father; thay-ONE தய்-ஓந்ஏ ὑμῶν and yoo-MONE யோ-Mஓந்ஏ -
ἔρχεται Magdalene ARE-hay-tay Aற்ஏ-ஹய்-டய் Μαρία came ma-REE-ah ம-ற்ஏஏ-அஹ் ἡ and ay அய் Μαγδαληνὴ told ma-gtha-lay-NAY ம-க்த-லய்-ந்AY ἀπαγγέλλουσα the ah-pahng-GALE-loo-sa அஹ்-பஹ்ன்க்-GAள்ஏ-லோ-ஸ τοῖς disciples toos டோஸ் μαθηταῖς that ma-thay-TASE ம-தய்-TASஏ ὅτι she OH-tee ஓஃ-டே ἑώρακεν had ay-OH-ra-kane அய்-ஓஃ-ர-கனெ τὸν seen tone டொனெ κύριον the KYOO-ree-one KYஓஓ-ரே-ஒனெ καὶ Lord, kay கய் ταῦτα and TAF-ta TAF-ட εἶπεν that EE-pane ஏஏ-பனெ αὐτῇ he af-TAY அf-TAY -
Οὔσης the OO-sase ஓஓ-ஸஸெ οὖν same oon ஊன் ὀψίας day oh-PSEE-as ஒஹ்-PSஏஏ-அஸ் τῇ at tay டய் ἡμέρᾳ evening, ay-MAY-ra அய்-MAY-ர ἐκείνῃ being ake-EE-nay அகெ-ஏஏ-னய் τῇ the tay டய் μιᾷ first mee-AH மே-Aஃ τῶν day tone டொனெ σαββάτων of sahv-VA-tone ஸஹ்வ்-VA-டொனெ καὶ the kay கய் τῶν week, tone டொனெ θυρῶν when thyoo-RONE த்யோ-ற்ஓந்ஏ κεκλεισμένων the kay-klee-SMAY-none கய்-க்லே-SMAY-னொனெ ὅπου doors OH-poo ஓஃ-போ ἦσαν were A-sahn A-ஸஹ்ன் οἱ shut oo ஊ μαθηταὶ where ma-thay-TAY ம-தய்-TAY συνηγμένοι the syoon-age-MAY-noo ஸ்யோன்-அகெ-MAY-னோ διὰ disciples thee-AH தே-Aஃ τὸν were tone டொனெ φόβον assembled FOH-vone Fஓஃ-வொனெ τῶν for tone டொனெ Ἰουδαίων ee-oo-THAY-one ஈ-ஊ-TஃAY-ஒனெ ἦλθεν fear ALE-thane Aள்ஏ-தனெ ὁ of oh ஒஹ் Ἰησοῦς the ee-ay-SOOS ஈ-அய்-SஓஓS καὶ Jews, kay கய் ἔστη came A-stay A-ஸ்டய் εἰς ees ஈஸ் τὸ Jesus toh டொஹ் μέσον and MAY-sone MAY-ஸொனெ καὶ stood kay கய் λέγει in LAY-gee ள்AY-கே αὐτοῖς the af-TOOS அf-TஓஓS Εἰρήνη midst, ee-RAY-nay ஈ-ற்AY-னய் ὑμῖν and yoo-MEEN யோ-Mஏஏந் -
καὶ when kay கய் τοῦτο he TOO-toh Tஓஓ-டொஹ் εἰπὼν had ee-PONE ஈ-Pஓந்ஏ ἔδειξεν so A-thee-ksane A-தே-க்ஸனெ αὐτοῖς said, af-TOOS அf-TஓஓS τὰς he tahs டஹ்ஸ் χεῖρας shewed HEE-rahs ஃஏஏ-ரஹ்ஸ் καὶ unto kay கய் τὴν them tane டனெ πλευρὰν his plave-RAHN ப்லவெ-ற்Aஃந் αὐτοῦ af-TOO அf-Tஓஓ ἐχάρησαν hands ay-HA-ray-sahn அய்-ஃA-ரய்-ஸஹ்ன் οὖν and oon ஊன் οἱ his oo ஊ μαθηταὶ ma-thay-TAY ம-தய்-TAY ἰδόντες side. ee-THONE-tase ஈ-Tஃஓந்ஏ-டஸெ τὸν Then tone டொனெ κύριον were KYOO-ree-one KYஓஓ-ரே-ஒனெ -
εἶπεν said EE-pane ஏஏ-பனெ οὖν oon ஊன் αὐτοῖς Jesus af-TOOS அf-TஓஓS ὁ to oh ஒஹ் Ἰησοῦς them ee-ay-SOOS ஈ-அய்-SஓஓS πάλιν again, PA-leen PA-லேன் Εἰρήνη Peace ee-RAY-nay ஈ-ற்AY-னய் ὑμῖν· be yoo-MEEN யோ-Mஏஏந் καθὼς unto ka-THOSE க-TஃஓSஏ ἀπέσταλκέν you: ah-PAY-stahl-KANE அஹ்-PAY-ஸ்டஹ்ல்-KAந்ஏ με as may மய் ὁ my oh ஒஹ் πατήρ pa-TARE ப-TAற்ஏ κἀγὼ Father ka-GOH க-Gஓஃ πέμπω hath PAME-poh PAMஏ-பொஹ் ὑμᾶς sent yoo-MAHS யோ-MAஃS -
καὶ when kay கய் τοῦτο he TOO-toh Tஓஓ-டொஹ் εἰπὼν had ee-PONE ஈ-Pஓந்ஏ ἐνεφύσησεν said ane-ay-FYOO-say-sane அனெ-அய்-FYஓஓ-ஸய்-ஸனெ καὶ this, kay கய் λέγει he LAY-gee ள்AY-கே αὐτοῖς breathed af-TOOS அf-TஓஓS Λάβετε on LA-vay-tay ள்A-வய்-டய் πνεῦμα them, PNAVE-ma Pந்AVஏ-ம ἅγιον· and A-gee-one A-கே-ஒனெ -
ἄν soever an அன் τινων tee-none டே-னொனெ ἀφῆτε sins ah-FAY-tay அஹ்-FAY-டய் τὰς ye tahs டஹ்ஸ் ἁμαρτίας remit, a-mahr-TEE-as அ-மஹ்ர்-Tஏஏ-அஸ் ἀφιένται they ah-fee-ANE-tay அஹ்-fஈ-Aந்ஏ-டய் αὐτοῖς are af-TOOS அf-TஓஓS ἄν remitted an அன் τινων unto tee-none டே-னொனெ κρατῆτε them; kra-TAY-tay க்ர-TAY-டய் κεκράτηνται and kay-KRA-tane-tay கய்-Kற்A-டனெ-டய் -
Θωμᾶς Thomas, thoh-MAHS தொஹ்-MAஃS δὲ one thay தய் εἷς of ees ஈஸ் ἐκ the ake அகெ τῶν twelve, tone டொனெ δώδεκα THOH-thay-ka Tஃஓஃ-தய்-க ὁ called oh ஒஹ் λεγόμενος Didymus, lay-GOH-may-nose லய்-Gஓஃ-மய்-னொஸெ Δίδυμος was THEE-thyoo-mose Tஃஏஏ-த்யோ-மொஸெ οὐκ not ook ஊக் ἦν with ane அனெ μετ' them mate மடெ αὐτῶν when af-TONE அf-Tஓந்ஏ ὅτε Jesus OH-tay ஓஃ-டய் ἦλθεν ALE-thane Aள்ஏ-தனெ ὁ oh ஒஹ் Ἰησοῦς came. ee-ay-SOOS ஈ-அய்-SஓஓS -
ἔλεγον other A-lay-gone A-லய்-கொனெ οὖν disciples oon ஊன் αὐτῷ therefore af-TOH அf-Tஓஃ οἱ said oo ஊ ἄλλοι unto AL-loo Aள்-லோ μαθηταί him, ma-thay-TAY ம-தய்-TAY Ἑωράκαμεν We ay-oh-RA-ka-mane அய்-ஒஹ்-ற்A-க-மனெ τὸν have tone டொனெ κύριον seen KYOO-ree-one KYஓஓ-ரே-ஒனெ ὁ the oh ஒஹ் δὲ Lord. thay தய் εἶπεν But EE-pane ஏஏ-பனெ αὐτοῖς he af-TOOS அf-TஓஓS Ἐὰν said ay-AN அய்-Aந் μὴ unto may மய் ἴδω them, EE-thoh ஏஏ-தொஹ் ἐν Except ane அனெ ταῖς tase டஸெ χερσὶν I hare-SEEN ஹரெ-Sஏஏந் αὐτοῦ shall af-TOO அf-Tஓஓ τὸν see tone டொனெ τύπον in TYOO-pone TYஓஓ-பொனெ τῶν his tone டொனெ ἥλων AY-lone AY-லொனெ καὶ hands kay கய் βάλω the VA-loh VA-லொஹ் τὸν print tone டொனெ δάκτυλόν of THAHK-tyoo-LONE TஃAஃK-ட்யோ-ள்ஓந்ஏ μου the moo மோ εἰς nails, ees ஈஸ் τὸν and tone டொனெ τύπον put TYOO-pone TYஓஓ-பொனெ τῶν my tone டொனெ ἥλων AY-lone AY-லொனெ καὶ finger kay கய் βάλω into VA-loh VA-லொஹ் τὴν the tane டனெ χεῖρα print HEE-ra ஃஏஏ-ர μου of moo மோ εἰς the ees ஈஸ் τὴν nails, tane டனெ πλευρὰν and plave-RAHN ப்லவெ-ற்Aஃந் αὐτοῦ thrust af-TOO அf-Tஓஓ οὐ my oo ஊ μὴ may மய் πιστεύσω hand pee-STAYF-soh பே-STAYF-ஸொஹ் -
Καὶ after kay கய் μεθ' eight mayth மய்த் ἡμέρας days ay-MAY-rahs அய்-MAY-ரஹ்ஸ் ὀκτὼ again oke-TOH ஒகெ-Tஓஃ πάλιν his PA-leen PA-லேன் ἦσαν A-sahn A-ஸஹ்ன் ἔσω disciples A-soh A-ஸொஹ் οἱ were oo ஊ μαθηταὶ within, ma-thay-TAY ம-தய்-TAY αὐτοῦ and af-TOO அf-Tஓஓ καὶ Thomas kay கய் Θωμᾶς with thoh-MAHS தொஹ்-MAஃS μετ' them: mate மடெ αὐτῶν then af-TONE அf-Tஓந்ஏ ἔρχεται came ARE-hay-tay Aற்ஏ-ஹய்-டய் ὁ oh ஒஹ் Ἰησοῦς Jesus, ee-ay-SOOS ஈ-அய்-SஓஓS τῶν the tone டொனெ θυρῶν doors thyoo-RONE த்யோ-ற்ஓந்ஏ κεκλεισμένων being kay-klee-SMAY-none கய்-க்லே-SMAY-னொனெ καὶ shut, kay கய் ἔστη and A-stay A-ஸ்டய் εἰς stood ees ஈஸ் τὸ in toh டொஹ் μέσον the MAY-sone MAY-ஸொனெ καὶ midst, kay கய் εἶπεν and EE-pane ஏஏ-பனெ Εἰρήνη said, ee-RAY-nay ஈ-ற்AY-னய் ὑμῖν Peace yoo-MEEN யோ-Mஏஏந் -
εἶτα saith EE-ta ஏஏ-ட λέγει he LAY-gee ள்AY-கே τῷ to toh டொஹ் Θωμᾷ thoh-MA தொஹ்-MA Φέρε Thomas, FAY-ray FAY-ரய் τὸν Reach tone டொனெ δάκτυλόν hither THAHK-tyoo-LONE TஃAஃK-ட்யோ-ள்ஓந்ஏ σου thy soo ஸோ ὧδε OH-thay ஓஃ-தய் καὶ finger, kay கய் ἴδε and EE-thay ஏஏ-தய் τὰς behold tahs டஹ்ஸ் χεῖράς my HEE-RAHS ஃஏஏ-ற்AஃS μου moo மோ καὶ hands; kay கய் φέρε and FAY-ray FAY-ரய் τὴν reach tane டனெ χεῖρά hither HEE-RA ஃஏஏ-ற்A σου thy soo ஸோ καὶ kay கய் βάλε hand, VA-lay VA-லய் εἰς and ees ஈஸ் τὴν thrust tane டனெ πλευράν it plave-RAHN ப்லவெ-ற்Aஃந் μου into moo மோ καὶ my kay கய் μὴ may மய் γίνου side: GEE-noo Gஏஏ-னோ ἄπιστος and AH-pee-stose Aஃ-பே-ஸ்டொஸெ ἀλλὰ be al-LA அல்-ள்A πιστός not pee-STOSE பே-STஓSஏ -
καὶ kay கய் ἀπεκρίθη Thomas ah-pay-KREE-thay அஹ்-பய்-Kற்ஏஏ-தய் Ὁ answered oh ஒஹ் Θωμᾶς and thoh-MAHS தொஹ்-MAஃS καὶ said kay கய் εἶπεν unto EE-pane ஏஏ-பனெ αὐτῷ him, af-TOH அf-Tஓஃ ὁ My oh ஒஹ் κύριός KYOO-ree-OSE KYஓஓ-ரே-ஓSஏ μου Lord moo மோ καὶ and kay கய் ὁ my oh ஒஹ் θεός thay-OSE தய்-ஓSஏ μου God. moo மோ -
λέγει Jesus LAY-gee ள்AY-கே αὐτῷ saith af-TOH அf-Tஓஃ ὁ unto oh ஒஹ் Ἰησοῦς him, ee-ay-SOOS ஈ-அய்-SஓஓS Ὅτι Thomas, OH-tee ஓஃ-டே ἑώρακάς because ay-OH-ra-KAHS அய்-ஓஃ-ர-KAஃS με thou may மய் Θωμᾷ hast thoh-MA தொஹ்-MA πεπίστευκας seen pay-PEE-stayf-kahs பய்-Pஏஏ-ஸ்டய்f-கஹ்ஸ் μακάριοι me, ma-KA-ree-oo ம-KA-ரே-ஊ οἱ thou oo ஊ μὴ hast may மய் ἰδόντες believed: ee-THONE-tase ஈ-Tஃஓந்ஏ-டஸெ καὶ blessed kay கய் πιστεύσαντες are pee-STAYF-sahn-tase பே-STAYF-ஸஹ்ன்-டஸெ -
Πολλὰ And pole-LA பொலெ-ள்A μὲν many mane மனெ οὖν other oon ஊன் καὶ signs kay கய் ἄλλα truly AL-la Aள்-ல σημεῖα did say-MEE-ah ஸய்-Mஏஏ-அஹ் ἐποίησεν ay-POO-ay-sane அய்-Pஓஓ-அய்-ஸனெ ὁ Jesus oh ஒஹ் Ἰησοῦς in ee-ay-SOOS ஈ-அய்-SஓஓS ἐνώπιον the ane-OH-pee-one அனெ-ஓஃ-பே-ஒனெ τῶν presence tone டொனெ μαθητῶν of ma-thay-TONE ம-தய்-Tஓந்ஏ αὐτοῦ his af-TOO அf-Tஓஓ ἃ a அ οὐκ disciples, ook ஊக் ἔστιν which A-steen A-ஸ்டேன் γεγραμμένα are gay-grahm-MAY-na கய்-க்ரஹ்ம்-MAY-ன ἐν not ane அனெ τῷ written toh டொஹ் βιβλίῳ in vee-VLEE-oh வே-Vள்ஏஏ-ஒஹ் τούτῳ· this TOO-toh Tஓஓ-டொஹ் -
ταῦτα these TAF-ta TAF-ட δὲ are thay தய் γέγραπται written, GAY-gra-ptay GAY-க்ர-ப்டய் ἵνα that EE-na ஏஏ-ன πιστεύσητε ye pee-STAYF-say-tay பே-STAYF-ஸய்-டய் ὅτι might OH-tee ஓஃ-டே ὁ believe oh ஒஹ் Ἰησοῦς that ee-ay-SOOS ஈ-அய்-SஓஓS ἐστιν ay-steen அய்-ஸ்டேன் ὁ Jesus oh ஒஹ் Χριστὸς is hree-STOSE ஹ்ரே-STஓSஏ ὁ the oh ஒஹ் υἱὸς Christ, yoo-OSE யோ-ஓSஏ τοῦ the too டோ θεοῦ Son thay-OO தய்-ஓஓ καὶ of kay கய் ἵνα EE-na ஏஏ-ன πιστεύοντες God; pee-STAVE-one-tase பே-STAVஏ-ஒனெ-டஸெ ζωὴν and zoh-ANE ழொஹ்-Aந்ஏ ἔχητε that A-hay-tay A-ஹய்-டய் ἐν believing ane அனெ τῷ ye toh டொஹ் ὀνόματι might oh-NOH-ma-tee ஒஹ்-ந்ஓஃ-ம-டே αὐτοῦ have af-TOO அf-Tஓஓ
யோவான் 20 இன்டர்லீனியர் வரிகளுக்கிடையே
Interlinear verses யோவான் 20