Interlinear verses ஏசாயா 14
  1. כִּי֩
    the
    kee
    கே
    יְרַחֵ֨ם
    Lord
    yeh-ra-HAME
    யெஹ்-ர-ஃAMஏ
    יְהוָ֜ה
    will
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֶֽת
    have
    et
    எட்
    יַעֲקֹ֗ב
    mercy
    ya-uh-KOVE
    ய-உஹ்-KஓVஏ
    וּבָחַ֥ר
    on
    oo-va-HAHR
    ஊ-வ-ஃAஃற்
    עוֹד֙
    ode
    ஒடெ
    בְּיִשְׂרָאֵ֔ל
    Jacob,
    beh-yees-ra-ALE
    பெஹ்-யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    וְהִנִּיחָ֖ם
    and
    veh-hee-nee-HAHM
    வெஹ்-ஹே-னே-ஃAஃM
    עַל
    will
    al
    அல்
    אַדְמָתָ֑ם
    yet
    ad-ma-TAHM
    அட்-ம-TAஃM
    וְנִלְוָ֤ה
    choose
    veh-neel-VA
    வெஹ்-னேல்-VA
    הַגֵּר֙
    Israel,
    ha-ɡARE
    ஹ-உ0261Aற்ஏ
    עֲלֵיהֶ֔ם
    and
    uh-lay-HEM
    உஹ்-லய்-ஃஏM
    וְנִסְפְּח֖וּ
    set
    veh-nees-peh-HOO
    வெஹ்-னேஸ்-பெஹ்-ஃஓஓ
    עַל
    them
    al
    அல்
    בֵּ֥ית
    in
    bate
    படெ
    יַעֲקֹֽב׃
    their
    ya-uh-KOVE
    ய-உஹ்-KஓVஏ
  2. וּלְקָח֣וּם
    the
    oo-leh-ka-HOOM
    ஊ-லெஹ்-க-ஃஓஓM
    עַמִּים֮
    people
    ah-MEEM
    அஹ்-MஏஏM
    וֶהֱבִיא֣וּם
    shall
    veh-hay-vee-OOM
    வெஹ்-ஹய்-வே-ஓஓM
    אֶל
    take
    el
    எல்
    מְקוֹמָם֒
    them,
    meh-koh-MAHM
    மெஹ்-கொஹ்-MAஃM
    וְהִֽתְנַחֲל֣וּם
    and
    veh-hee-teh-na-huh-LOOM
    வெஹ்-ஹே-டெஹ்-ன-ஹ்உஹ்-ள்ஓஓM
    בֵּֽית
    bring
    bate
    படெ
    יִשְׂרָאֵ֗ל
    them
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    עַ֚ל
    to
    al
    அல்
    אַדְמַ֣ת
    their
    ad-MAHT
    அட்-MAஃT
    יְהוָ֔ה
    place:
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    לַעֲבָדִ֖ים
    and
    la-uh-va-DEEM
    ல-உஹ்-வ-DஏஏM
    וְלִשְׁפָח֑וֹת
    the
    veh-leesh-fa-HOTE
    வெஹ்-லேஷ்-fஅ-ஃஓTஏ
    וְהָיוּ֙
    house
    veh-ha-YOO
    வெஹ்-ஹ-Yஓஓ
    שֹׁבִ֣ים
    of
    shoh-VEEM
    ஷொஹ்-VஏஏM
    לְשֹֽׁבֵיהֶ֔ם
    Israel
    leh-shoh-vay-HEM
    லெஹ்-ஷொஹ்-வய்-ஃஏM
    וְרָד֖וּ
    shall
    veh-ra-DOO
    வெஹ்-ர-Dஓஓ
    בְּנֹגְשֵׂיהֶֽם׃
    possess
    beh-noh-ɡeh-say-HEM
    பெஹ்-னொஹ்-உ0261எஹ்-ஸய்-ஃஏM
  3. וְהָיָ֗ה
    it
    veh-ha-YA
    வெஹ்-ஹ-YA
    בְּי֨וֹם
    shall
    beh-YOME
    பெஹ்-YஓMஏ
    הָנִ֤יחַ
    come
    ha-NEE-ak
    ஹ-ந்ஏஏ-அக்
    יְהוָה֙
    to
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    לְךָ֔
    pass
    leh-HA
    லெஹ்-ஃA
    מֵֽעָצְבְּךָ֖
    in
    may-ohts-beh-HA
    மய்-ஒஹ்ட்ஸ்-பெஹ்-ஃA
    וּמִֽרָגְזֶ֑ךָ
    the
    oo-mee-roɡe-ZEH-ha
    ஊ-மே-ரொஉ0261எ-Zஏஃ-ஹ
    וּמִן
    day
    oo-MEEN
    ஊ-Mஏஏந்
    הָעֲבֹדָ֥ה
    that
    ha-uh-voh-DA
    ஹ-உஹ்-வொஹ்-DA
    הַקָּשָׁ֖ה
    the
    ha-ka-SHA
    ஹ-க-SஃA
    אֲשֶׁ֥ר
    Lord
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    עֻבַּד
    shall
    oo-BAHD
    ஊ-BAஃD
    בָּֽךְ׃
    give
    bahk
    பஹ்க்
  4. וְנָשָׂ֜אתָ
    thou
    veh-na-SA-ta
    வெஹ்-ன-SA-ட
    הַמָּשָׁ֥ל
    shalt
    ha-ma-SHAHL
    ஹ-ம-SஃAஃள்
    הַזֶּ֛ה
    take
    ha-ZEH
    ஹ-Zஏஃ
    עַל
    up
    al
    அல்
    מֶ֥לֶךְ
    this
    MEH-lek
    Mஏஃ-லெக்
    בָּבֶ֖ל
    proverb
    ba-VEL
    ப-Vஏள்
    וְאָמָ֑רְתָּ
    against
    veh-ah-MA-reh-ta
    வெஹ்-அஹ்-MA-ரெஹ்-ட
    אֵ֚יךְ
    the
    ake
    அகெ
    שָׁבַ֣ת
    king
    sha-VAHT
    ஷ-VAஃT
    נֹגֵ֔שׂ
    of
    noh-ɡASE
    னொஹ்-உ0261ASஏ
    שָׁבְתָ֖ה
    Babylon,
    shove-TA
    ஷொவெ-TA
    מַדְהֵבָֽה׃
    and
    mahd-hay-VA
    மஹ்ட்-ஹய்-VA
  5. שָׁבַ֥ר
    Lord
    sha-VAHR
    ஷ-VAஃற்
    יְהוָ֖ה
    hath
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    מַטֵּ֣ה
    broken
    ma-TAY
    ம-TAY
    רְשָׁעִ֑ים
    the
    reh-sha-EEM
    ரெஹ்-ஷ-ஏஏM
    שֵׁ֖בֶט
    staff
    SHAY-vet
    SஃAY-வெட்
    מֹשְׁלִֽים׃
    of
    moh-sheh-LEEM
    மொஹ்-ஷெஹ்-ள்ஏஏM
  6. מַכֶּ֤ה
    who
    ma-KEH
    ம-Kஏஃ
    עַמִּים֙
    smote
    ah-MEEM
    அஹ்-MஏஏM
    בְּעֶבְרָ֔ה
    the
    beh-ev-RA
    பெஹ்-எவ்-ற்A
    מַכַּ֖ת
    people
    ma-KAHT
    ம-KAஃT
    בִּלְתִּ֣י
    in
    beel-TEE
    பேல்-Tஏஏ
    סָרָ֑ה
    wrath
    sa-RA
    ஸ-ற்A
    רֹדֶ֤ה
    with
    roh-DEH
    ரொஹ்-Dஏஃ
    בָאַף֙
    a
    va-AF
    வ-AF
    גּוֹיִ֔ם
    continual
    ɡoh-YEEM
    உ0261ஒஹ்-YஏஏM
    מֻרְדָּ֖ף
    moor-DAHF
    மோர்-DAஃF
    בְּלִ֥י
    stroke,
    beh-LEE
    பெஹ்-ள்ஏஏ
    חָשָֽׂךְ׃
    he
    ha-SAHK
    ஹ-SAஃK
  7. נָ֥חָה
    whole
    NA-ha
    ந்A-ஹ
    שָׁקְטָ֖ה
    earth
    shoke-TA
    ஷொகெ-TA
    כָּל
    is
    kahl
    கஹ்ல்
    הָאָ֑רֶץ
    at
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
    פָּצְח֖וּ
    rest,
    pohts-HOO
    பொஹ்ட்ஸ்-ஃஓஓ
    רִנָּֽה׃
    and
    ree-NA
    ரே-ந்A
  8. גַּם
    the
    ɡahm
    உ0261அஹ்ம்
    בְּרוֹשִׁ֛ים
    fir
    beh-roh-SHEEM
    பெஹ்-ரொஹ்-SஃஏஏM
    שָׂמְח֥וּ
    trees
    some-HOO
    ஸொமெ-ஃஓஓ
    לְךָ֖
    rejoice
    leh-HA
    லெஹ்-ஃA
    אַרְזֵ֣י
    at
    ar-ZAY
    அர்-ZAY
    לְבָנ֑וֹן
    thee,
    leh-va-NONE
    லெஹ்-வ-ந்ஓந்ஏ
    מֵאָ֣ז
    and
    may-AZ
    மய்-AZ
    שָׁכַ֔בְתָּ
    the
    sha-HAHV-ta
    ஷ-ஃAஃV-ட
    לֹֽא
    cedars
    loh
    லொஹ்
    יַעֲלֶ֥ה
    of
    ya-uh-LEH
    ய-உஹ்-ள்ஏஃ
    הַכֹּרֵ֖ת
    Lebanon,
    ha-koh-RATE
    ஹ-கொஹ்-ற்ATஏ
    עָלֵֽינוּ׃
    saying,
    ah-LAY-noo
    அஹ்-ள்AY-னோ
  9. שְׁא֗וֹל
    from
    sheh-OLE
    ஷெஹ்-ஓள்ஏ
    מִתַּ֛חַת
    beneath
    mee-TA-haht
    மே-TA-ஹஹ்ட்
    רָגְזָ֥ה
    is
    roɡe-ZA
    ரொஉ0261எ-ZA
    לְךָ֖
    moved
    leh-HA
    லெஹ்-ஃA
    לִקְרַ֣את
    for
    leek-RAHT
    லேக்-ற்AஃT
    בּוֹאֶ֑ךָ
    thee
    boh-EH-ha
    பொஹ்-ஏஃ-ஹ
    עוֹרֵ֨ר
    to
    oh-RARE
    ஒஹ்-ற்Aற்ஏ
    לְךָ֤
    meet
    leh-HA
    லெஹ்-ஃA
    רְפָאִים֙
    thee
    reh-fa-EEM
    ரெஹ்-fஅ-ஏஏM
    כָּל
    at
    kahl
    கஹ்ல்
    עַתּ֣וּדֵי
    thy
    AH-too-day
    Aஃ-டோ-டய்
    אָ֔רֶץ
    coming:
    AH-rets
    Aஃ-ரெட்ஸ்
    הֵקִים֙
    it
    hay-KEEM
    ஹய்-KஏஏM
    מִכִּסְאוֹתָ֔ם
    stirreth
    mee-kees-oh-TAHM
    மே-கேஸ்-ஒஹ்-TAஃM
    כֹּ֖ל
    up
    kole
    கொலெ
    מַלְכֵ֥י
    the
    mahl-HAY
    மஹ்ல்-ஃAY
    גוֹיִֽם׃
    dead
    ɡoh-YEEM
    உ0261ஒஹ்-YஏஏM
  10. כֻּלָּ֣ם
    they
    koo-LAHM
    கோ-ள்AஃM
    יַֽעֲנ֔וּ
    shall
    ya-uh-NOO
    ய-உஹ்-ந்ஓஓ
    וְיֹאמְר֖וּ
    speak
    veh-yoh-meh-ROO
    வெஹ்-யொஹ்-மெஹ்-ற்ஓஓ
    אֵלֶ֑יךָ
    and
    ay-LAY-ha
    அய்-ள்AY-ஹ
    גַּם
    say
    ɡahm
    உ0261அஹ்ம்
    אַתָּ֛ה
    unto
    ah-TA
    அஹ்-TA
    חֻלֵּ֥יתָ
    thee,
    hoo-LAY-ta
    ஹோ-ள்AY-ட
    כָמ֖וֹנוּ
    Art
    ha-MOH-noo
    ஹ-Mஓஃ-னோ
    אֵלֵ֥ינוּ
    thou
    ay-LAY-noo
    அய்-ள்AY-னோ
    נִמְשָֽׁלְתָּ׃
    also
    neem-SHA-leh-ta
    னேம்-SஃA-லெஹ்-ட
  11. הוּרַ֥ד
    pomp
    hoo-RAHD
    ஹோ-ற்AஃD
    שְׁא֛וֹל
    is
    sheh-OLE
    ஷெஹ்-ஓள்ஏ
    גְאוֹנֶ֖ךָ
    brought
    ɡeh-oh-NEH-ha
    உ0261எஹ்-ஒஹ்-ந்ஏஃ-ஹ
    הֶמְיַ֣ת
    down
    hem-YAHT
    ஹெம்-YAஃT
    נְבָלֶ֑יךָ
    to
    neh-va-LAY-ha
    னெஹ்-வ-ள்AY-ஹ
    תַּחְתֶּ֙יךָ֙
    the
    tahk-TAY-HA
    டஹ்க்-TAY-ஃA
    יֻצַּ֣ע
    grave,
    yoo-TSA
    யோ-TSA
    רִמָּ֔ה
    and
    ree-MA
    ரே-MA
    וּמְכַסֶּ֖יךָ
    the
    oo-meh-ha-SAY-ha
    ஊ-மெஹ்-ஹ-SAY-ஹ
    תּוֹלֵעָֽה׃
    noise
    toh-lay-AH
    டொஹ்-லய்-Aஃ
  12. אֵ֛יךְ
    art
    ake
    அகெ
    נָפַ֥לְתָּ
    thou
    na-FAHL-ta
    ன-FAஃள்-ட
    מִשָּׁמַ֖יִם
    fallen
    mee-sha-MA-yeem
    மே-ஷ-MA-யேம்
    הֵילֵ֣ל
    from
    hay-LALE
    ஹய்-ள்Aள்ஏ
    בֶּן
    heaven,
    ben
    பென்
    שָׁ֑חַר
    O
    SHA-hahr
    SஃA-ஹஹ்ர்
    נִגְדַּ֣עְתָּ
    Lucifer,
    neeɡ-DA-ta
    னேஉ0261-DA-ட
    לָאָ֔רֶץ
    son
    la-AH-rets
    ல-Aஃ-ரெட்ஸ்
    חוֹלֵ֖שׁ
    of
    hoh-LAYSH
    ஹொஹ்-ள்AYSஃ
    עַל
    the
    al
    அல்
    גּוֹיִֽם׃
    morning!
    ɡoh-YEEM
    உ0261ஒஹ்-YஏஏM
  13. וְאַתָּ֞ה
    thou
    veh-ah-TA
    வெஹ்-அஹ்-TA
    אָמַ֤רְתָּ
    hast
    ah-MAHR-ta
    அஹ்-MAஃற்-ட
    בִֽלְבָבְךָ֙
    said
    vee-leh-vove-HA
    வே-லெஹ்-வொவெ-ஃA
    הַשָּׁמַ֣יִם
    in
    ha-sha-MA-yeem
    ஹ-ஷ-MA-யேம்
    אֶֽעֱלֶ֔ה
    thine
    eh-ay-LEH
    எஹ்-அய்-ள்ஏஃ
    מִמַּ֥עַל
    heart,
    mee-MA-al
    மே-MA-அல்
    לְכֽוֹכְבֵי
    I
    leh-HOH-heh-vay
    லெஹ்-ஃஓஃ-ஹெஹ்-வய்
    אֵ֖ל
    will
    ale
    அலெ
    אָרִ֣ים
    ascend
    ah-REEM
    அஹ்-ற்ஏஏM
    כִּסְאִ֑י
    into
    kees-EE
    கேஸ்-ஏஏ
    וְאֵשֵׁ֥ב
    heaven,
    veh-ay-SHAVE
    வெஹ்-அய்-SஃAVஏ
    בְּהַר
    I
    beh-HAHR
    பெஹ்-ஃAஃற்
    מוֹעֵ֖ד
    will
    moh-ADE
    மொஹ்-ADஏ
    בְּיַרְכְּתֵ֥י
    exalt
    beh-yahr-keh-TAY
    பெஹ்-யஹ்ர்-கெஹ்-TAY
    צָפֽוֹן׃
    my
    tsa-FONE
    ட்ஸ-Fஓந்ஏ
  14. אֶעֱלֶ֖ה
    will
    eh-ay-LEH
    எஹ்-அய்-ள்ஏஃ
    עַל
    ascend
    al
    அல்
    בָּ֣מֳתֵי
    above
    BA-moh-tay
    BA-மொஹ்-டய்
    עָ֑ב
    the
    av
    அவ்
    אֶדַּמֶּ֖ה
    heights
    eh-da-MEH
    எஹ்-ட-Mஏஃ
    לְעֶלְיֽוֹן׃
    of
    leh-el-YONE
    லெஹ்-எல்-Yஓந்ஏ
  15. אַ֧ךְ
    thou
    ak
    அக்
    אֶל
    shalt
    el
    எல்
    שְׁא֛וֹל
    be
    sheh-OLE
    ஷெஹ்-ஓள்ஏ
    תּוּרָ֖ד
    brought
    too-RAHD
    டோ-ற்AஃD
    אֶל
    down
    el
    எல்
    יַרְכְּתֵי
    to
    yahr-keh-TAY
    யஹ்ர்-கெஹ்-TAY
    בֽוֹר׃
    hell,
    vore
    வொரெ
  16. רֹאֶ֙יךָ֙
    that
    roh-A-HA
    ரொஹ்-A-ஃA
    אֵלֶ֣יךָ
    see
    ay-LAY-ha
    அய்-ள்AY-ஹ
    יַשְׁגִּ֔יחוּ
    thee
    yahsh-ɡEE-hoo
    யஹ்ஷ்-உ0261ஏஏ-ஹோ
    אֵלֶ֖יךָ
    shall
    ay-LAY-ha
    அய்-ள்AY-ஹ
    יִתְבּוֹנָ֑נוּ
    narrowly
    yeet-boh-NA-noo
    யேட்-பொஹ்-ந்A-னோ
    הֲזֶ֤ה
    look
    huh-ZEH
    ஹ்உஹ்-Zஏஃ
    הָאִישׁ֙
    upon
    ha-EESH
    ஹ-ஏஏSஃ
    מַרְגִּ֣יז
    thee,
    mahr-ɡEEZ
    மஹ்ர்-உ0261ஏஏZ
    הָאָ֔רֶץ
    and
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
    מַרְעִ֖ישׁ
    consider
    mahr-EESH
    மஹ்ர்-ஏஏSஃ
    מַמְלָכֽוֹת׃
    thee,
    mahm-la-HOTE
    மஹ்ம்-ல-ஃஓTஏ
  17. שָׂ֥ם
    made
    sahm
    ஸஹ்ம்
    תֵּבֵ֛ל
    the
    tay-VALE
    டய்-VAள்ஏ
    כַּמִּדְבָּ֖ר
    world
    ka-meed-BAHR
    க-மேட்-BAஃற்
    וְעָרָ֣יו
    as
    veh-ah-RAV
    வெஹ்-அஹ்-ற்AV
    הָרָ֑ס
    a
    ha-RAHS
    ஹ-ற்AஃS
    אֲסִירָ֖יו
    wilderness,
    uh-see-RAV
    உஹ்-ஸே-ற்AV
    לֹא
    and
    loh
    லொஹ்
    פָ֥תַח
    destroyed
    FA-tahk
    FA-டஹ்க்
    בָּֽיְתָה׃
    the
    BA-yeh-ta
    BA-யெஹ்-ட
  18. כָּל
    the
    kahl
    கஹ்ல்
    מַלְכֵ֥י
    kings
    mahl-HAY
    மஹ்ல்-ஃAY
    גוֹיִ֖ם
    of
    ɡoh-YEEM
    உ0261ஒஹ்-YஏஏM
    כֻּלָּ֑ם
    the
    koo-LAHM
    கோ-ள்AஃM
    שָׁכְב֥וּ
    nations,
    shoke-VOO
    ஷொகெ-Vஓஓ
    בְכָב֖וֹד
    even
    veh-ha-VODE
    வெஹ்-ஹ-VஓDஏ
    אִ֥ישׁ
    all
    eesh
    ஈஷ்
    בְּבֵיתֽוֹ׃
    of
    beh-vay-TOH
    பெஹ்-வய்-Tஓஃ
  19. וְאַתָּ֞ה
    thou
    veh-ah-TA
    வெஹ்-அஹ்-TA
    הָשְׁלַ֤כְתָּ
    art
    hohsh-LAHK-ta
    ஹொஹ்ஷ்-ள்AஃK-ட
    מִֽקִּבְרְךָ֙
    cast
    mee-keev-reh-HA
    மே-கேவ்-ரெஹ்-ஃA
    כְּנֵ֣צֶר
    out
    keh-NAY-tser
    கெஹ்-ந்AY-ட்ஸெர்
    נִתְעָ֔ב
    of
    neet-AV
    னேட்-AV
    לְבֻ֥שׁ
    thy
    leh-VOOSH
    லெஹ்-VஓஓSஃ
    הֲרֻגִ֖ים
    grave
    huh-roo-ɡEEM
    ஹ்உஹ்-ரோ-உ0261ஏஏM
    מְטֹ֣עֲנֵי
    like
    meh-TOH-uh-nay
    மெஹ்-Tஓஃ-உஹ்-னய்
    חָ֑רֶב
    an
    HA-rev
    ஃA-ரெவ்
    יוֹרְדֵ֥י
    abominable
    yoh-reh-DAY
    யொஹ்-ரெஹ்-DAY
    אֶל
    branch,
    el
    எல்
    אַבְנֵי
    and
    av-NAY
    அவ்-ந்AY
    ב֖וֹר
    as
    vore
    வொரெ
    כְּפֶ֥גֶר
    the
    keh-FEH-ɡer
    கெஹ்-Fஏஃ-உ0261எர்
    מוּבָֽס׃
    raiment
    moo-VAHS
    மோ-VAஃS
  20. לֹֽא
    shalt
    loh
    லொஹ்
    תֵחַ֤ד
    not
    tay-HAHD
    டய்-ஃAஃD
    אִתָּם֙
    be
    ee-TAHM
    ஈ-TAஃM
    בִּקְבוּרָ֔ה
    joined
    beek-voo-RA
    பேக்-வோ-ற்A
    כִּֽי
    with
    kee
    கே
    אַרְצְךָ֥
    them
    ar-tseh-HA
    அர்-ட்ஸெஹ்-ஃA
    שִׁחַ֖תָּ
    in
    shee-HA-ta
    ஷே-ஃA-ட
    עַמְּךָ֣
    burial,
    ah-meh-HA
    அஹ்-மெஹ்-ஃA
    הָרָ֑גְתָּ
    because
    ha-RA-ɡeh-ta
    ஹ-ற்A-உ0261எஹ்-ட
    לֹֽא
    thou
    loh
    லொஹ்
    יִקָּרֵ֥א
    hast
    yee-ka-RAY
    யே-க-ற்AY
    לְעוֹלָ֖ם
    destroyed
    leh-oh-LAHM
    லெஹ்-ஒஹ்-ள்AஃM
    זֶ֥רַע
    thy
    ZEH-ra
    Zஏஃ-ர
    מְרֵעִֽים׃
    land,
    meh-ray-EEM
    மெஹ்-ரய்-ஏஏM
  21. הָכִ֧ינוּ
    slaughter
    ha-HEE-noo
    ஹ-ஃஏஏ-னோ
    לְבָנָ֛יו
    for
    leh-va-NAV
    லெஹ்-வ-ந்AV
    מַטְבֵּ֖חַ
    his
    maht-BAY-ak
    மஹ்ட்-BAY-அக்
    בַּעֲוֺ֣ן
    children
    ba-uh-VONE
    ப-உஹ்-Vஓந்ஏ
    אֲבוֹתָ֑ם
    for
    uh-voh-TAHM
    உஹ்-வொஹ்-TAஃM
    בַּל
    the
    bahl
    பஹ்ல்
    יָקֻ֙מוּ֙
    iniquity
    ya-KOO-MOO
    ய-Kஓஓ-Mஓஓ
    וְיָ֣רְשׁוּ
    of
    veh-YA-reh-shoo
    வெஹ்-YA-ரெஹ்-ஷோ
    אָ֔רֶץ
    their
    AH-rets
    Aஃ-ரெட்ஸ்
    וּמָלְא֥וּ
    fathers;
    oo-mole-OO
    ஊ-மொலெ-ஓஓ
    פְנֵֽי
    that
    feh-NAY
    fஎஹ்-ந்AY
    תֵבֵ֖ל
    they
    tay-VALE
    டய்-VAள்ஏ
    עָרִֽים׃
    do
    ah-REEM
    அஹ்-ற்ஏஏM
  22. וְקַמְתִּ֣י
    I
    veh-kahm-TEE
    வெஹ்-கஹ்ம்-Tஏஏ
    עֲלֵיהֶ֔ם
    will
    uh-lay-HEM
    உஹ்-லய்-ஃஏM
    נְאֻ֖ם
    rise
    neh-OOM
    னெஹ்-ஓஓM
    יְהוָ֣ה
    up
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    צְבָא֑וֹת
    against
    tseh-va-OTE
    ட்ஸெஹ்-வ-ஓTஏ
    וְהִכְרַתִּ֨י
    them,
    veh-heek-ra-TEE
    வெஹ்-ஹேக்-ர-Tஏஏ
    לְבָבֶ֜ל
    saith
    leh-va-VEL
    லெஹ்-வ-Vஏள்
    שֵׁ֥ם
    the
    shame
    ஷமெ
    וּשְׁאָ֛ר
    Lord
    oo-sheh-AR
    ஊ-ஷெஹ்-Aற்
    וְנִ֥ין
    of
    veh-NEEN
    வெஹ்-ந்ஏஏந்
    וָנֶ֖כֶד
    hosts,
    va-NEH-hed
    வ-ந்ஏஃ-ஹெட்
    נְאֻם
    and
    neh-OOM
    னெஹ்-ஓஓM
    יְהוָֽה׃
    cut
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
  23. וְשַׂמְתִּ֛יהָ
    will
    veh-sahm-TEE-ha
    வெஹ்-ஸஹ்ம்-Tஏஏ-ஹ
    לְמוֹרַ֥שׁ
    also
    leh-moh-RAHSH
    லெஹ்-மொஹ்-ற்AஃSஃ
    קִפֹּ֖ד
    make
    kee-PODE
    கே-PஓDஏ
    וְאַגְמֵי
    it
    veh-aɡ-MAY
    வெஹ்-ஔ0261-MAY
    מָ֑יִם
    a
    MA-yeem
    MA-யேம்
    וְטֵֽאטֵאתִ֙יהָ֙
    possession
    veh-tay-tay-TEE-HA
    வெஹ்-டய்-டய்-Tஏஏ-ஃA
    בְּמַטְאֲטֵ֣א
    for
    beh-maht-uh-TAY
    பெஹ்-மஹ்ட்-உஹ்-TAY
    הַשְׁמֵ֔ד
    the
    hahsh-MADE
    ஹஹ்ஷ்-MADஏ
    נְאֻ֖ם
    bittern,
    neh-OOM
    னெஹ்-ஓஓM
    יְהוָ֥ה
    and
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    צְבָאֽוֹת׃
    pools
    tseh-va-OTE
    ட்ஸெஹ்-வ-ஓTஏ
  24. נִשְׁבַּ֛ע
    Lord
    neesh-BA
    னேஷ்-BA
    יְהוָ֥ה
    of
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    צְבָא֖וֹת
    hosts
    tseh-va-OTE
    ட்ஸெஹ்-வ-ஓTஏ
    לֵאמֹ֑ר
    hath
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
    אִם
    sworn,
    eem
    ஈம்
    לֹ֞א
    saying,
    loh
    லொஹ்
    כַּאֲשֶׁ֤ר
    Surely
    ka-uh-SHER
    க-உஹ்-Sஃஏற்
    דִּמִּ֙יתִי֙
    dee-MEE-TEE
    டே-Mஏஏ-Tஏஏ
    כֵּ֣ן
    as
    kane
    கனெ
    הָיָ֔תָה
    I
    ha-YA-ta
    ஹ-YA-ட
    וְכַאֲשֶׁ֥ר
    have
    veh-ha-uh-SHER
    வெஹ்-ஹ-உஹ்-Sஃஏற்
    יָעַ֖צְתִּי
    thought,
    ya-ATS-tee
    ய-ATS-டே
    הִ֥יא
    so
    hee
    ஹே
    תָקֽוּם׃
    shall
    ta-KOOM
    ட-KஓஓM
  25. לִשְׁבֹּ֤ר
    I
    leesh-BORE
    லேஷ்-Bஓற்ஏ
    אַשּׁוּר֙
    will
    ah-SHOOR
    அஹ்-Sஃஓஓற்
    בְּאַרְצִ֔י
    break
    beh-ar-TSEE
    பெஹ்-அர்-TSஏஏ
    וְעַל
    the
    veh-AL
    வெஹ்-Aள்
    הָרַ֖י
    Assyrian
    ha-RAI
    ஹ-ற்Aஈ
    אֲבוּסֶ֑נּוּ
    in
    uh-voo-SEH-noo
    உஹ்-வோ-Sஏஃ-னோ
    וְסָ֤ר
    my
    veh-SAHR
    வெஹ்-SAஃற்
    מֵֽעֲלֵיהֶם֙
    land,
    may-uh-lay-HEM
    மய்-உஹ்-லய்-ஃஏM
    עֻלּ֔וֹ
    and
    OO-loh
    ஓஓ-லொஹ்
    וְסֻ֨בֳּל֔וֹ
    upon
    veh-SOO-boh-LOH
    வெஹ்-Sஓஓ-பொஹ்-ள்ஓஃ
    מֵעַ֥ל
    my
    may-AL
    மய்-Aள்
    שִׁכְמ֖וֹ
    mountains
    sheek-MOH
    ஷேக்-Mஓஃ
    יָסֽוּר׃
    tread
    ya-SOOR
    ய-Sஓஓற்
  26. זֹ֛את
    is
    zote
    ழொடெ
    הָעֵצָ֥ה
    the
    ha-ay-TSA
    ஹ-அய்-TSA
    הַיְּעוּצָ֖ה
    purpose
    ha-yeh-oo-TSA
    ஹ-யெஹ்-ஊ-TSA
    עַל
    that
    al
    அல்
    כָּל
    is
    kahl
    கஹ்ல்
    הָאָ֑רֶץ
    purposed
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
    וְזֹ֛את
    upon
    veh-ZOTE
    வெஹ்-ZஓTஏ
    הַיָּ֥ד
    the
    ha-YAHD
    ஹ-YAஃD
    הַנְּטוּיָ֖ה
    whole
    ha-neh-too-YA
    ஹ-னெஹ்-டோ-YA
    עַל
    earth:
    al
    அல்
    כָּל
    and
    kahl
    கஹ்ல்
    הַגּוֹיִֽם׃
    this
    ha-ɡoh-YEEM
    ஹ-உ0261ஒஹ்-YஏஏM
  27. כִּֽי
    the
    kee
    கே
    יְהוָ֧ה
    Lord
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    צְבָא֛וֹת
    of
    tseh-va-OTE
    ட்ஸெஹ்-வ-ஓTஏ
    יָעָ֖ץ
    hosts
    ya-ATS
    ய-ATS
    וּמִ֣י
    hath
    oo-MEE
    ஊ-Mஏஏ
    יָפֵ֑ר
    purposed,
    ya-FARE
    ய-FAற்ஏ
    וְיָד֥וֹ
    and
    veh-ya-DOH
    வெஹ்-ய-Dஓஃ
    הַנְּטוּיָ֖ה
    who
    ha-neh-too-YA
    ஹ-னெஹ்-டோ-YA
    וּמִ֥י
    shall
    oo-MEE
    ஊ-Mஏஏ
    יְשִׁיבֶֽנָּה׃
    disannul
    yeh-shee-VEH-na
    யெஹ்-ஷே-Vஏஃ-ன
  28. בִּשְׁנַת
    the
    beesh-NAHT
    பேஷ்-ந்AஃT
    מ֖וֹת
    year
    mote
    மொடெ
    הַמֶּ֣לֶךְ
    that
    ha-MEH-lek
    ஹ-Mஏஃ-லெக்
    אָחָ֑ז
    king
    ah-HAHZ
    அஹ்-ஃAஃZ
    הָיָ֖ה
    Ahaz
    ha-YA
    ஹ-YA
    הַמַּשָּׂ֥א
    died
    ha-ma-SA
    ஹ-ம-SA
    הַזֶּֽה׃
    was
    ha-ZEH
    ஹ-Zஏஃ
  29. אַֽל
    not
    al
    அல்
    תִּשְׂמְחִ֤י
    thou,
    tees-meh-HEE
    டேஸ்-மெஹ்-ஃஏஏ
    פְלֶ֙שֶׁת֙
    whole
    feh-LEH-SHET
    fஎஹ்-ள்ஏஃ-SஃஏT
    כֻּלֵּ֔ךְ
    Palestina,
    koo-LAKE
    கோ-ள்AKஏ
    כִּ֥י
    because
    kee
    கே
    נִשְׁבַּ֖ר
    the
    neesh-BAHR
    னேஷ்-BAஃற்
    שֵׁ֣בֶט
    rod
    SHAY-vet
    SஃAY-வெட்
    מַכֵּ֑ךְ
    of
    ma-KAKE
    ம-KAKஏ
    כִּֽי
    him
    kee
    கே
    מִשֹּׁ֤רֶשׁ
    that
    mee-SHOH-resh
    மே-Sஃஓஃ-ரெஷ்
    נָחָשׁ֙
    smote
    na-HAHSH
    ன-ஃAஃSஃ
    יֵ֣צֵא
    thee
    YAY-tsay
    YAY-ட்ஸய்
    צֶ֔פַע
    is
    TSEH-fa
    TSஏஃ-fஅ
    וּפִרְי֖וֹ
    broken:
    oo-feer-YOH
    ஊ-fஈர்-Yஓஃ
    שָׂרָ֥ף
    for
    sa-RAHF
    ஸ-ற்AஃF
    מְעוֹפֵֽף׃
    out
    meh-oh-FAFE
    மெஹ்-ஒஹ்-FAFஏ
  30. וְרָעוּ֙
    the
    veh-ra-OO
    வெஹ்-ர-ஓஓ
    בְּכוֹרֵ֣י
    firstborn
    beh-hoh-RAY
    பெஹ்-ஹொஹ்-ற்AY
    דַלִּ֔ים
    of
    da-LEEM
    ட-ள்ஏஏM
    וְאֶבְיוֹנִ֖ים
    the
    veh-ev-yoh-NEEM
    வெஹ்-எவ்-யொஹ்-ந்ஏஏM
    לָבֶ֣טַח
    poor
    la-VEH-tahk
    ல-Vஏஃ-டஹ்க்
    יִרְבָּ֑צוּ
    shall
    yeer-BA-tsoo
    யேர்-BA-ட்ஸோ
    וְהֵמַתִּ֤י
    feed,
    veh-hay-ma-TEE
    வெஹ்-ஹய்-ம-Tஏஏ
    בָֽרָעָב֙
    and
    va-ra-AV
    வ-ர-AV
    שָׁרְשֵׁ֔ךְ
    the
    shore-SHAKE
    ஷொரெ-SஃAKஏ
    וּשְׁאֵרִיתֵ֖ךְ
    needy
    oo-sheh-ay-ree-TAKE
    ஊ-ஷெஹ்-அய்-ரே-TAKஏ
    יַהֲרֹֽג׃
    shall
    ya-huh-ROɡE
    ய-ஹ்உஹ்-ற்ஓஉ0261ஏ
  31. הֵילִ֤ילִֽי
    O
    hay-LEE-lee
    ஹய்-ள்ஏஏ-லே
    שַׁ֙עַר֙
    gate;
    SHA-AR
    SஃA-Aற்
    זַֽעֲקִי
    cry,
    ZA-uh-kee
    ZA-உஹ்-கே
    עִ֔יר
    O
    eer
    ஈர்
    נָמ֖וֹג
    city;
    na-MOɡE
    ன-Mஓஉ0261ஏ
    פְּלֶ֣שֶׁת
    thou,
    peh-LEH-shet
    பெஹ்-ள்ஏஃ-ஷெட்
    כֻּלֵּ֑ךְ
    whole
    koo-LAKE
    கோ-ள்AKஏ
    כִּ֤י
    Palestina,
    kee
    கே
    מִצָּפוֹן֙
    art
    mee-tsa-FONE
    மே-ட்ஸ-Fஓந்ஏ
    עָשָׁ֣ן
    dissolved:
    ah-SHAHN
    அஹ்-SஃAஃந்
    בָּ֔א
    for
    ba
    וְאֵ֥ין
    there
    veh-ANE
    வெஹ்-Aந்ஏ
    בּוֹדֵ֖ד
    shall
    boh-DADE
    பொஹ்-DADஏ
    בְּמוֹעָדָֽיו׃
    come
    beh-moh-ah-DAIV
    பெஹ்-மொஹ்-அஹ்-DAஈV
  32. וּמַֽה
    shall
    oo-MA
    ஊ-MA
    יַּעֲנֶ֖ה
    one
    ya-uh-NEH
    ய-உஹ்-ந்ஏஃ
    מַלְאֲכֵי
    then
    mahl-uh-HAY
    மஹ்ல்-உஹ்-ஃAY
    ג֑וֹי
    answer
    ɡoy
    உ0261ஒய்
    כִּ֤י
    the
    kee
    கே
    יְהוָה֙
    messengers
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    יִסַּ֣ד
    of
    yee-SAHD
    யே-SAஃD
    צִיּ֔וֹן
    the
    TSEE-yone
    TSஏஏ-யொனெ
    וּבָ֥הּ
    nation?
    oo-VA
    ஊ-VA
    יֶחֱס֖וּ
    That
    yeh-hay-SOO
    யெஹ்-ஹய்-Sஓஓ
    עֲנִיֵּ֥י
    the
    uh-nee-YAY
    உஹ்-னே-YAY
    עַמּֽוֹ׃
    Lord
    ah-moh
    அஹ்-மொஹ்