Interlinear verses ஓசியா 5
  1. שִׁמְעוּ
    ye
    sheem-OO
    ஷேம்-ஓஓ
    זֹ֨את
    this,
    zote
    ழொடெ
    הַכֹּהֲנִ֜ים
    O
    ha-koh-huh-NEEM
    ஹ-கொஹ்-ஹ்உஹ்-ந்ஏஏM
    וְהַקְשִׁ֣יבוּ׀
    priests;
    veh-hahk-SHEE-voo
    வெஹ்-ஹஹ்க்-Sஃஏஏ-வோ
    בֵּ֣ית
    and
    bate
    படெ
    יִשְׂרָאֵ֗ל
    hearken,
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    וּבֵ֤ית
    ye
    oo-VATE
    ஊ-VATஏ
    הַמֶּ֙לֶךְ֙
    house
    ha-MEH-lek
    ஹ-Mஏஃ-லெக்
    הַאֲזִ֔ינוּ
    of
    ha-uh-ZEE-noo
    ஹ-உஹ்-Zஏஏ-னோ
    כִּ֥י
    Israel;
    kee
    கே
    לָכֶ֖ם
    and
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    הַמִּשְׁפָּ֑ט
    give
    ha-meesh-PAHT
    ஹ-மேஷ்-PAஃT
    כִּֽי
    ye
    kee
    கே
    פַח֙
    ear,
    fahk
    fஅஹ்க்
    הֱיִיתֶ֣ם
    O
    hay-yee-TEM
    ஹய்-யே-TஏM
    לְמִצְפָּ֔ה
    house
    leh-meets-PA
    லெஹ்-மேட்ஸ்-PA
    וְרֶ֖שֶׁת
    of
    veh-REH-shet
    வெஹ்-ற்ஏஃ-ஷெட்
    פְּרוּשָׂ֥ה
    the
    peh-roo-SA
    பெஹ்-ரோ-SA
    עַל
    king;
    al
    அல்
    תָּבֽוֹר׃
    for
    ta-VORE
    ட-Vஓற்ஏ
  2. וְשַׁחֲטָ֥ה
    the
    veh-sha-huh-TA
    வெஹ்-ஷ-ஹ்உஹ்-TA
    שֵׂטִ֖ים
    revolters
    say-TEEM
    ஸய்-TஏஏM
    הֶעְמִ֑יקוּ
    are
    heh-MEE-koo
    ஹெஹ்-Mஏஏ-கோ
    וַאֲנִ֖י
    profound
    va-uh-NEE
    வ-உஹ்-ந்ஏஏ
    מוּסָ֥ר
    to
    moo-SAHR
    மோ-SAஃற்
    לְכֻלָּֽם׃
    make
    leh-hoo-LAHM
    லெஹ்-ஹோ-ள்AஃM
  3. אֲנִי֙
    know
    uh-NEE
    உஹ்-ந்ஏஏ
    יָדַ֣עְתִּי
    Ephraim,
    ya-DA-tee
    ய-DA-டே
    אֶפְרַ֔יִם
    and
    ef-RA-yeem
    எf-ற்A-யேம்
    וְיִשְׂרָאֵ֖ל
    Israel
    veh-yees-ra-ALE
    வெஹ்-யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    לֹֽא
    is
    loh
    லொஹ்
    נִכְחַ֣ד
    not
    neek-HAHD
    னேக்-ஃAஃD
    מִמֶּ֑נִּי
    hid
    mee-MEH-nee
    மே-Mஏஃ-னே
    כִּ֤י
    from
    kee
    கே
    עַתָּה֙
    me:
    ah-TA
    அஹ்-TA
    הִזְנֵ֣יתָ
    for
    heez-NAY-ta
    ஹேழ்-ந்AY-ட
    אֶפְרַ֔יִם
    now,
    ef-RA-yeem
    எf-ற்A-யேம்
    נִטְמָ֖א
    O
    neet-MA
    னேட்-MA
    יִשְׂרָאֵֽל׃
    Ephraim,
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
  4. לֹ֤א
    will
    loh
    லொஹ்
    יִתְּנוּ֙
    not
    yee-teh-NOO
    யே-டெஹ்-ந்ஓஓ
    מַ֣עַלְלֵיהֶ֔ם
    frame
    MA-al-lay-HEM
    MA-அல்-லய்-ஃஏM
    לָשׁ֖וּב
    their
    la-SHOOV
    ல-SஃஓஓV
    אֶל
    doings
    el
    எல்
    אֱלֹֽהֵיהֶ֑ם
    to
    ay-loh-hay-HEM
    அய்-லொஹ்-ஹய்-ஃஏM
    כִּ֣י
    turn
    kee
    கே
    ר֤וּחַ
    unto
    ROO-ak
    ற்ஓஓ-அக்
    זְנוּנִים֙
    their
    zeh-noo-NEEM
    ழெஹ்-னோ-ந்ஏஏM
    בְּקִרְבָּ֔ם
    God:
    beh-keer-BAHM
    பெஹ்-கேர்-BAஃM
    וְאֶת
    for
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    יְהוָ֖ה
    the
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    לֹ֥א
    spirit
    loh
    லொஹ்
    יָדָֽעוּ׃
    of
    ya-da-OO
    ய-ட-ஓஓ
  5. וְעָנָ֥ה
    the
    veh-ah-NA
    வெஹ்-அஹ்-ந்A
    גְאֽוֹן
    pride
    ɡeh-ONE
    உ0261எஹ்-ஓந்ஏ
    יִשְׂרָאֵ֖ל
    of
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    בְּפָנָ֑יו
    Israel
    beh-fa-NAV
    பெஹ்-fஅ-ந்AV
    וְיִשְׂרָאֵ֣ל
    doth
    veh-yees-ra-ALE
    வெஹ்-யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    וְאֶפְרַ֗יִם
    testify
    veh-ef-RA-yeem
    வெஹ்-எf-ற்A-யேம்
    יִכָּֽשְׁלוּ֙
    to
    yee-ka-sheh-LOO
    யே-க-ஷெஹ்-ள்ஓஓ
    בַּעֲוֺנָ֔ם
    his
    ba-uh-voh-NAHM
    ப-உஹ்-வொஹ்-ந்AஃM
    כָּשַׁ֥ל
    face:
    ka-SHAHL
    க-SஃAஃள்
    גַּם
    therefore
    ɡahm
    உ0261அஹ்ம்
    יְהוּדָ֖ה
    shall
    yeh-hoo-DA
    யெஹ்-ஹோ-DA
    עִמָּֽם׃
    Israel
    ee-MAHM
    ஈ-MAஃM
  6. בְּצֹאנָ֣ם
    shall
    beh-tsoh-NAHM
    பெஹ்-ட்ஸொஹ்-ந்AஃM
    וּבִבְקָרָ֗ם
    go
    oo-veev-ka-RAHM
    ஊ-வேவ்-க-ற்AஃM
    יֵֽלְכ֛וּ
    with
    yay-leh-HOO
    யய்-லெஹ்-ஃஓஓ
    לְבַקֵּ֥שׁ
    their
    leh-va-KAYSH
    லெஹ்-வ-KAYSஃ
    אֶת
    flocks
    et
    எட்
    יְהוָ֖ה
    and
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    וְלֹ֣א
    with
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    יִמְצָ֑אוּ
    their
    yeem-TSA-oo
    யேம்-TSA-ஊ
    חָלַ֖ץ
    herds
    ha-LAHTS
    ஹ-ள்AஃTS
    מֵהֶֽם׃
    to
    may-HEM
    மய்-ஃஏM
  7. בַּיהוָ֣ה
    have
    bai-VA
    பை-VA
    בָּגָ֔דוּ
    dealt
    ba-ɡA-doo
    ப-உ0261A-டோ
    כִּֽי
    treacherously
    kee
    கே
    בָנִ֥ים
    against
    va-NEEM
    வ-ந்ஏஏM
    זָרִ֖ים
    the
    za-REEM
    ழ-ற்ஏஏM
    יָלָ֑דוּ
    Lord:
    ya-LA-doo
    ய-ள்A-டோ
    עַתָּ֛ה
    for
    ah-TA
    அஹ்-TA
    יֹאכְלֵ֥ם
    they
    yoh-heh-LAME
    யொஹ்-ஹெஹ்-ள்AMஏ
    חֹ֖דֶשׁ
    have
    HOH-desh
    ஃஓஃ-டெஷ்
    אֶת
    begotten
    et
    எட்
    חֶלְקֵיהֶֽם׃
    strange
    hel-kay-HEM
    ஹெல்-கய்-ஃஏM
  8. תִּקְע֤וּ
    ye
    teek-OO
    டேக்-ஓஓ
    שׁוֹפָר֙
    the
    shoh-FAHR
    ஷொஹ்-FAஃற்
    בַּגִּבְעָ֔ה
    cornet
    ba-ɡeev-AH
    ப-உ0261ஈவ்-Aஃ
    חֲצֹצְרָ֖ה
    in
    huh-tsoh-tseh-RA
    ஹ்உஹ்-ட்ஸொஹ்-ட்ஸெஹ்-ற்A
    בָּרָמָ֑ה
    Gibeah,
    ba-ra-MA
    ப-ர-MA
    הָרִ֙יעוּ֙
    and
    ha-REE-OO
    ஹ-ற்ஏஏ-ஓஓ
    בֵּ֣ית
    the
    bate
    படெ
    אָ֔וֶן
    trumpet
    AH-ven
    Aஃ-வென்
    אַחֲרֶ֖יךָ
    in
    ah-huh-RAY-ha
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்AY-ஹ
    בִּנְיָמִֽין׃
    Ramah:
    been-ya-MEEN
    பேன்-ய-Mஏஏந்
  9. אֶפְרַ֙יִם֙
    shall
    ef-RA-YEEM
    எf-ற்A-YஏஏM
    לְשַׁמָּ֣ה
    be
    leh-sha-MA
    லெஹ்-ஷ-MA
    תִֽהְיֶ֔ה
    desolate
    tee-heh-YEH
    டே-ஹெஹ்-Yஏஃ
    בְּי֖וֹם
    in
    beh-YOME
    பெஹ்-YஓMஏ
    תּֽוֹכֵחָ֑ה
    the
    toh-hay-HA
    டொஹ்-ஹய்-ஃA
    בְּשִׁבְטֵי֙
    day
    beh-sheev-TAY
    பெஹ்-ஷேவ்-TAY
    יִשְׂרָאֵ֔ל
    of
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    הוֹדַ֖עְתִּי
    rebuke:
    hoh-DA-tee
    ஹொஹ்-DA-டே
    נֶאֱמָנָֽה׃
    among
    neh-ay-ma-NA
    னெஹ்-அய்-ம-ந்A
  10. הָיוּ֙
    princes
    ha-YOO
    ஹ-Yஓஓ
    שָׂרֵ֣י
    of
    sa-RAY
    ஸ-ற்AY
    יְהוּדָ֔ה
    Judah
    yeh-hoo-DA
    யெஹ்-ஹோ-DA
    כְּמַסִּיגֵ֖י
    were
    keh-ma-see-ɡAY
    கெஹ்-ம-ஸே-உ0261AY
    גְּב֑וּל
    like
    ɡeh-VOOL
    உ0261எஹ்-Vஓஓள்
    עֲלֵיהֶ֕ם
    them
    uh-lay-HEM
    உஹ்-லய்-ஃஏM
    אֶשְׁפּ֥וֹךְ
    that
    esh-POKE
    எஷ்-PஓKஏ
    כַּמַּ֖יִם
    remove
    ka-MA-yeem
    க-MA-யேம்
    עֶבְרָתִֽי׃
    the
    ev-ra-TEE
    எவ்-ர-Tஏஏ
  11. עָשׁ֥וּק
    is
    ah-SHOOK
    அஹ்-SஃஓஓK
    אֶפְרַ֖יִם
    oppressed
    ef-RA-yeem
    எf-ற்A-யேம்
    רְצ֣וּץ
    and
    reh-TSOOTS
    ரெஹ்-TSஓஓTS
    מִשְׁפָּ֑ט
    broken
    meesh-PAHT
    மேஷ்-PAஃT
    כִּ֣י
    in
    kee
    கே
    הוֹאִ֔יל
    judgment,
    hoh-EEL
    ஹொஹ்-ஏஏள்
    הָלַ֖ךְ
    because
    ha-LAHK
    ஹ-ள்AஃK
    אַחֲרֵי
    he
    ah-huh-RAY
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்AY
    צָֽו׃
    willingly
    tsahv
    ட்ஸஹ்வ்
  12. וַאֲנִ֥י
    will
    va-uh-NEE
    வ-உஹ்-ந்ஏஏ
    כָעָ֖שׁ
    I
    ha-ASH
    ஹ-ASஃ
    לְאֶפְרָ֑יִם
    be
    leh-ef-RA-yeem
    லெஹ்-எf-ற்A-யேம்
    וְכָרָקָ֖ב
    unto
    veh-ha-ra-KAHV
    வெஹ்-ஹ-ர-KAஃV
    לְבֵ֥ית
    Ephraim
    leh-VATE
    லெஹ்-VATஏ
    יְהוּדָֽה׃
    as
    yeh-hoo-DA
    யெஹ்-ஹோ-DA
  13. וַיַּ֨רְא
    Ephraim
    va-YAHR
    வ-YAஃற்
    אֶפְרַ֜יִם
    saw
    ef-RA-yeem
    எf-ற்A-யேம்
    אֶת
    et
    எட்
    חָלְי֗וֹ
    his
    hole-YOH
    ஹொலெ-Yஓஃ
    וִֽיהוּדָה֙
    sickness,
    vee-hoo-DA
    வே-ஹோ-DA
    אֶת
    and
    et
    எட்
    מְזֹר֔וֹ
    Judah
    meh-zoh-ROH
    மெஹ்-ழொஹ்-ற்ஓஃ
    וַיֵּ֤לֶךְ
    saw
    va-YAY-lek
    வ-YAY-லெக்
    אֶפְרַ֙יִם֙
    ef-RA-YEEM
    எf-ற்A-YஏஏM
    אֶל
    his
    el
    எல்
    אַשּׁ֔וּר
    wound,
    AH-shoor
    Aஃ-ஷோர்
    וַיִּשְׁלַ֖ח
    then
    va-yeesh-LAHK
    வ-யேஷ்-ள்AஃK
    אֶל
    went
    el
    எல்
    מֶ֣לֶךְ
    Ephraim
    MEH-lek
    Mஏஃ-லெக்
    יָרֵ֑ב
    to
    ya-RAVE
    ய-ற்AVஏ
    וְה֗וּא
    the
    veh-HOO
    வெஹ்-ஃஓஓ
    לֹ֤א
    Assyrian,
    loh
    லொஹ்
    יוּכַל֙
    and
    yoo-HAHL
    யோ-ஃAஃள்
    לִרְפֹּ֣א
    sent
    leer-POH
    லேர்-Pஓஃ
    לָכֶ֔ם
    to
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    וְלֹֽא
    king
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    יִגְהֶ֥ה
    Jareb:
    yeeɡ-HEH
    யேஉ0261-ஃஏஃ
    מִכֶּ֖ם
    yet
    mee-KEM
    மே-KஏM
    מָזֽוֹר׃
    could
    ma-ZORE
    ம-Zஓற்ஏ
  14. כִּ֣י
    I
    kee
    கே
    אָנֹכִ֤י
    will
    ah-noh-HEE
    அஹ்-னொஹ்-ஃஏஏ
    כַשַּׁ֙חַל֙
    be
    ha-SHA-HAHL
    ஹ-SஃA-ஃAஃள்
    לְאֶפְרַ֔יִם
    unto
    leh-ef-RA-yeem
    லெஹ்-எf-ற்A-யேம்
    וְכַכְּפִ֖יר
    Ephraim
    veh-ha-keh-FEER
    வெஹ்-ஹ-கெஹ்-Fஏஏற்
    לְבֵ֣ית
    as
    leh-VATE
    லெஹ்-VATஏ
    יְהוּדָ֑ה
    a
    yeh-hoo-DA
    யெஹ்-ஹோ-DA
    אֲנִ֨י
    lion,
    uh-NEE
    உஹ்-ந்ஏஏ
    אֲנִ֤י
    and
    uh-NEE
    உஹ்-ந்ஏஏ
    אֶטְרֹף֙
    as
    et-ROFE
    எட்-ற்ஓFஏ
    וְאֵלֵ֔ךְ
    a
    veh-ay-LAKE
    வெஹ்-அய்-ள்AKஏ
    אֶשָּׂ֖א
    young
    eh-SA
    எஹ்-SA
    וְאֵ֥ין
    lion
    veh-ANE
    வெஹ்-Aந்ஏ
    מַצִּֽיל׃
    to
    ma-TSEEL
    ம-TSஏஏள்
  15. אֵלֵ֤ךְ
    will
    ay-LAKE
    அய்-ள்AKஏ
    אָשׁ֙וּבָה֙
    go
    ah-SHOO-VA
    அஹ்-Sஃஓஓ-VA
    אֶל
    and
    el
    எல்
    מְקוֹמִ֔י
    return
    meh-koh-MEE
    மெஹ்-கொஹ்-Mஏஏ
    עַ֥ד
    to
    ad
    அட்
    אֲשֶֽׁר
    my
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    יֶאְשְׁמ֖וּ
    place,
    yeh-sheh-MOO
    யெஹ்-ஷெஹ்-Mஓஓ
    וּבִקְשׁ֣וּ
    till
    oo-veek-SHOO
    ஊ-வேக்-Sஃஓஓ
    פָנָ֑י
    fa-NAI
    fஅ-ந்Aஈ
    בַּצַּ֥ר
    they
    ba-TSAHR
    ப-TSAஃற்
    לָהֶ֖ם
    acknowledge
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    יְשַׁחֲרֻֽנְנִי׃
    their
    yeh-sha-huh-ROO-neh-nee
    யெஹ்-ஷ-ஹ்உஹ்-ற்ஓஓ-னெஹ்-னே