Interlinear verses ஏசாயா 37
  1. וַיְהִ֗י
    it
    vai-HEE
    வை-ஃஏஏ
    כִּשְׁמֹ֙עַ֙
    came
    keesh-MOH-AH
    கேஷ்-Mஓஃ-Aஃ
    הַמֶּ֣לֶךְ
    to
    ha-MEH-lek
    ஹ-Mஏஃ-லெக்
    חִזְקִיָּ֔הוּ
    pass,
    heez-kee-YA-hoo
    ஹேழ்-கே-YA-ஹோ
    וַיִּקְרַ֖ע
    when
    va-yeek-RA
    வ-யேக்-ற்A
    אֶת
    king
    et
    எட்
    בְּגָדָ֑יו
    Hezekiah
    beh-ɡa-DAV
    பெஹ்-உ0261அ-DAV
    וַיִּתְכַּ֣ס
    heard
    va-yeet-KAHS
    வ-யேட்-KAஃS
    בַּשָּׂ֔ק
    it,
    ba-SAHK
    ப-SAஃK
    וַיָּבֹ֖א
    that
    va-ya-VOH
    வ-ய-Vஓஃ
    בֵּ֥ית
    he
    bate
    படெ
    יְהוָֽה׃
    rent
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
  2. וַ֠יִּשְׁלַח
    he
    VA-yeesh-lahk
    VA-யேஷ்-லஹ்க்
    אֶת
    sent
    et
    எட்
    אֶלְיָקִ֨ים
    el-ya-KEEM
    எல்-ய-KஏஏM
    אֲשֶׁר
    Eliakim,
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    עַל
    who
    al
    அல்
    הַבַּ֜יִת
    was
    ha-BA-yeet
    ஹ-BA-யேட்
    וְאֵ֣ת׀
    over
    veh-ATE
    வெஹ்-ATஏ
    שֶׁבְנָ֣א
    the
    shev-NA
    ஷெவ்-ந்A
    הַסּוֹפֵ֗ר
    household,
    ha-soh-FARE
    ஹ-ஸொஹ்-FAற்ஏ
    וְאֵת֙
    and
    veh-ATE
    வெஹ்-ATஏ
    זִקְנֵ֣י
    Shebna
    zeek-NAY
    ழேக்-ந்AY
    הַכֹּהֲנִ֔ים
    the
    ha-koh-huh-NEEM
    ஹ-கொஹ்-ஹ்உஹ்-ந்ஏஏM
    מִתְכַּסִּ֖ים
    scribe,
    meet-ka-SEEM
    மேட்-க-SஏஏM
    בַּשַּׂקִּ֑ים
    and
    ba-sa-KEEM
    ப-ஸ-KஏஏM
    אֶל
    the
    el
    எல்
    יְשַֽׁעְיָ֥הוּ
    elders
    yeh-sha-YA-hoo
    யெஹ்-ஷ-YA-ஹோ
    בֶן
    of
    ven
    வென்
    אָמ֖וֹץ
    the
    ah-MOHTS
    அஹ்-MஓஃTS
    הַנָּבִֽיא׃
    priests
    ha-na-VEE
    ஹ-ன-Vஏஏ
  3. וַיֹּאמְר֣וּ
    they
    va-yoh-meh-ROO
    வ-யொஹ்-மெஹ்-ற்ஓஓ
    אֵלָ֗יו
    said
    ay-LAV
    அய்-ள்AV
    כֹּ֚ה
    unto
    koh
    கொஹ்
    אָמַ֣ר
    him,
    ah-MAHR
    அஹ்-MAஃற்
    חִזְקִיָּ֔הוּ
    Thus
    heez-kee-YA-hoo
    ஹேழ்-கே-YA-ஹோ
    יוֹם
    saith
    yome
    யொமெ
    צָרָ֧ה
    Hezekiah,
    tsa-RA
    ட்ஸ-ற்A
    וְתוֹכֵחָ֛ה
    This
    veh-toh-hay-HA
    வெஹ்-டொஹ்-ஹய்-ஃA
    וּנְאָצָ֖ה
    day
    oo-neh-ah-TSA
    ஊ-னெஹ்-அஹ்-TSA
    הַיּ֣וֹם
    is
    HA-yome
    ஃA-யொமெ
    הַזֶּ֑ה
    a
    ha-ZEH
    ஹ-Zஏஃ
    כִּ֣י
    day
    kee
    கே
    בָ֤אוּ
    of
    VA-oo
    VA-ஊ
    בָנִים֙
    trouble,
    va-NEEM
    வ-ந்ஏஏM
    עַד
    and
    ad
    அட்
    מַשְׁבֵּ֔ר
    of
    mahsh-BARE
    மஹ்ஷ்-BAற்ஏ
    וְכֹ֥חַ
    rebuke,
    veh-HOH-ak
    வெஹ்-ஃஓஃ-அக்
    אַ֖יִן
    and
    AH-yeen
    Aஃ-யேன்
    לְלֵדָֽה׃
    of
    leh-lay-DA
    லெஹ்-லய்-DA
  4. אוּלַ֡י
    may
    oo-LAI
    ஊ-ள்Aஈ
    יִשְׁמַע֩
    be
    yeesh-MA
    யேஷ்-MA
    יְהוָ֨ה
    the
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֱלֹהֶ֜יךָ
    Lord
    ay-loh-HAY-ha
    அய்-லொஹ்-ஃAY-ஹ
    אֵ֣ת׀
    thy
    ate
    அடெ
    דִּבְרֵ֣י
    God
    deev-RAY
    டேவ்-ற்AY
    רַבְשָׁקֵ֗ה
    will
    אֲשֶׁר֩
    hear
    rahv-sha-KAY
    ரஹ்வ்-ஷ-KAY
    שְׁלָח֨וֹ
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    מֶֽלֶךְ
    the
    sheh-la-HOH
    ஷெஹ்-ல-ஃஓஃ
    אַשּׁ֤וּר׀
    words
    MEH-lek
    Mஏஃ-லெக்
    אֲדֹנָיו֙
    of
    AH-shoor
    Aஃ-ஷோர்
    לְחָרֵף֙
    Rabshakeh,
    uh-doh-nav
    உஹ்-டொஹ்-னவ்
    אֱלֹהִ֣ים
    whom
    leh-ha-RAFE
    லெஹ்-ஹ-ற்AFஏ
    חַ֔י
    the
    ay-loh-HEEM
    அய்-லொஹ்-ஃஏஏM
    וְהוֹכִ֙יחַ֙
    king
    hai
    ஹை
    בַּדְּבָרִ֔ים
    of
    veh-hoh-HEE-HA
    வெஹ்-ஹொஹ்-ஃஏஏ-ஃA
    אֲשֶׁ֥ר
    Assyria
    ba-deh-va-REEM
    ப-டெஹ்-வ-ற்ஏஏM
    שָׁמַ֖ע
    his
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    יְהוָ֣ה
    master
    sha-MA
    ஷ-MA
    אֱלֹהֶ֑יךָ
    hath
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    וְנָשָׂ֣אתָ
    sent
    ay-loh-HAY-ha
    அய்-லொஹ்-ஃAY-ஹ
    תְפִלָּ֔ה
    to
    veh-na-SA-ta
    வெஹ்-ன-SA-ட
    בְּעַ֥ד
    reproach
    teh-fee-LA
    டெஹ்-fஈ-ள்A
    הַשְּׁאֵרִ֖ית
    the
    beh-AD
    பெஹ்-AD
    הַנִּמְצָאָֽה׃
    living
    ha-sheh-ay-REET
    ஹ-ஷெஹ்-அய்-ற்ஏஏT
  5. וַיָּבֹ֗אוּ
    the
    va-ya-VOH-oo
    வ-ய-Vஓஃ-ஊ
    עַבְדֵ֛י
    servants
    av-DAY
    அவ்-DAY
    הַמֶּ֥לֶךְ
    of
    ha-MEH-lek
    ஹ-Mஏஃ-லெக்
    חִזְקִיָּ֖הוּ
    king
    heez-kee-YA-hoo
    ஹேழ்-கே-YA-ஹோ
    אֶל
    Hezekiah
    el
    எல்
    יְשַׁעְיָֽהוּ׃
    came
    yeh-sha-ya-HOO
    யெஹ்-ஷ-ய-ஃஓஓ
  6. וַיֹּ֤אמֶר
    Isaiah
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    אֲלֵיהֶם֙
    said
    uh-lay-HEM
    உஹ்-லய்-ஃஏM
    יְשַֽׁעְיָ֔הוּ
    unto
    yeh-sha-YA-hoo
    யெஹ்-ஷ-YA-ஹோ
    כֹּ֥ה
    them,
    koh
    கொஹ்
    תֹאמְר֖וּן
    Thus
    toh-meh-ROON
    டொஹ்-மெஹ்-ற்ஓஓந்
    אֶל
    shall
    el
    எல்
    אֲדֹנֵיכֶ֑ם
    ye
    uh-doh-nay-HEM
    உஹ்-டொஹ்-னய்-ஃஏM
    כֹּ֣ה׀
    say
    koh
    கொஹ்
    אָמַ֣ר
    unto
    ah-MAHR
    அஹ்-MAஃற்
    יְהוָ֗ה
    your
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אַל
    master,
    al
    அல்
    תִּירָא֙
    Thus
    tee-RA
    டே-ற்A
    מִפְּנֵ֤י
    saith
    mee-peh-NAY
    மே-பெஹ்-ந்AY
    הַדְּבָרִים֙
    the
    ha-deh-va-REEM
    ஹ-டெஹ்-வ-ற்ஏஏM
    אֲשֶׁ֣ר
    Lord,
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    שָׁמַ֔עְתָּ
    Be
    sha-MA-ta
    ஷ-MA-ட
    אֲשֶׁ֧ר
    not
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    גִּדְּפ֛וּ
    afraid
    ɡee-deh-FOO
    உ0261ஈ-டெஹ்-Fஓஓ
    נַעֲרֵ֥י
    na-uh-RAY
    ன-உஹ்-ற்AY
    מֶלֶךְ
    of
    meh-LEK
    மெஹ்-ள்ஏK
    אַשּׁ֖וּר
    the
    AH-shoor
    Aஃ-ஷோர்
    אוֹתִֽי׃
    words
    oh-TEE
    ஒஹ்-Tஏஏ
  7. הִנְנִ֨י
    I
    heen-NEE
    ஹேன்-ந்ஏஏ
    נוֹתֵ֥ן
    will
    noh-TANE
    னொஹ்-TAந்ஏ
    בּוֹ֙
    send
    boh
    பொஹ்
    ר֔וּחַ
    a
    ROO-ak
    ற்ஓஓ-அக்
    וְשָׁמַ֥ע
    blast
    veh-sha-MA
    வெஹ்-ஷ-MA
    שְׁמוּעָ֖ה
    upon
    sheh-moo-AH
    ஷெஹ்-மோ-Aஃ
    וְשָׁ֣ב
    him,
    veh-SHAHV
    வெஹ்-SஃAஃV
    אֶל
    and
    el
    எல்
    אַרְצ֑וֹ
    he
    ar-TSOH
    அர்-TSஓஃ
    וְהִפַּלְתִּ֥יו
    shall
    veh-hee-pahl-TEEOO
    வெஹ்-ஹே-பஹ்ல்-Tஏஏஓஓ
    בַּחֶ֖רֶב
    hear
    ba-HEH-rev
    ப-ஃஏஃ-ரெவ்
    בְּאַרְצֽוֹ׃
    a
    beh-ar-TSOH
    பெஹ்-அர்-TSஓஃ
  8. וַיָּ֙שָׁב֙
    Rabshakeh
    va-YA-SHAHV
    வ-YA-SஃAஃV
    רַבְשָׁקֵ֔ה
    returned,
    וַיִּמְצָא֙
    and
    rahv-sha-KAY
    ரஹ்வ்-ஷ-KAY
    אֶת
    found
    va-yeem-TSA
    வ-யேம்-TSA
    מֶ֣לֶךְ
    et
    எட்
    אַשּׁ֔וּר
    the
    MEH-lek
    Mஏஃ-லெக்
    נִלְחָ֖ם
    king
    AH-shoor
    Aஃ-ஷோர்
    עַל
    of
    neel-HAHM
    னேல்-ஃAஃM
    לִבְנָ֑ה
    Assyria
    al
    அல்
    כִּ֣י
    warring
    leev-NA
    லேவ்-ந்A
    שָׁמַ֔ע
    against
    kee
    கே
    כִּ֥י
    Libnah:
    sha-MA
    ஷ-MA
    נָסַ֖ע
    for
    kee
    கே
    מִלָּכִֽישׁ׃
    he
    na-SA
    ன-SA
  9. וַיִּשְׁמַ֗ע
    he
    va-yeesh-MA
    வ-யேஷ்-MA
    עַל
    heard
    al
    அல்
    תִּרְהָ֤קָה
    say
    teer-HA-ka
    டேர்-ஃA-க
    מֶֽלֶךְ
    concerning
    MEH-lek
    Mஏஃ-லெக்
    כּוּשׁ֙
    Tirhakah
    koosh
    கோஷ்
    לֵאמֹ֔ר
    king
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
    יָצָ֖א
    of
    ya-TSA
    ய-TSA
    לְהִלָּחֵ֣ם
    Ethiopia,
    leh-hee-la-HAME
    லெஹ்-ஹே-ல-ஃAMஏ
    אִתָּ֑ךְ
    He
    ee-TAHK
    ஈ-TAஃK
    וַיִּשְׁמַע֙
    is
    va-yeesh-MA
    வ-யேஷ்-MA
    וַיִּשְׁלַ֣ח
    come
    va-yeesh-LAHK
    வ-யேஷ்-ள்AஃK
    מַלְאָכִ֔ים
    forth
    mahl-ah-HEEM
    மஹ்ல்-அஹ்-ஃஏஏM
    אֶל
    to
    el
    எல்
    חִזְקִיָּ֖הוּ
    make
    heez-kee-YA-hoo
    ஹேழ்-கே-YA-ஹோ
    לֵאמֹֽר׃
    war
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
  10. כֹּ֣ה
    shall
    koh
    கொஹ்
    תֹאמְר֗וּן
    ye
    toh-meh-ROON
    டொஹ்-மெஹ்-ற்ஓஓந்
    אֶל
    speak
    el
    எல்
    חִזְקִיָּ֤הוּ
    to
    heez-kee-YA-hoo
    ஹேழ்-கே-YA-ஹோ
    מֶֽלֶךְ
    Hezekiah
    MEH-lek
    Mஏஃ-லெக்
    יְהוּדָה֙
    king
    yeh-hoo-DA
    யெஹ்-ஹோ-DA
    לֵאמֹ֔ר
    of
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
    אַל
    Judah,
    al
    அல்
    יַשִּׁאֲךָ֣
    saying,
    ya-shee-uh-HA
    ய-ஷே-உஹ்-ஃA
    אֱלֹהֶ֔יךָ
    Let
    ay-loh-HAY-ha
    அய்-லொஹ்-ஃAY-ஹ
    אֲשֶׁ֥ר
    not
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    אַתָּ֛ה
    thy
    ah-TA
    அஹ்-TA
    בּוֹטֵ֥חַ
    God,
    boh-TAY-ak
    பொஹ்-TAY-அக்
    בּ֖וֹ
    in
    boh
    பொஹ்
    לֵאמֹ֑ר
    whom
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
    לֹ֤א
    thou
    loh
    லொஹ்
    תִנָּתֵן֙
    trustest,
    tee-na-TANE
    டே-ன-TAந்ஏ
    יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
    deceive
    yeh-ROO-sha-la-EEM
    யெஹ்-ற்ஓஓ-ஷ-ல-ஏஏM
    בְּיַ֖ד
    thee,
    beh-YAHD
    பெஹ்-YAஃD
    מֶ֥לֶךְ
    saying,
    MEH-lek
    Mஏஃ-லெக்
    אַשּֽׁוּר׃
    Jerusalem
    ah-shoor
    அஹ்-ஷோர்
  11. הִנֵּ֣ה׀
    thou
    hee-NAY
    ஹே-ந்AY
    אַתָּ֣ה
    hast
    ah-TA
    அஹ்-TA
    שָׁמַ֗עְתָּ
    heard
    sha-MA-ta
    ஷ-MA-ட
    אֲשֶׁ֨ר
    what
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    עָשׂ֜וּ
    the
    ah-SOO
    அஹ்-Sஓஓ
    מַלְכֵ֥י
    kings
    mahl-HAY
    மஹ்ல்-ஃAY
    אַשּׁ֛וּר
    of
    AH-shoor
    Aஃ-ஷோர்
    לְכָל
    Assyria
    leh-HAHL
    லெஹ்-ஃAஃள்
    הָאֲרָצ֖וֹת
    have
    ha-uh-ra-TSOTE
    ஹ-உஹ்-ர-TSஓTஏ
    לְהַחֲרִימָ֑ם
    done
    leh-ha-huh-ree-MAHM
    லெஹ்-ஹ-ஹ்உஹ்-ரே-MAஃM
    וְאַתָּ֖ה
    to
    veh-ah-TA
    வெஹ்-அஹ்-TA
    תִּנָּצֵֽל׃
    all
    tee-na-TSALE
    டே-ன-TSAள்ஏ
  12. הַהִצִּ֨ילוּ
    the
    ha-hee-TSEE-loo
    ஹ-ஹே-TSஏஏ-லோ
    אוֹתָ֜ם
    gods
    oh-TAHM
    ஒஹ்-TAஃM
    אֱלֹהֵ֤י
    of
    ay-loh-HAY
    அய்-லொஹ்-ஃAY
    הַגּוֹיִם֙
    the
    ha-ɡoh-YEEM
    ஹ-உ0261ஒஹ்-YஏஏM
    אֲשֶׁ֣ר
    nations
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    הִשְׁחִ֣יתוּ
    delivered
    heesh-HEE-too
    ஹேஷ்-ஃஏஏ-டோ
    אֲבוֹתַ֔י
    them
    uh-voh-TAI
    உஹ்-வொஹ்-TAஈ
    אֶת
    which
    et
    எட்
    גּוֹזָ֖ן
    my
    ɡoh-ZAHN
    உ0261ஒஹ்-ZAஃந்
    וְאֶת
    fathers
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    חָרָ֑ן
    have
    ha-RAHN
    ஹ-ற்Aஃந்
    וְרֶ֥צֶף
    destroyed,
    veh-REH-tsef
    வெஹ்-ற்ஏஃ-ட்ஸெf
    וּבְנֵי
    as
    oo-veh-NAY
    ஊ-வெஹ்-ந்AY
    עֶ֖דֶן
    EH-den
    ஏஃ-டென்
    אֲשֶׁ֥ר
    Gozan,
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    בִּתְלַשָּֽׂר׃
    and
    beet-la-SAHR
    பேட்-ல-SAஃற்
  13. אַיֵּ֤ה
    is
    ah-YAY
    அஹ்-YAY
    מֶֽלֶךְ
    the
    MEH-lek
    Mஏஃ-லெக்
    חֲמָת֙
    king
    huh-MAHT
    ஹ்உஹ்-MAஃT
    וּמֶ֣לֶךְ
    of
    oo-MEH-lek
    ஊ-Mஏஃ-லெக்
    אַרְפָּ֔ד
    Hamath,
    ar-PAHD
    அர்-PAஃD
    וּמֶ֖לֶךְ
    and
    oo-MEH-lek
    ஊ-Mஏஃ-லெக்
    לָעִ֣יר
    the
    la-EER
    ல-ஏஏற்
    סְפַרְוָ֑יִם
    king
    seh-fahr-VA-yeem
    ஸெஹ்-fஅஹ்ர்-VA-யேம்
    הֵנַ֖ע
    of
    hay-NA
    ஹய்-ந்A
    וְעִוָּֽה׃
    Arphad,
    veh-ee-WA
    வெஹ்-ஈ-WA
  14. וַיִּקַּ֨ח
    Hezekiah
    va-yee-KAHK
    வ-யே-KAஃK
    חִזְקִיָּ֧הוּ
    received
    heez-kee-YA-hoo
    ஹேழ்-கே-YA-ஹோ
    אֶת
    et
    எட்
    הַסְּפָרִ֛ים
    the
    ha-seh-fa-REEM
    ஹ-ஸெஹ்-fஅ-ற்ஏஏM
    מִיַּ֥ד
    letter
    mee-YAHD
    மே-YAஃD
    הַמַּלְאָכִ֖ים
    from
    ha-mahl-ah-HEEM
    ஹ-மஹ்ல்-அஹ்-ஃஏஏM
    וַיִּקְרָאֵ֑הוּ
    the
    va-yeek-ra-A-hoo
    வ-யேக்-ர-A-ஹோ
    וַיַּ֙עַל֙
    hand
    va-YA-AL
    வ-YA-Aள்
    בֵּ֣ית
    of
    bate
    படெ
    יְהוָ֔ה
    the
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    וַיִּפְרְשֵׂ֥הוּ
    messengers,
    va-yeef-reh-SAY-hoo
    வ-யேf-ரெஹ்-SAY-ஹோ
    חִזְקִיָּ֖הוּ
    and
    heez-kee-YA-hoo
    ஹேழ்-கே-YA-ஹோ
    לִפְנֵ֥י
    read
    leef-NAY
    லேf-ந்AY
    יְהוָֽה׃
    it:
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
  15. וַיִּתְפַּלֵּל֙
    Hezekiah
    va-yeet-pa-LALE
    வ-யேட்-ப-ள்Aள்ஏ
    חִזְקִיָּ֔הוּ
    prayed
    heez-kee-YA-hoo
    ஹேழ்-கே-YA-ஹோ
    אֶל
    unto
    el
    எல்
    יְהוָ֖ה
    the
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    לֵאמֹֽר׃
    Lord,
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
  16. יְהוָ֨ה
    Lord
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    צְבָא֜וֹת
    of
    tseh-va-OTE
    ட்ஸெஹ்-வ-ஓTஏ
    אֱלֹהֵ֤י
    hosts,
    ay-loh-HAY
    அய்-லொஹ்-ஃAY
    יִשְׂרָאֵל֙
    God
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    יֹשֵׁ֣ב
    of
    yoh-SHAVE
    யொஹ்-SஃAVஏ
    הַכְּרֻבִ֔ים
    Israel,
    ha-keh-roo-VEEM
    ஹ-கெஹ்-ரோ-VஏஏM
    אַתָּה
    that
    ah-TA
    அஹ்-TA
    ה֤וּא
    dwellest
    hoo
    ஹோ
    הָֽאֱלֹהִים֙
    between
    ha-ay-loh-HEEM
    ஹ-அய்-லொஹ்-ஃஏஏM
    לְבַדְּךָ֔
    the
    leh-va-deh-HA
    லெஹ்-வ-டெஹ்-ஃA
    לְכֹ֖ל
    cherubims,
    leh-HOLE
    லெஹ்-ஃஓள்ஏ
    מַמְלְכ֣וֹת
    thou
    mahm-leh-HOTE
    மஹ்ம்-லெஹ்-ஃஓTஏ
    הָאָ֑רֶץ
    art
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
    אַתָּ֣ה
    the
    ah-TA
    அஹ்-TA
    עָשִׂ֔יתָ
    God,
    ah-SEE-ta
    அஹ்-Sஏஏ-ட
    אֶת
    even
    et
    எட்
    הַשָּׁמַ֖יִם
    thou
    ha-sha-MA-yeem
    ஹ-ஷ-MA-யேம்
    וְאֶת
    alone,
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    הָאָֽרֶץ׃
    of
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
  17. הַטֵּ֨ה
    thine
    ha-TAY
    ஹ-TAY
    יְהוָ֤ה׀
    ear,
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אָזְנְךָ֙
    O
    oze-neh-HA
    ஒழெ-னெஹ்-ஃA
    וּֽשְׁמָ֔ע
    Lord,
    oo-sheh-MA
    ஊ-ஷெஹ்-MA
    פְּקַ֧ח
    and
    peh-KAHK
    பெஹ்-KAஃK
    יְהוָ֛ה
    hear;
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    עֵינֶ֖ךָ
    open
    ay-NEH-ha
    அய்-ந்ஏஃ-ஹ
    וּרְאֵ֑ה
    thine
    oo-reh-A
    ஊ-ரெஹ்-A
    וּשְׁמַ֗ע
    eyes,
    oo-sheh-MA
    ஊ-ஷெஹ்-MA
    אֵ֚ת
    O
    ate
    அடெ
    כָּל
    Lord,
    kahl
    கஹ்ல்
    דִּבְרֵ֣י
    and
    deev-RAY
    டேவ்-ற்AY
    סַנְחֵרִ֔יב
    see:
    sahn-hay-REEV
    ஸஹ்ன்-ஹய்-ற்ஏஏV
    אֲשֶׁ֣ר
    and
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    שָׁלַ֔ח
    hear
    sha-LAHK
    ஷ-ள்AஃK
    לְחָרֵ֖ף
    leh-ha-RAFE
    லெஹ்-ஹ-ற்AFஏ
    אֱלֹהִ֥ים
    all
    ay-loh-HEEM
    அய்-லொஹ்-ஃஏஏM
    חָֽי׃
    the
    hai
    ஹை
  18. אָמְנָ֖ם
    a
    ome-NAHM
    ஒமெ-ந்AஃM
    יְהוָ֑ה
    truth,
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    הֶחֱרִ֜יבוּ
    Lord,
    heh-hay-REE-voo
    ஹெஹ்-ஹய்-ற்ஏஏ-வோ
    מַלְכֵ֥י
    the
    mahl-HAY
    மஹ்ல்-ஃAY
    אַשּׁ֛וּר
    kings
    AH-shoor
    Aஃ-ஷோர்
    אֶת
    of
    et
    எட்
    כָּל
    Assyria
    kahl
    கஹ்ல்
    הָאֲרָצ֖וֹת
    have
    ha-uh-ra-TSOTE
    ஹ-உஹ்-ர-TSஓTஏ
    וְאֶת
    laid
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    אַרְצָֽם׃
    waste
    ar-TSAHM
    அர்-TSAஃM
  19. וְנָתֹ֥ן
    have
    veh-na-TONE
    வெஹ்-ன-Tஓந்ஏ
    אֶת
    cast
    et
    எட்
    אֱלֹהֵיהֶ֖ם
    ay-loh-hay-HEM
    அய்-லொஹ்-ஹய்-ஃஏM
    בָּאֵ֑שׁ
    their
    ba-AYSH
    ப-AYSஃ
    כִּי֩
    gods
    kee
    கே
    לֹ֨א
    into
    loh
    லொஹ்
    אֱלֹהִ֜ים
    the
    ay-loh-HEEM
    அய்-லொஹ்-ஃஏஏM
    הֵ֗מָּה
    fire:
    HAY-ma
    ஃAY-ம
    כִּ֣י
    for
    kee
    கே
    אִם
    they
    eem
    ஈம்
    מַעֲשֵׂ֧ה
    were
    ma-uh-SAY
    ம-உஹ்-SAY
    יְדֵֽי
    no
    yeh-DAY
    யெஹ்-DAY
    אָדָ֛ם
    gods,
    ah-DAHM
    அஹ்-DAஃM
    עֵ֥ץ
    but
    ayts
    அய்ட்ஸ்
    וָאֶ֖בֶן
    va-EH-ven
    வ-ஏஃ-வென்
    וַֽיְאַבְּדֽוּם׃
    the
    VA-ah-beh-DOOM
    VA-அஹ்-பெஹ்-DஓஓM
  20. וְעַתָּה֙
    therefore,
    veh-ah-TA
    வெஹ்-அஹ்-TA
    יְהוָ֣ה
    O
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֱלֹהֵ֔ינוּ
    Lord
    ay-loh-HAY-noo
    அய்-லொஹ்-ஃAY-னோ
    הוֹשִׁיעֵ֖נוּ
    our
    hoh-shee-A-noo
    ஹொஹ்-ஷே-A-னோ
    מִיָד֑וֹ
    God,
    mee-ya-DOH
    மே-ய-Dஓஃ
    וְיֵֽדְעוּ֙
    save
    veh-yay-deh-OO
    வெஹ்-யய்-டெஹ்-ஓஓ
    כָּל
    us
    kahl
    கஹ்ல்
    מַמְלְכ֣וֹת
    from
    mahm-leh-HOTE
    மஹ்ம்-லெஹ்-ஃஓTஏ
    הָאָ֔רֶץ
    his
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
    כִּֽי
    hand,
    kee
    கே
    אַתָּ֥ה
    that
    ah-TA
    அஹ்-TA
    יְהוָ֖ה
    all
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    לְבַדֶּֽךָ׃
    the
    leh-va-DEH-ha
    லெஹ்-வ-Dஏஃ-ஹ
  21. וַיִּשְׁלַח֙
    Isaiah
    va-yeesh-LAHK
    வ-யேஷ்-ள்AஃK
    יְשַֽׁעְיָ֣הוּ
    the
    yeh-sha-YA-hoo
    யெஹ்-ஷ-YA-ஹோ
    בֶן
    son
    ven
    வென்
    אָמ֔וֹץ
    of
    ah-MOHTS
    அஹ்-MஓஃTS
    אֶל
    Amoz
    el
    எல்
    חִזְקִיָּ֖הוּ
    sent
    heez-kee-YA-hoo
    ஹேழ்-கே-YA-ஹோ
    לֵאמֹ֑ר
    unto
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
    כֹּֽה
    Hezekiah,
    koh
    கொஹ்
    אָמַ֤ר
    saying,
    ah-MAHR
    அஹ்-MAஃற்
    יְהוָה֙
    Thus
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֱלֹהֵ֣י
    saith
    ay-loh-HAY
    அய்-லொஹ்-ஃAY
    יִשְׂרָאֵ֔ל
    the
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    אֲשֶׁר֙
    Lord
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    הִתְפַּלַּ֣לְתָּ
    God
    heet-pa-LAHL-ta
    ஹேட்-ப-ள்Aஃள்-ட
    אֵלַ֔י
    of
    ay-LAI
    அய்-ள்Aஈ
    אֶל
    Israel,
    el
    எல்
    סַנְחֵרִ֖יב
    Whereas
    sahn-hay-REEV
    ஸஹ்ன்-ஹய்-ற்ஏஏV
    מֶ֥לֶךְ
    thou
    MEH-lek
    Mஏஃ-லெக்
    אַשּֽׁוּר׃
    hast
    ah-shoor
    அஹ்-ஷோர்
  22. זֶ֣ה
    is
    zeh
    ழெஹ்
    הַדָּבָ֔ר
    the
    ha-da-VAHR
    ஹ-ட-VAஃற்
    אֲשֶׁר
    word
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    דִּבֶּ֥ר
    which
    dee-BER
    டே-Bஏற்
    יְהוָ֖ה
    the
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    עָלָ֑יו
    Lord
    ah-LAV
    அஹ்-ள்AV
    בָּזָ֨ה
    hath
    ba-ZA
    ப-ZA
    לְךָ֜
    spoken
    leh-HA
    லெஹ்-ஃA
    לָעֲגָ֣ה
    concerning
    la-uh-ɡA
    ல-உஹ்-உ0261A
    לְךָ֗
    him;
    leh-HA
    லெஹ்-ஃA
    בְּתוּלַת֙
    The
    beh-too-LAHT
    பெஹ்-டோ-ள்AஃT
    בַּת
    virgin,
    baht
    பஹ்ட்
    צִיּ֔וֹן
    the
    TSEE-yone
    TSஏஏ-யொனெ
    אַחֲרֶ֙יךָ֙
    daughter
    ah-huh-RAY-HA
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்AY-ஃA
    רֹ֣אשׁ
    of
    rohsh
    ரொஹ்ஷ்
    הֵנִ֔יעָה
    Zion,
    hay-NEE-ah
    ஹய்-ந்ஏஏ-அஹ்
    בַּ֖ת
    hath
    baht
    பஹ்ட்
    יְרוּשָׁלִָֽם׃
    despised
    yeh-roo-sha-loh-EEM
    யெஹ்-ரோ-ஷ-லொஹ்-ஏஏM
  23. אֶת
    Whom
    et
    எட்
    מִ֤י
    hast
    mee
    மே
    חֵרַ֙פְתָּ֙
    thou
    hay-RAHF-TA
    ஹய்-ற்AஃF-TA
    וְגִדַּ֔פְתָּ
    reproached
    veh-ɡee-DAHF-ta
    வெஹ்-உ0261ஈ-DAஃF-ட
    וְעַל
    and
    veh-AL
    வெஹ்-Aள்
    מִ֖י
    blasphemed?
    mee
    மே
    הֲרִימ֣וֹתָה
    and
    huh-ree-MOH-ta
    ஹ்உஹ்-ரே-Mஓஃ-ட
    קּ֑וֹל
    against
    kole
    கொலெ
    וַתִּשָּׂ֥א
    whom
    va-tee-SA
    வ-டே-SA
    מָר֛וֹם
    hast
    ma-ROME
    ம-ற்ஓMஏ
    עֵינֶ֖יךָ
    thou
    ay-NAY-ha
    அய்-ந்AY-ஹ
    אֶל
    exalted
    el
    எல்
    קְד֥וֹשׁ
    thy
    keh-DOHSH
    கெஹ்-DஓஃSஃ
    יִשְׂרָאֵֽל׃
    voice,
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
  24. בְּיַ֣ד
    thy
    beh-YAHD
    பெஹ்-YAஃD
    עֲבָדֶיךָ֮
    servants
    uh-va-day-HA
    உஹ்-வ-டய்-ஃA
    חֵרַ֣פְתָּ׀
    hast
    hay-RAHF-ta
    ஹய்-ற்AஃF-ட
    אֲדֹנָי֒
    thou
    uh-doh-NA
    உஹ்-டொஹ்-ந்A
    וַתֹּ֗אמֶר
    reproached
    va-TOH-mer
    வ-Tஓஃ-மெர்
    בְּרֹ֥ב
    the
    beh-ROVE
    பெஹ்-ற்ஓVஏ
    רִכְבִּ֛י
    Lord,
    reek-BEE
    ரேக்-Bஏஏ
    אֲנִ֥י
    and
    uh-NEE
    உஹ்-ந்ஏஏ
    עָלִ֛יתִי
    hast
    ah-LEE-tee
    அஹ்-ள்ஏஏ-டே
    מְר֥וֹם
    said,
    meh-ROME
    மெஹ்-ற்ஓMஏ
    הָרִ֖ים
    By
    ha-REEM
    ஹ-ற்ஏஏM
    יַרְכְּתֵ֣י
    the
    yahr-keh-TAY
    யஹ்ர்-கெஹ்-TAY
    לְבָנ֑וֹן
    multitude
    leh-va-NONE
    லெஹ்-வ-ந்ஓந்ஏ
    וְאֶכְרֹ֞ת
    of
    veh-ek-ROTE
    வெஹ்-எக்-ற்ஓTஏ
    קוֹמַ֤ת
    my
    koh-MAHT
    கொஹ்-MAஃT
    אֲרָזָיו֙
    chariots
    uh-ra-zav
    உஹ்-ர-ழவ்
    מִבְחַ֣ר
    am
    meev-HAHR
    மேவ்-ஃAஃற்
    בְּרֹשָׁ֔יו
    I
    beh-roh-SHAV
    பெஹ்-ரொஹ்-SஃAV
    וְאָבוֹא֙
    come
    veh-ah-VOH
    வெஹ்-அஹ்-Vஓஃ
    מְר֣וֹם
    up
    meh-ROME
    மெஹ்-ற்ஓMஏ
    קִצּ֔וֹ
    to
    KEE-tsoh
    Kஏஏ-ட்ஸொஹ்
    יַ֖עַר
    the
    YA-ar
    YA-அர்
    כַּרְמִלּֽוֹ׃
    height
    kahr-mee-loh
    கஹ்ர்-மே-லொஹ்
  25. אֲנִ֥י
    have
    uh-NEE
    உஹ்-ந்ஏஏ
    קַ֖רְתִּי
    digged,
    KAHR-tee
    KAஃற்-டே
    וְשָׁתִ֣יתִי
    and
    veh-sha-TEE-tee
    வெஹ்-ஷ-Tஏஏ-டே
    מָ֑יִם
    drunk
    MA-yeem
    MA-யேம்
    וְאַחְרִב֙
    water;
    veh-ak-REEV
    வெஹ்-அக்-ற்ஏஏV
    בְּכַף
    and
    beh-HAHF
    பெஹ்-ஃAஃF
    פְּעָמַ֔י
    with
    peh-ah-MAI
    பெஹ்-அஹ்-MAஈ
    כֹּ֖ל
    the
    kole
    கொலெ
    יְאֹרֵ֥י
    sole
    yeh-oh-RAY
    யெஹ்-ஒஹ்-ற்AY
    מָצֽוֹר׃
    of
    ma-TSORE
    ம-TSஓற்ஏ
  26. הֲלֽוֹא
    thou
    huh-LOH
    ஹ்உஹ்-ள்ஓஃ
    שָׁמַ֤עְתָּ
    not
    sha-MA-ta
    ஷ-MA-ட
    לְמֵֽרָחוֹק֙
    heard
    leh-may-ra-HOKE
    லெஹ்-மய்-ர-ஃஓKஏ
    אוֹתָ֣הּ
    long
    oh-TA
    ஒஹ்-TA
    עָשִׂ֔יתִי
    ago,
    ah-SEE-tee
    அஹ்-Sஏஏ-டே
    מִ֥ימֵי
    how
    MEE-may
    Mஏஏ-மய்
    קֶ֖דֶם
    I
    KEH-dem
    Kஏஃ-டெம்
    וִיצַרְתִּ֑יהָ
    have
    vee-tsahr-TEE-ha
    வே-ட்ஸஹ்ர்-Tஏஏ-ஹ
    עַתָּ֣ה
    done
    ah-TA
    அஹ்-TA
    הֲבֵאתִ֔יהָ
    it;
    huh-vay-TEE-ha
    ஹ்உஹ்-வய்-Tஏஏ-ஹ
    וּתְהִ֗י
    and
    oo-teh-HEE
    ஊ-டெஹ்-ஃஏஏ
    לְהַשְׁא֛וֹת
    of
    leh-hahsh-OTE
    லெஹ்-ஹஹ்ஷ்-ஓTஏ
    גַּלִּ֥ים
    ancient
    ɡa-LEEM
    உ0261அ-ள்ஏஏM
    נִצִּ֖ים
    times,
    nee-TSEEM
    னே-TSஏஏM
    עָרִ֥ים
    that
    ah-REEM
    அஹ்-ற்ஏஏM
    בְּצֻרֽוֹת׃
    I
    beh-tsoo-ROTE
    பெஹ்-ட்ஸோ-ற்ஓTஏ
  27. וְיֹֽשְׁבֵיהֶן֙
    their
    veh-yoh-sheh-vay-HEN
    வெஹ்-யொஹ்-ஷெஹ்-வய்-ஃஏந்
    קִצְרֵי
    inhabitants
    keets-RAY
    கேட்ஸ்-ற்AY
    יָ֔ד
    were
    yahd
    யஹ்ட்
    חַ֖תּוּ
    of
    HA-too
    ஃA-டோ
    וָבֹ֑שׁוּ
    small
    va-VOH-shoo
    வ-Vஓஃ-ஷோ
    הָי֞וּ
    power,
    ha-YOO
    ஹ-Yஓஓ
    עֵ֤שֶׂב
    they
    A-sev
    A-ஸெவ்
    שָׂדֶה֙
    were
    sa-DEH
    ஸ-Dஏஃ
    וִ֣ירַק
    dismayed
    VEE-rahk
    Vஏஏ-ரஹ்க்
    דֶּ֔שֶׁא
    and
    DEH-sheh
    Dஏஃ-ஷெஹ்
    חֲצִ֣יר
    confounded:
    huh-TSEER
    ஹ்உஹ்-TSஏஏற்
    גַּגּ֔וֹת
    they
    ɡA-ɡote
    உ0261A-உ0261ஒடெ
    וּשְׁדֵמָ֖ה
    were
    oo-sheh-day-MA
    ஊ-ஷெஹ்-டய்-MA
    לִפְנֵ֥י
    as
    leef-NAY
    லேf-ந்AY
    קָמָֽה׃
    the
    ka-MA
    க-MA
  28. וְשִׁבְתְּךָ֛
    I
    veh-sheev-teh-HA
    வெஹ்-ஷேவ்-டெஹ்-ஃA
    וְצֵאתְךָ֥
    know
    veh-tsay-teh-HA
    வெஹ்-ட்ஸய்-டெஹ்-ஃA
    וּבוֹאֲךָ֖
    thy
    oo-voh-uh-HA
    ஊ-வொஹ்-உஹ்-ஃA
    יָדָ֑עְתִּי
    abode,
    ya-DA-eh-tee
    ய-DA-எஹ்-டே
    וְאֵ֖ת
    and
    veh-ATE
    வெஹ்-ATஏ
    הִֽתְרַגֶּזְךָ֥
    thy
    hee-teh-ra-ɡez-HA
    ஹே-டெஹ்-ர-உ0261எழ்-ஃA
    אֵלָֽי׃
    going
    ay-LAI
    அய்-ள்Aஈ
  29. יַ֚עַן
    thy
    YA-an
    YA-அன்
    הִתְרַגֶּזְךָ֣
    rage
    heet-ra-ɡez-HA
    ஹேட்-ர-உ0261எழ்-ஃA
    אֵלַ֔י
    against
    ay-LAI
    அய்-ள்Aஈ
    וְשַׁאֲנַנְךָ֖
    me,
    veh-sha-uh-nahn-HA
    வெஹ்-ஷ-உஹ்-னஹ்ன்-ஃA
    עָלָ֣ה
    and
    ah-LA
    அஹ்-ள்A
    בְאָזְנָ֑י
    thy
    veh-oze-NAI
    வெஹ்-ஒழெ-ந்Aஈ
    וְשַׂמְתִּ֨י
    tumult,
    veh-sahm-TEE
    வெஹ்-ஸஹ்ம்-Tஏஏ
    חַחִ֜י
    is
    ha-HEE
    ஹ-ஃஏஏ
    בְּאַפֶּ֗ךָ
    come
    beh-ah-PEH-ha
    பெஹ்-அஹ்-Pஏஃ-ஹ
    וּמִתְגִּי֙
    up
    oo-meet-ɡEE
    ஊ-மேட்-உ0261ஏஏ
    בִּשְׂפָתֶ֔יךָ
    into
    bees-fa-TAY-ha
    பேஸ்-fஅ-TAY-ஹ
    וַהֲשִׁ֣יבֹתִ֔יךָ
    mine
    va-huh-SHEE-voh-TEE-ha
    வ-ஹ்உஹ்-Sஃஏஏ-வொஹ்-Tஏஏ-ஹ
    בַּדֶּ֖רֶךְ
    ears,
    ba-DEH-rek
    ப-Dஏஃ-ரெக்
    אֲשֶׁר
    therefore
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    בָּ֥אתָ
    will
    BA-ta
    BA-ட
    בָּֽהּ׃
    I
    ba
  30. וְזֶה
    this
    veh-ZEH
    வெஹ்-Zஏஃ
    לְּךָ֣
    shall
    leh-HA
    லெஹ்-ஃA
    הָא֔וֹת
    be
    ha-OTE
    ஹ-ஓTஏ
    אָכ֤וֹל
    a
    ah-HOLE
    அஹ்-ஃஓள்ஏ
    הַשָּׁנָה֙
    sign
    ha-sha-NA
    ஹ-ஷ-ந்A
    סָפִ֔יחַ
    unto
    sa-FEE-ak
    ஸ-Fஏஏ-அக்
    וּבַשָּׁנָ֥ה
    thee,
    oo-va-sha-NA
    ஊ-வ-ஷ-ந்A
    הַשֵּׁנִ֖ית
    Ye
    ha-shay-NEET
    ஹ-ஷய்-ந்ஏஏT
    שָׁחִ֑יס
    shall
    sha-HEES
    ஷ-ஃஏஏS
    וּבַשָּׁנָ֣ה
    eat
    oo-va-sha-NA
    ஊ-வ-ஷ-ந்A
    הַשְּׁלִישִׁ֗ית
    this
    ha-sheh-lee-SHEET
    ஹ-ஷெஹ்-லே-SஃஏஏT
    זִרְע֧וּ
    year
    zeer-OO
    ழேர்-ஓஓ
    וְקִצְר֛וּ
    such
    veh-keets-ROO
    வெஹ்-கேட்ஸ்-ற்ஓஓ
    וְנִטְע֥וּ
    as
    veh-neet-OO
    வெஹ்-னேட்-ஓஓ
    כְרָמִ֖ים
    groweth
    heh-ra-MEEM
    ஹெஹ்-ர-MஏஏM
    וְאִכְו֥לּ
    of
    veh-eek-V-l
    வெஹ்-ஈக்-V-ல்
    פִרְיָֽם׃
    itself;
    feer-YAHM
    fஈர்-YAஃM
  31. וְיָ֨סְפָ֜ה
    the
    veh-YA-seh-FA
    வெஹ்-YA-ஸெஹ்-FA
    פְּלֵיטַ֧ת
    remnant
    peh-lay-TAHT
    பெஹ்-லய்-TAஃT
    בֵּית
    that
    bate
    படெ
    יְהוּדָ֛ה
    is
    yeh-hoo-DA
    யெஹ்-ஹோ-DA
    הַנִּשְׁאָרָ֖ה
    escaped
    ha-neesh-ah-RA
    ஹ-னேஷ்-அஹ்-ற்A
    שֹׁ֣רֶשׁ
    of
    SHOH-resh
    Sஃஓஃ-ரெஷ்
    לְמָ֑טָּה
    the
    leh-MA-ta
    லெஹ்-MA-ட
    וְעָשָׂ֥ה
    house
    veh-ah-SA
    வெஹ்-அஹ்-SA
    פְרִ֖י
    of
    feh-REE
    fஎஹ்-ற்ஏஏ
    לְמָֽעְלָה׃
    Judah
    leh-MA-eh-la
    லெஹ்-MA-எஹ்-ல
  32. כִּ֤י
    out
    kee
    கே
    מִירֽוּשָׁלִַ֙ם֙
    of
    mee-roo-sha-la-EEM
    மே-ரோ-ஷ-ல-ஏஏM
    תֵּצֵ֣א
    Jerusalem
    tay-TSAY
    டய்-TSAY
    שְׁאֵרִ֔ית
    shall
    sheh-ay-REET
    ஷெஹ்-அய்-ற்ஏஏT
    וּפְלֵיטָ֖ה
    go
    oo-feh-lay-TA
    ஊ-fஎஹ்-லய்-TA
    מֵהַ֣ר
    forth
    may-HAHR
    மய்-ஃAஃற்
    צִיּ֑וֹן
    a
    TSEE-yone
    TSஏஏ-யொனெ
    קִנְאַ֛ת
    remnant,
    keen-AT
    கேன்-AT
    יְהוָ֥ה
    and
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    צְבָא֖וֹת
    they
    tseh-va-OTE
    ட்ஸெஹ்-வ-ஓTஏ
    תַּֽעֲשֶׂה
    that
    TA-uh-seh
    TA-உஹ்-ஸெஹ்
    זֹּֽאת׃
    escape
    zote
    ழொடெ
  33. לָכֵ֗ן
    thus
    la-HANE
    ல-ஃAந்ஏ
    כֹּֽה
    saith
    koh
    கொஹ்
    אָמַ֤ר
    the
    ah-MAHR
    அஹ்-MAஃற்
    יְהוָה֙
    Lord
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֶל
    concerning
    el
    எல்
    מֶ֣לֶךְ
    the
    MEH-lek
    Mஏஃ-லெக்
    אַשּׁ֔וּר
    king
    AH-shoor
    Aஃ-ஷோர்
    לֹ֤א
    of
    loh
    லொஹ்
    יָבוֹא֙
    Assyria,
    ya-VOH
    ய-Vஓஃ
    אֶל
    He
    el
    எல்
    הָעִ֣יר
    shall
    ha-EER
    ஹ-ஏஏற்
    הַזֹּ֔את
    not
    ha-ZOTE
    ஹ-ZஓTஏ
    וְלֹֽא
    come
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    יוֹרֶ֥ה
    into
    yoh-REH
    யொஹ்-ற்ஏஃ
    שָׁ֖ם
    this
    shahm
    ஷஹ்ம்
    חֵ֑ץ
    city,
    hayts
    ஹய்ட்ஸ்
    וְלֹֽא
    nor
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    יְקַדְּמֶ֣נָּה
    shoot
    yeh-ka-deh-MEH-na
    யெஹ்-க-டெஹ்-Mஏஃ-ன
    מָגֵ֔ן
    an
    ma-ɡANE
    ம-உ0261Aந்ஏ
    וְלֹֽא
    arrow
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    יִשְׁפֹּ֥ךְ
    there,
    yeesh-POKE
    யேஷ்-PஓKஏ
    עֳלֶ֖יהָ
    nor
    oh-LAY-ha
    ஒஹ்-ள்AY-ஹ
    סֹלְלָֽה׃
    come
    soh-leh-LA
    ஸொஹ்-லெஹ்-ள்A
  34. בַּדֶּ֥רֶךְ
    the
    ba-DEH-rek
    ப-Dஏஃ-ரெக்
    אֲשֶׁר
    way
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    בָּ֖א
    that
    ba
    בָּ֣הּ
    he
    ba
    יָשׁ֑וּב
    came,
    ya-SHOOV
    ய-SஃஓஓV
    וְאֶל
    by
    veh-EL
    வெஹ்-ஏள்
    הָעִ֥יר
    the
    ha-EER
    ஹ-ஏஏற்
    הַזֹּ֛את
    same
    ha-ZOTE
    ஹ-ZஓTஏ
    לֹ֥א
    shall
    loh
    லொஹ்
    יָב֖וֹא
    he
    ya-VOH
    ய-Vஓஃ
    נְאֻם
    return,
    neh-OOM
    னெஹ்-ஓஓM
    יְהוָֽה׃
    and
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
  35. וְגַנּוֹתִ֛י
    I
    veh-ɡa-noh-TEE
    வெஹ்-உ0261அ-னொஹ்-Tஏஏ
    עַל
    will
    al
    அல்
    הָעִ֥יר
    defend
    ha-EER
    ஹ-ஏஏற்
    הַזֹּ֖את
    ha-ZOTE
    ஹ-ZஓTஏ
    לְהֽוֹשִׁיעָ֑הּ
    this
    leh-hoh-shee-AH
    லெஹ்-ஹொஹ்-ஷே-Aஃ
    לְמַֽעֲנִ֔י
    city
    leh-ma-uh-NEE
    லெஹ்-ம-உஹ்-ந்ஏஏ
    וּלְמַ֖עַן
    to
    oo-leh-MA-an
    ஊ-லெஹ்-MA-அன்
    דָּוִ֥ד
    save
    da-VEED
    ட-VஏஏD
    עַבְדִּֽי׃
    it
    av-DEE
    அவ்-Dஏஏ
  36. וַיֵּצֵ֣א׀
    the
    va-yay-TSAY
    வ-யய்-TSAY
    מַלְאַ֣ךְ
    angel
    mahl-AK
    மஹ்ல்-AK
    יְהוָ֗ה
    of
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    וַיַּכֶּה֙
    the
    va-ya-KEH
    வ-ய-Kஏஃ
    בְּמַחֲנֵ֣ה
    Lord
    beh-ma-huh-NAY
    பெஹ்-ம-ஹ்உஹ்-ந்AY
    אַשּׁ֔וּר
    went
    AH-shoor
    Aஃ-ஷோர்
    מֵאָ֛ה
    forth,
    may-AH
    மய்-Aஃ
    וּשְׁמֹנִ֥ים
    and
    oo-sheh-moh-NEEM
    ஊ-ஷெஹ்-மொஹ்-ந்ஏஏM
    וַחֲמִשָּׁ֖ה
    smote
    va-huh-mee-SHA
    வ-ஹ்உஹ்-மே-SஃA
    אָ֑לֶף
    in
    AH-lef
    Aஃ-லெf
    וַיַּשְׁכִּ֣ימוּ
    the
    va-yahsh-KEE-moo
    வ-யஹ்ஷ்-Kஏஏ-மோ
    בַבֹּ֔קֶר
    camp
    va-BOH-ker
    வ-Bஓஃ-கெர்
    וְהִנֵּ֥ה
    of
    veh-hee-NAY
    வெஹ்-ஹே-ந்AY
    כֻלָּ֖ם
    the
    hoo-LAHM
    ஹோ-ள்AஃM
    פְּגָרִ֥ים
    Assyrians
    peh-ɡa-REEM
    பெஹ்-உ0261அ-ற்ஏஏM
    מֵתִֽים׃
    a
    may-TEEM
    மய்-TஏஏM
  37. וַיִּסַּ֣ע
    Sennacherib
    va-yee-SA
    வ-யே-SA
    וַיֵּ֔לֶךְ
    king
    va-YAY-lek
    வ-YAY-லெக்
    וַיָּ֖שָׁב
    of
    va-YA-shove
    வ-YA-ஷொவெ
    סַנְחֵרִ֣יב
    Assyria
    sahn-hay-REEV
    ஸஹ்ன்-ஹய்-ற்ஏஏV
    מֶֽלֶךְ
    departed,
    MEH-lek
    Mஏஃ-லெக்
    אַשּׁ֑וּר
    and
    AH-shoor
    Aஃ-ஷோர்
    וַיֵּ֖שֶׁב
    went
    va-YAY-shev
    வ-YAY-ஷெவ்
    בְּנִֽינְוֵֽה׃
    and
    beh-NEE-neh-VAY
    பெஹ்-ந்ஏஏ-னெஹ்-VAY
  38. וַיְהִי֩
    it
    vai-HEE
    வை-ஃஏஏ
    ה֨וּא
    came
    hoo
    ஹோ
    מִֽשְׁתַּחֲוֶ֜ה
    to
    mee-sheh-ta-huh-VEH
    மே-ஷெஹ்-ட-ஹ்உஹ்-Vஏஃ
    בֵּ֣ית׀
    pass,
    bate
    படெ
    נִסְרֹ֣ךְ
    as
    nees-ROKE
    னேஸ்-ற்ஓKஏ
    אֱלֹהָ֗יו
    he
    ay-loh-HAV
    அய்-லொஹ்-ஃAV
    וְֽאַדְרַמֶּ֨לֶךְ
    was
    veh-ad-ra-MEH-lek
    வெஹ்-அட்-ர-Mஏஃ-லெக்
    וְשַׂרְאֶ֤צֶר
    worshipping
    veh-sahr-EH-tser
    வெஹ்-ஸஹ்ர்-ஏஃ-ட்ஸெர்
    בָּנָיו֙
    in
    ba-nav
    ப-னவ்
    הִכֻּ֣הוּ
    the
    hee-KOO-hoo
    ஹே-Kஓஓ-ஹோ
    בַחֶ֔רֶב
    house
    va-HEH-rev
    வ-ஃஏஃ-ரெவ்
    וְהֵ֥מָּה
    of
    veh-HAY-ma
    வெஹ்-ஃAY-ம
    נִמְלְט֖וּ
    Nisroch
    neem-leh-TOO
    னேம்-லெஹ்-Tஓஓ
    אֶ֣רֶץ
    his
    EH-rets
    ஏஃ-ரெட்ஸ்
    אֲרָרָ֑ט
    god,
    uh-ra-RAHT
    உஹ்-ர-ற்AஃT
    וַיִּמְלֹ֛ךְ
    that
    va-yeem-LOKE
    வ-யேம்-ள்ஓKஏ
    אֵֽסַר
    Adrammelech
    A-sahr
    A-ஸஹ்ர்
    חַדֹּ֥ן
    and
    ha-DONE
    ஹ-Dஓந்ஏ
    בְּנ֖וֹ
    Sharezer
    beh-NOH
    பெஹ்-ந்ஓஃ
    תַּחְתָּֽיו׃
    his
    tahk-TAIV
    டஹ்க்-TAஈV