Interlinear verses எஸ்றா 10
  1. וּכְהִתְפַּלֵּ֤ל
    when
    oo-heh-heet-pa-LALE
    ஊ-ஹெஹ்-ஹேட்-ப-ள்Aள்ஏ
    עֶזְרָא֙
    Ezra
    ez-RA
    எழ்-ற்A
    וּכְ֨הִתְוַדֹּת֔וֹ
    had
    oo-HEH-heet-va-doh-TOH
    ஊ-ஃஏஃ-ஹேட்-வ-டொஹ்-Tஓஃ
    בֹּכֶה֙
    prayed,
    boh-HEH
    பொஹ்-ஃஏஃ
    וּמִתְנַפֵּ֔ל
    and
    oo-meet-na-PALE
    ஊ-மேட்-ன-PAள்ஏ
    לִפְנֵ֖י
    when
    leef-NAY
    லேf-ந்AY
    בֵּ֣ית
    he
    bate
    படெ
    הָֽאֱלֹהִ֑ים
    had
    ha-ay-loh-HEEM
    ஹ-அய்-லொஹ்-ஃஏஏM
    נִקְבְּצוּ֩
    confessed,
    neek-beh-TSOO
    னேக்-பெஹ்-TSஓஓ
    אֵלָ֨יו
    weeping
    ay-LAV
    அய்-ள்AV
    מִיִּשְׂרָאֵ֜ל
    and
    mee-yees-ra-ALE
    மே-யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    קָהָ֣ל
    casting
    ka-HAHL
    க-ஃAஃள்
    רַב
    himself
    rahv
    ரஹ்வ்
    מְאֹ֗ד
    down
    meh-ODE
    மெஹ்-ஓDஏ
    אֲנָשִׁ֤ים
    before
    uh-na-SHEEM
    உஹ்-ன-SஃஏஏM
    וְנָשִׁים֙
    the
    veh-na-SHEEM
    வெஹ்-ன-SஃஏஏM
    וִֽילָדִ֔ים
    house
    vee-la-DEEM
    வே-ல-DஏஏM
    כִּֽי
    of
    kee
    கே
    בָכ֥וּ
    God,
    va-HOO
    வ-ஃஓஓ
    הָעָ֖ם
    there
    ha-AM
    ஹ-AM
    הַרְבֵּה
    assembled
    hahr-BAY
    ஹஹ்ர்-BAY
    בֶֽכֶה׃
    unto
    VEH-heh
    Vஏஃ-ஹெஹ்
  2. וַיַּעַן֩
    Shechaniah
    va-ya-AN
    வ-ய-Aந்
    שְׁכַנְיָ֨ה
    the
    sheh-hahn-YA
    ஷெஹ்-ஹஹ்ன்-YA
    בֶן
    son
    ven
    வென்
    יְחִיאֵ֜ל
    of
    yeh-hee-ALE
    யெஹ்-ஹே-Aள்ஏ
    מִבְּנֵ֤י
    Jehiel,
    mee-beh-NAY
    மே-பெஹ்-ந்AY
    עֵולָם֙
    one
    ave-LAHM
    அவெ-ள்AஃM
    וַיֹּ֣אמֶר
    of
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    לְעֶזְרָ֔א
    the
    leh-ez-RA
    லெஹ்-எழ்-ற்A
    אֲנַ֙חְנוּ֙
    sons
    uh-NAHK-NOO
    உஹ்-ந்AஃK-ந்ஓஓ
    מָעַ֣לְנוּ
    of
    ma-AL-noo
    ம-Aள்-னோ
    בֵֽאלֹהֵ֔ינוּ
    Elam,
    vay-loh-HAY-noo
    வய்-லொஹ்-ஃAY-னோ
    וַנֹּ֛שֶׁב
    answered
    va-NOH-shev
    வ-ந்ஓஃ-ஷெவ்
    נָשִׁ֥ים
    and
    na-SHEEM
    ன-SஃஏஏM
    נָכְרִיּ֖וֹת
    said
    noke-REE-yote
    னொகெ-ற்ஏஏ-யொடெ
    מֵֽעַמֵּ֣י
    unto
    may-ah-MAY
    மய்-அஹ்-MAY
    הָאָ֑רֶץ
    Ezra,
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
    וְעַתָּ֛ה
    We
    veh-ah-TA
    வெஹ்-அஹ்-TA
    יֵשׁ
    have
    yaysh
    யய்ஷ்
    מִקְוֶ֥ה
    trespassed
    meek-VEH
    மேக்-Vஏஃ
    לְיִשְׂרָאֵ֖ל
    against
    leh-yees-ra-ALE
    லெஹ்-யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    עַל
    our
    al
    அல்
    זֹֽאת׃
    God,
    zote
    ழொடெ
  3. וְעַתָּ֣ה
    therefore
    veh-ah-TA
    வெஹ்-அஹ்-TA
    נִֽכְרָת
    let
    NEE-heh-rote
    ந்ஏஏ-ஹெஹ்-ரொடெ
    בְּרִ֣ית
    us
    beh-REET
    பெஹ்-ற்ஏஏT
    לֵֽ֠אלֹהֵינוּ
    make
    LAY-loh-hay-noo
    ள்AY-லொஹ்-ஹய்-னோ
    לְהוֹצִ֨יא
    a
    leh-hoh-TSEE
    லெஹ்-ஹொஹ்-TSஏஏ
    כָל
    covenant
    hahl
    ஹஹ்ல்
    נָשִׁ֜ים
    with
    na-SHEEM
    ன-SஃஏஏM
    וְהַנּוֹלָ֤ד
    our
    veh-ha-noh-LAHD
    வெஹ்-ஹ-னொஹ்-ள்AஃD
    מֵהֶם֙
    God
    may-HEM
    மய்-ஃஏM
    בַּֽעֲצַ֣ת
    to
    ba-uh-TSAHT
    ப-உஹ்-TSAஃT
    אֲדֹנָ֔י
    put
    uh-doh-NAI
    உஹ்-டொஹ்-ந்Aஈ
    וְהַֽחֲרֵדִ֖ים
    away
    veh-ha-huh-ray-DEEM
    வெஹ்-ஹ-ஹ்உஹ்-ரய்-DஏஏM
    בְּמִצְוַ֣ת
    all
    beh-meets-VAHT
    பெஹ்-மேட்ஸ்-VAஃT
    אֱלֹהֵ֑ינוּ
    the
    ay-loh-HAY-noo
    அய்-லொஹ்-ஃAY-னோ
    וְכַתּוֹרָ֖ה
    wives,
    veh-ha-toh-RA
    வெஹ்-ஹ-டொஹ்-ற்A
    יֵֽעָשֶֽׂה׃
    and
    YAY-ah-SEH
    YAY-அஹ்-Sஏஃ
  4. ק֛וּם
    for
    koom
    கோம்
    כִּֽי
    this
    kee
    கே
    עָלֶ֥יךָ
    matter
    ah-LAY-ha
    அஹ்-ள்AY-ஹ
    הַדָּבָ֖ר
    belongeth
    ha-da-VAHR
    ஹ-ட-VAஃற்
    וַֽאֲנַ֣חְנוּ
    unto
    va-uh-NAHK-noo
    வ-உஹ்-ந்AஃK-னோ
    עִמָּ֑ךְ
    thee:
    ee-MAHK
    ஈ-MAஃK
    חֲזַ֖ק
    we
    huh-ZAHK
    ஹ்உஹ்-ZAஃK
    וַֽעֲשֵֽׂה׃
    also
    VA-uh-SAY
    VA-உஹ்-SAY
  5. וַיָּ֣קָם
    arose
    va-YA-kome
    வ-YA-கொமெ
    עֶזְרָ֡א
    Ezra,
    ez-RA
    எழ்-ற்A
    וַיַּשְׁבַּ֣ע
    and
    va-yahsh-BA
    வ-யஹ்ஷ்-BA
    אֶת
    made
    et
    எட்
    שָׂרֵי֩
    sa-RAY
    ஸ-ற்AY
    הַכֹּֽהֲנִ֨ים
    the
    ha-koh-huh-NEEM
    ஹ-கொஹ்-ஹ்உஹ்-ந்ஏஏM
    הַלְוִיִּ֜ם
    chief
    hahl-vee-YEEM
    ஹஹ்ல்-வே-YஏஏM
    וְכָל
    priests,
    veh-HAHL
    வெஹ்-ஃAஃள்
    יִשְׂרָאֵ֗ל
    the
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    לַֽעֲשׂ֛וֹת
    Levites,
    la-uh-SOTE
    ல-உஹ்-SஓTஏ
    כַּדָּבָ֥ר
    and
    ka-da-VAHR
    க-ட-VAஃற்
    הַזֶּ֖ה
    all
    ha-ZEH
    ஹ-Zஏஃ
    וַיִּשָּׁבֵֽעוּ׃
    Israel,
    va-yee-sha-vay-OO
    வ-யே-ஷ-வய்-ஓஓ
  6. וַיָּ֣קָם
    Ezra
    va-YA-kome
    வ-YA-கொமெ
    עֶזְרָ֗א
    rose
    ez-RA
    எழ்-ற்A
    מִלִּפְנֵי֙
    up
    mee-leef-NAY
    மே-லேf-ந்AY
    בֵּ֣ית
    from
    bate
    படெ
    הָֽאֱלֹהִ֔ים
    before
    ha-ay-loh-HEEM
    ஹ-அய்-லொஹ்-ஃஏஏM
    וַיֵּ֕לֶךְ
    the
    va-YAY-lek
    வ-YAY-லெக்
    אֶל
    house
    el
    எல்
    לִשְׁכַּ֖ת
    of
    leesh-KAHT
    லேஷ்-KAஃT
    יְהֽוֹחָנָ֣ן
    God,
    yeh-hoh-ha-NAHN
    யெஹ்-ஹொஹ்-ஹ-ந்Aஃந்
    בֶּן
    and
    ben
    பென்
    אֶלְיָשִׁ֑יב
    went
    el-ya-SHEEV
    எல்-ய-SஃஏஏV
    וַיֵּ֣לֶךְ
    into
    va-YAY-lek
    வ-YAY-லெக்
    שָׁ֗ם
    the
    shahm
    ஷஹ்ம்
    לֶ֤חֶם
    chamber
    LEH-hem
    ள்ஏஃ-ஹெம்
    לֹֽא
    of
    loh
    லொஹ்
    אָכַל֙
    Johanan
    ah-HAHL
    அஹ்-ஃAஃள்
    וּמַ֣יִם
    the
    oo-MA-yeem
    ஊ-MA-யேம்
    לֹֽא
    son
    loh
    லொஹ்
    שָׁתָ֔ה
    of
    sha-TA
    ஷ-TA
    כִּ֥י
    Eliashib:
    kee
    கே
    מִתְאַבֵּ֖ל
    and
    meet-ah-BALE
    மேட்-அஹ்-BAள்ஏ
    עַל
    when
    al
    அல்
    מַ֥עַל
    he
    MA-al
    MA-அல்
    הַגּוֹלָֽה׃
    came
    ha-ɡoh-LA
    ஹ-உ0261ஒஹ்-ள்A
  7. וַיַּֽעֲבִ֨ירוּ
    they
    va-ya-uh-VEE-roo
    வ-ய-உஹ்-Vஏஏ-ரோ
    ק֜וֹל
    made
    kole
    கொலெ
    בִּֽיהוּדָ֣ה
    proclamation
    bee-hoo-DA
    பே-ஹோ-DA
    וִירֽוּשָׁלִַ֗ם
    vee-roo-sha-la-EEM
    வே-ரோ-ஷ-ல-ஏஏM
    לְכֹל֙
    throughout
    leh-HOLE
    லெஹ்-ஃஓள்ஏ
    בְּנֵ֣י
    Judah
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    הַגּוֹלָ֔ה
    and
    ha-ɡoh-LA
    ஹ-உ0261ஒஹ்-ள்A
    לְהִקָּבֵ֖ץ
    Jerusalem
    leh-hee-ka-VAYTS
    லெஹ்-ஹே-க-VAYTS
    יְרֽוּשָׁלִָֽם׃
    unto
    yeh-ROO-sha-loh-EEM
    யெஹ்-ற்ஓஓ-ஷ-லொஹ்-ஏஏM
  8. וְכֹל֩
    that
    veh-HOLE
    வெஹ்-ஃஓள்ஏ
    אֲשֶׁ֨ר
    whosoever
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    לֹֽא
    loh
    லொஹ்
    יָב֜וֹא
    would
    ya-VOH
    ய-Vஓஃ
    לִשְׁלֹ֣שֶׁת
    not
    leesh-LOH-shet
    லேஷ்-ள்ஓஃ-ஷெட்
    הַיָּמִ֗ים
    come
    ha-ya-MEEM
    ஹ-ய-MஏஏM
    כַּֽעֲצַ֤ת
    within
    ka-uh-TSAHT
    க-உஹ்-TSAஃT
    הַשָּׂרִים֙
    three
    ha-sa-REEM
    ஹ-ஸ-ற்ஏஏM
    וְהַזְּקֵנִ֔ים
    days,
    veh-ha-zeh-kay-NEEM
    வெஹ்-ஹ-ழெஹ்-கய்-ந்ஏஏM
    יָֽחֳרַ֖ם
    according
    ya-hoh-RAHM
    ய-ஹொஹ்-ற்AஃM
    כָּל
    to
    kahl
    கஹ்ல்
    רְכוּשׁ֑וֹ
    the
    reh-hoo-SHOH
    ரெஹ்-ஹோ-Sஃஓஃ
    וְה֥וּא
    counsel
    veh-HOO
    வெஹ்-ஃஓஓ
    יִבָּדֵ֖ל
    of
    yee-ba-DALE
    யே-ப-DAள்ஏ
    מִקְּהַ֥ל
    the
    mee-keh-HAHL
    மே-கெஹ்-ஃAஃள்
    הַגּוֹלָֽה׃
    princes
    ha-ɡoh-LA
    ஹ-உ0261ஒஹ்-ள்A
  9. וַיִּקָּֽבְצ֣וּ
    all
    va-yee-ka-veh-TSOO
    வ-யே-க-வெஹ்-TSஓஓ
    כָל
    the
    hahl
    ஹஹ்ல்
    אַנְשֵֽׁי
    men
    an-SHAY
    அன்-SஃAY
    יְהוּדָה֩
    of
    yeh-hoo-DA
    யெஹ்-ஹோ-DA
    וּבִנְיָמִ֨ן׀
    Judah
    oo-veen-ya-MEEN
    ஊ-வேன்-ய-Mஏஏந்
    יְרֽוּשָׁלִַ֜ם
    and
    yeh-roo-sha-la-EEM
    யெஹ்-ரோ-ஷ-ல-ஏஏM
    לִשְׁלֹ֣שֶׁת
    Benjamin
    leesh-LOH-shet
    லேஷ்-ள்ஓஃ-ஷெட்
    הַיָּמִ֗ים
    gathered
    ha-ya-MEEM
    ஹ-ய-MஏஏM
    ה֛וּא
    themselves
    hoo
    ஹோ
    חֹ֥דֶשׁ
    together
    HOH-desh
    ஃஓஃ-டெஷ்
    הַתְּשִׁיעִ֖י
    unto
    ha-teh-shee-EE
    ஹ-டெஹ்-ஷே-ஏஏ
    בְּעֶשְׂרִ֣ים
    Jerusalem
    beh-es-REEM
    பெஹ்-எஸ்-ற்ஏஏM
    בַּחֹ֑דֶשׁ
    within
    ba-HOH-desh
    ப-ஃஓஃ-டெஷ்
    וַיֵּֽשְׁב֣וּ
    three
    va-yay-sheh-VOO
    வ-யய்-ஷெஹ்-Vஓஓ
    כָל
    days.
    hahl
    ஹஹ்ல்
    הָעָ֗ם
    It
    ha-AM
    ஹ-AM
    בִּרְחוֹב֙
    was
    beer-HOVE
    பேர்-ஃஓVஏ
    בֵּ֣ית
    the
    bate
    படெ
    הָֽאֱלֹהִ֔ים
    ninth
    ha-ay-loh-HEEM
    ஹ-அய்-லொஹ்-ஃஏஏM
    מַרְעִידִ֥ים
    month,
    mahr-ee-DEEM
    மஹ்ர்-ஈ-DஏஏM
    עַל
    on
    al
    அல்
    הַדָּבָ֖ר
    the
    ha-da-VAHR
    ஹ-ட-VAஃற்
    וּמֵֽהַגְּשָׁמִֽים׃
    twentieth
    oo-MAY-ha-ɡeh-sha-MEEM
    ஊ-MAY-ஹ-உ0261எஹ்-ஷ-MஏஏM
  10. וַיָּ֨קָם
    Ezra
    va-YA-kome
    வ-YA-கொமெ
    עֶזְרָ֤א
    the
    ez-RA
    எழ்-ற்A
    הַכֹּהֵן֙
    priest
    ha-koh-HANE
    ஹ-கொஹ்-ஃAந்ஏ
    וַיֹּ֣אמֶר
    stood
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    אֲלֵהֶ֔ם
    up,
    uh-lay-HEM
    உஹ்-லய்-ஃஏM
    אַתֶּ֣ם
    and
    ah-TEM
    அஹ்-TஏM
    מְעַלְתֶּ֔ם
    said
    meh-al-TEM
    மெஹ்-அல்-TஏM
    וַתֹּשִׁ֖יבוּ
    unto
    va-toh-SHEE-voo
    வ-டொஹ்-Sஃஏஏ-வோ
    נָשִׁ֣ים
    them,
    na-SHEEM
    ன-SஃஏஏM
    נָכְרִיּ֑וֹת
    Ye
    noke-REE-yote
    னொகெ-ற்ஏஏ-யொடெ
    לְהוֹסִ֖יף
    have
    leh-hoh-SEEF
    லெஹ்-ஹொஹ்-SஏஏF
    עַל
    transgressed,
    al
    அல்
    אַשְׁמַ֥ת
    and
    ash-MAHT
    அஷ்-MAஃT
    יִשְׂרָאֵֽל׃
    have
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
  11. וְעַתָּ֗ה
    therefore
    veh-ah-TA
    வெஹ்-அஹ்-TA
    תְּנ֥וּ
    make
    teh-NOO
    டெஹ்-ந்ஓஓ
    תוֹדָ֛ה
    confession
    toh-DA
    டொஹ்-DA
    לַֽיהוָ֥ה
    unto
    lai-VA
    லை-VA
    אֱלֹהֵֽי
    the
    ay-loh-HAY
    அய்-லொஹ்-ஃAY
    אֲבֹתֵיכֶ֖ם
    Lord
    uh-voh-tay-HEM
    உஹ்-வொஹ்-டய்-ஃஏM
    וַֽעֲשׂ֣וּ
    God
    va-uh-SOO
    வ-உஹ்-Sஓஓ
    רְצוֹנ֑וֹ
    of
    reh-tsoh-NOH
    ரெஹ்-ட்ஸொஹ்-ந்ஓஃ
    וְהִבָּֽדְלוּ֙
    your
    veh-hee-ba-deh-LOO
    வெஹ்-ஹே-ப-டெஹ்-ள்ஓஓ
    מֵֽעַמֵּ֣י
    fathers,
    may-ah-MAY
    மய்-அஹ்-MAY
    הָאָ֔רֶץ
    and
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
    וּמִן
    do
    oo-MEEN
    ஊ-Mஏஏந்
    הַנָּשִׁ֖ים
    his
    ha-na-SHEEM
    ஹ-ன-SஃஏஏM
    הַנָּכְרִיּֽוֹת׃
    pleasure:
    ha-noke-ree-yote
    ஹ-னொகெ-ரே-யொடெ
  12. וַיַּֽעְנ֧וּ
    all
    va-ya-NOO
    வ-ய-ந்ஓஓ
    כָֽל
    the
    hahl
    ஹஹ்ல்
    הַקָּהָ֛ל
    congregation
    ha-ka-HAHL
    ஹ-க-ஃAஃள்
    וַיֹּֽאמְר֖וּ
    answered
    va-yoh-meh-ROO
    வ-யொஹ்-மெஹ்-ற்ஓஓ
    ק֣וֹל
    and
    kole
    கொலெ
    גָּד֑וֹל
    said
    ɡa-DOLE
    உ0261அ-Dஓள்ஏ
    כֵּ֛ן
    with
    kane
    கனெ
    כִּדְבָרְיךָ֥
    a
    keed-vore-y-HA
    கேட்-வொரெ-ய்-ஃA
    עָלֵ֖ינוּ
    loud
    ah-LAY-noo
    அஹ்-ள்AY-னோ
    לַֽעֲשֽׂוֹת׃
    voice,
    LA-uh-SOTE
    ள்A-உஹ்-SஓTஏ
  13. אֲבָ֞ל
    the
    uh-VAHL
    உஹ்-VAஃள்
    הָעָ֥ם
    people
    ha-AM
    ஹ-AM
    רָב֙
    are
    rahv
    ரஹ்வ்
    וְהָעֵ֣ת
    many,
    veh-ha-ATE
    வெஹ்-ஹ-ATஏ
    גְּשָׁמִ֔ים
    and
    ɡeh-sha-MEEM
    உ0261எஹ்-ஷ-MஏஏM
    וְאֵ֥ין
    it
    veh-ANE
    வெஹ்-Aந்ஏ
    כֹּ֖חַ
    is
    KOH-ak
    Kஓஃ-அக்
    לַֽעֲמ֣וֹד
    a
    la-uh-MODE
    ல-உஹ்-MஓDஏ
    בַּח֑וּץ
    time
    ba-HOOTS
    ப-ஃஓஓTS
    וְהַמְּלָאכָ֗ה
    of
    veh-ha-meh-la-HA
    வெஹ்-ஹ-மெஹ்-ல-ஃA
    לֹֽא
    much
    loh
    லொஹ்
    לְי֤וֹם
    rain,
    leh-YOME
    லெஹ்-YஓMஏ
    אֶחָד֙
    and
    eh-HAHD
    எஹ்-ஃAஃD
    וְלֹ֣א
    we
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    לִשְׁנַ֔יִם
    are
    leesh-NA-yeem
    லேஷ்-ந்A-யேம்
    כִּֽי
    not
    kee
    கே
    הִרְבִּ֥ינוּ
    able
    heer-BEE-noo
    ஹேர்-Bஏஏ-னோ
    לִפְשֹׁ֖עַ
    to
    leef-SHOH-ah
    லேf-Sஃஓஃ-அஹ்
    בַּדָּבָ֥ר
    stand
    ba-da-VAHR
    ப-ட-VAஃற்
    הַזֶּֽה׃
    without,
    ha-ZEH
    ஹ-Zஏஃ
  14. יַֽעֲמְדוּ
    now
    YA-um-doo
    YA-உம்-டோ
    נָ֣א
    our
    na
    שָׂ֠רֵינוּ
    rulers
    SA-ray-noo
    SA-ரய்-னோ
    לְֽכָל
    of
    LEH-hole
    ள்ஏஃ-ஹொலெ
    הַקָּהָ֞ל
    all
    ha-ka-HAHL
    ஹ-க-ஃAஃள்
    וְכֹ֣ל׀
    the
    veh-HOLE
    வெஹ்-ஃஓள்ஏ
    אֲשֶׁ֣ר
    congregation
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    בֶּֽעָרֵ֗ינוּ
    stand,
    beh-ah-RAY-noo
    பெஹ்-அஹ்-ற்AY-னோ
    הַֽהֹשִׁ֞יב
    and
    ha-hoh-SHEEV
    ஹ-ஹொஹ்-SஃஏஏV
    נָשִׁ֤ים
    let
    na-SHEEM
    ன-SஃஏஏM
    נָכְרִיּוֹת֙
    all
    noke-ree-YOTE
    னொகெ-ரே-YஓTஏ
    יָבֹא֙
    them
    ya-VOH
    ய-Vஓஃ
    לְעִתִּ֣ים
    which
    leh-ee-TEEM
    லெஹ்-ஈ-TஏஏM
    מְזֻמָּנִ֔ים
    have
    meh-zoo-ma-NEEM
    மெஹ்-ழோ-ம-ந்ஏஏM
    וְעִמָּהֶ֛ם
    taken
    veh-ee-ma-HEM
    வெஹ்-ஈ-ம-ஃஏM
    זִקְנֵי
    strange
    zeek-NAY
    ழேக்-ந்AY
    עִ֥יר
    wives
    eer
    ஈர்
    וָעִ֖יר
    in
    va-EER
    வ-ஏஏற்
    וְשֹֽׁפְטֶ֑יהָ
    our
    veh-shoh-feh-TAY-ha
    வெஹ்-ஷொஹ்-fஎஹ்-TAY-ஹ
    עַ֠ד
    cities
    ad
    அட்
    לְהָשִׁ֞יב
    come
    leh-ha-SHEEV
    லெஹ்-ஹ-SஃஏஏV
    חֲר֤וֹן
    at
    huh-RONE
    ஹ்உஹ்-ற்ஓந்ஏ
    אַף
    appointed
    af
    அf
    אֱלֹהֵ֙ינוּ֙
    times,
    ay-loh-HAY-NOO
    அய்-லொஹ்-ஃAY-ந்ஓஓ
    מִמֶּ֔נּוּ
    and
    mee-MEH-noo
    மே-Mஏஃ-னோ
    עַ֖ד
    with
    ad
    அட்
    לַדָּבָ֥ר
    them
    la-da-VAHR
    ல-ட-VAஃற்
    הַזֶּֽה׃
    the
    ha-ZEH
    ஹ-Zஏஃ
  15. אַ֣ךְ
    Jonathan
    ak
    அக்
    יֽוֹנָתָ֧ן
    the
    yoh-na-TAHN
    யொஹ்-ன-TAஃந்
    בֶּן
    son
    ben
    பென்
    עֲשָׂהאֵ֛ל
    of
    uh-soh-ALE
    உஹ்-ஸொஹ்-Aள்ஏ
    וְיַחְזְיָ֥ה
    Asahel
    veh-yahk-zeh-YA
    வெஹ்-யஹ்க்-ழெஹ்-YA
    בֶן
    and
    ven
    வென்
    תִּקְוָ֖ה
    Jahaziah
    teek-VA
    டேக்-VA
    עָֽמְד֣וּ
    the
    ah-meh-DOO
    அஹ்-மெஹ்-Dஓஓ
    עַל
    son
    al
    அல்
    זֹ֑את
    of
    zote
    ழொடெ
    וּמְשֻׁלָּ֛ם
    Tikvah
    oo-meh-shoo-LAHM
    ஊ-மெஹ்-ஷோ-ள்AஃM
    וְשַׁבְּתַ֥י
    were
    veh-sha-beh-TAI
    வெஹ்-ஷ-பெஹ்-TAஈ
    הַלֵּוִ֖י
    employed
    ha-lay-VEE
    ஹ-லய்-Vஏஏ
    עֲזָרֻֽם׃
    about
    uh-za-ROOM
    உஹ்-ழ-ற்ஓஓM
  16. וַיַּֽעֲשׂוּ
    the
    va-YA-uh-soo
    வ-YA-உஹ்-ஸோ
    כֵן֮
    children
    hane
    ஹனெ
    בְּנֵ֣י
    of
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    הַגּוֹלָה֒
    the
    ha-ɡoh-LA
    ஹ-உ0261ஒஹ்-ள்A
    וַיִּבָּֽדְלוּ֩
    captivity
    va-yee-ba-deh-LOO
    வ-யே-ப-டெஹ்-ள்ஓஓ
    עֶזְרָ֨א
    did
    ez-RA
    எழ்-ற்A
    הַכֹּהֵ֜ן
    so.
    ha-koh-HANE
    ஹ-கொஹ்-ஃAந்ஏ
    אֲנָשִׁ֨ים
    uh-na-SHEEM
    உஹ்-ன-SஃஏஏM
    רָאשֵׁ֧י
    And
    ra-SHAY
    ர-SஃAY
    הָֽאָב֛וֹת
    Ezra
    ha-ah-VOTE
    ஹ-அஹ்-VஓTஏ
    לְבֵ֥ית
    the
    leh-VATE
    லெஹ்-VATஏ
    אֲבֹתָ֖ם
    priest,
    uh-voh-TAHM
    உஹ்-வொஹ்-TAஃM
    וְכֻלָּ֣ם
    with
    veh-hoo-LAHM
    வெஹ்-ஹோ-ள்AஃM
    בְּשֵׁמ֑וֹת
    certain
    beh-shay-MOTE
    பெஹ்-ஷய்-MஓTஏ
    וַיֵּֽשְׁב֗וּ
    chief
    va-yay-sheh-VOO
    வ-யய்-ஷெஹ்-Vஓஓ
    בְּי֤וֹם
    of
    beh-YOME
    பெஹ்-YஓMஏ
    אֶחָד֙
    the
    eh-HAHD
    எஹ்-ஃAஃD
    לַחֹ֣דֶשׁ
    fathers,
    la-HOH-desh
    ல-ஃஓஃ-டெஷ்
    הָֽעֲשִׂירִ֔י
    after
    ha-uh-see-REE
    ஹ-உஹ்-ஸே-ற்ஏஏ
    לְדַרְי֖וֹשׁ
    the
    leh-dahr-YOHSH
    லெஹ்-டஹ்ர்-YஓஃSஃ
    הַדָּבָֽר׃
    house
    ha-da-VAHR
    ஹ-ட-VAஃற்
  17. וַיְכַלּ֣וּ
    they
    vai-HA-loo
    வை-ஃA-லோ
    בַכֹּ֔ל
    made
    va-KOLE
    வ-Kஓள்ஏ
    אֲנָשִׁ֕ים
    an
    uh-na-SHEEM
    உஹ்-ன-SஃஏஏM
    הַֽהֹשִׁ֖יבוּ
    end
    ha-hoh-SHEE-voo
    ஹ-ஹொஹ்-Sஃஏஏ-வோ
    נָשִׁ֣ים
    with
    na-SHEEM
    ன-SஃஏஏM
    נָכְרִיּ֑וֹת
    all
    noke-REE-yote
    னொகெ-ற்ஏஏ-யொடெ
    עַ֛ד
    the
    ad
    அட்
    י֥וֹם
    men
    yome
    யொமெ
    אֶחָ֖ד
    that
    eh-HAHD
    எஹ்-ஃAஃD
    לַחֹ֥דֶשׁ
    had
    la-HOH-desh
    ல-ஃஓஃ-டெஷ்
    הָֽרִאשֽׁוֹן׃
    taken
    HA-ree-SHONE
    ஃA-ரே-Sஃஓந்ஏ
  18. וַיִּמָּצֵא֙
    among
    va-yee-ma-TSAY
    வ-யே-ம-TSAY
    מִבְּנֵ֣י
    the
    mee-beh-NAY
    மே-பெஹ்-ந்AY
    הַכֹּֽהֲנִ֔ים
    sons
    ha-koh-huh-NEEM
    ஹ-கொஹ்-ஹ்உஹ்-ந்ஏஏM
    אֲשֶׁ֥ר
    of
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    הֹשִׁ֖יבוּ
    the
    hoh-SHEE-voo
    ஹொஹ்-Sஃஏஏ-வோ
    נָשִׁ֣ים
    priests
    na-SHEEM
    ன-SஃஏஏM
    נָכְרִיּ֑וֹת
    there
    noke-REE-yote
    னொகெ-ற்ஏஏ-யொடெ
    מִבְּנֵ֨י
    were
    mee-beh-NAY
    மே-பெஹ்-ந்AY
    יֵשׁ֤וּעַ
    found
    yay-SHOO-ah
    யய்-Sஃஓஓ-அஹ்
    בֶּן
    that
    ben
    பென்
    יֽוֹצָדָק֙
    had
    yoh-tsa-DAHK
    யொஹ்-ட்ஸ-DAஃK
    וְאֶחָ֔יו
    taken
    veh-eh-HAV
    வெஹ்-எஹ்-ஃAV
    מַֽעֲשֵׂיָה֙
    strange
    ma-uh-say-YA
    ம-உஹ்-ஸய்-YA
    וֶֽאֱלִיעֶ֔זֶר
    wives:
    veh-ay-lee-EH-zer
    வெஹ்-அய்-லே-ஏஃ-ழெர்
    וְיָרִ֖יב
    namely,
    veh-ya-REEV
    வெஹ்-ய-ற்ஏஏV
    וּגְדַלְיָֽה׃
    of
    oo-ɡeh-dahl-YA
    ஊ-உ0261எஹ்-டஹ்ல்-YA
  19. וַיִּתְּנ֥וּ
    they
    va-yee-teh-NOO
    வ-யே-டெஹ்-ந்ஓஓ
    יָדָ֖ם
    gave
    ya-DAHM
    ய-DAஃM
    לְהוֹצִ֣יא
    their
    leh-hoh-TSEE
    லெஹ்-ஹொஹ்-TSஏஏ
    נְשֵׁיהֶ֑ם
    hands
    neh-shay-HEM
    னெஹ்-ஷய்-ஃஏM
    וַֽאֲשֵׁמִ֥ים
    that
    va-uh-shay-MEEM
    வ-உஹ்-ஷய்-MஏஏM
    אֵֽיל
    they
    ale
    அலெ
    צֹ֖אן
    would
    tsone
    ட்ஸொனெ
    עַל
    put
    al
    அல்
    אַשְׁמָתָֽם׃
    away
    ash-ma-TAHM
    அஷ்-ம-TAஃM
  20. וּמִבְּנֵ֣י
    of
    oo-mee-beh-NAY
    ஊ-மே-பெஹ்-ந்AY
    אִמֵּ֔ר
    the
    ee-MARE
    ஈ-MAற்ஏ
    חֲנָ֖נִי
    sons
    huh-NA-nee
    ஹ்உஹ்-ந்A-னே
    וּזְבַדְיָֽה׃
    of
    oo-zeh-vahd-YA
    ஊ-ழெஹ்-வஹ்ட்-YA
  21. וּמִבְּנֵ֖י
    of
    oo-mee-beh-NAY
    ஊ-மே-பெஹ்-ந்AY
    חָרִ֑ם
    the
    ha-REEM
    ஹ-ற்ஏஏM
    מַֽעֲשֵׂיָ֤ה
    sons
    ma-uh-say-YA
    ம-உஹ்-ஸய்-YA
    וְאֵֽלִיָּה֙
    of
    veh-ay-lee-YA
    வெஹ்-அய்-லே-YA
    וּֽשְׁמַֽעְיָ֔ה
    Harim;
    oo-sheh-ma-YA
    ஊ-ஷெஹ்-ம-YA
    וִֽיחִיאֵ֖ל
    Maaseiah,
    vee-hee-ALE
    வே-ஹே-Aள்ஏ
    וְעֻזִיָּֽה׃
    and
    veh-oo-zee-YA
    வெஹ்-ஊ-ழே-YA
  22. וּמִבְּנֵ֖י
    of
    oo-mee-beh-NAY
    ஊ-மே-பெஹ்-ந்AY
    פַּשְׁח֑וּר
    the
    pahsh-HOOR
    பஹ்ஷ்-ஃஓஓற்
    אֶלְיֽוֹעֵינַ֤י
    sons
    el-yoh-ay-NAI
    எல்-யொஹ்-அய்-ந்Aஈ
    מַֽעֲשֵׂיָה֙
    of
    ma-uh-say-YA
    ம-உஹ்-ஸய்-YA
    יִשְׁמָעֵ֣אל
    Pashur;
    yeesh-ma-ALE
    யேஷ்-ம-Aள்ஏ
    נְתַנְאֵ֔ל
    Elioenai,
    neh-tahn-ALE
    னெஹ்-டஹ்ன்-Aள்ஏ
    יֽוֹזָבָ֖ד
    Maaseiah,
    yoh-za-VAHD
    யொஹ்-ழ-VAஃD
    וְאֶלְעָשָֽׂה׃
    Ishmael,
    veh-el-ah-SA
    வெஹ்-எல்-அஹ்-SA
  23. וּמִֽן
    of
    oo-MEEN
    ஊ-Mஏஏந்
    הַלְוִיִּ֑ם
    the
    hahl-vee-YEEM
    ஹஹ்ல்-வே-YஏஏM
    יֽוֹזָבָ֣ד
    Levites;
    yoh-za-VAHD
    யொஹ்-ழ-VAஃD
    וְשִׁמְעִ֗י
    Jozabad,
    veh-sheem-EE
    வெஹ்-ஷேம்-ஏஏ
    וְקֵֽלָיָה֙
    and
    veh-kay-la-YA
    வெஹ்-கய்-ல-YA
    ה֣וּא
    Shimei,
    hoo
    ஹோ
    קְלִיטָ֔א
    and
    keh-lee-TA
    கெஹ்-லே-TA
    פְּתַֽחְיָ֥ה
    Kelaiah,
    peh-tahk-YA
    பெஹ்-டஹ்க்-YA
    יְהוּדָ֖ה
    (the
    yeh-hoo-DA
    யெஹ்-ஹோ-DA
    וֶֽאֱלִיעֶֽזֶר׃
    same
    VEH-ay-lee-EH-zer
    Vஏஃ-அய்-லே-ஏஃ-ழெர்
  24. וּמִן
    the
    oo-MEEN
    ஊ-Mஏஏந்
    הַמְשֹֽׁרְרִ֖ים
    singers
    hahm-shoh-reh-REEM
    ஹஹ்ம்-ஷொஹ்-ரெஹ்-ற்ஏஏM
    אֶלְיָשִׁ֑יב
    also;
    el-ya-SHEEV
    எல்-ய-SஃஏஏV
    וּמִן
    Eliashib:
    oo-MEEN
    ஊ-Mஏஏந்
    הַשֹּׁ֣עֲרִ֔ים
    and
    ha-SHOH-uh-REEM
    ஹ-Sஃஓஃ-உஹ்-ற்ஏஏM
    שַׁלֻּ֥ם
    of
    sha-LOOM
    ஷ-ள்ஓஓM
    וָטֶ֖לֶם
    the
    va-TEH-lem
    வ-Tஏஃ-லெம்
    וְאוּרִֽי׃
    porters;
    veh-oo-REE
    வெஹ்-ஊ-ற்ஏஏ
  25. וּמִֽיִּשְׂרָאֵ֑ל
    of
    oo-mee-yees-ra-ALE
    ஊ-மே-யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    מִבְּנֵ֣י
    Israel:
    mee-beh-NAY
    மே-பெஹ்-ந்AY
    פַרְעֹ֡שׁ
    of
    fahr-OHSH
    fஅஹ்ர்-ஓஃSஃ
    רַ֠מְיָה
    the
    RAHM-ya
    ற்AஃM-ய
    וְיִזִּיָּ֤ה
    sons
    veh-yee-zee-YA
    வெஹ்-யே-ழே-YA
    וּמַלְכִּיָּה֙
    of
    oo-mahl-kee-YA
    ஊ-மஹ்ல்-கே-YA
    וּמִיָּמִ֣ן
    Parosh;
    oo-mee-ya-MEEN
    ஊ-மே-ய-Mஏஏந்
    וְאֶלְעָזָ֔ר
    Ramiah,
    veh-el-ah-ZAHR
    வெஹ்-எல்-அஹ்-ZAஃற்
    וּמַלְכִּיָּ֖ה
    and
    oo-mahl-kee-YA
    ஊ-மஹ்ல்-கே-YA
    וּבְנָיָֽה׃
    Jeziah,
    oo-veh-na-YA
    ஊ-வெஹ்-ன-YA
  26. וּמִבְּנֵ֖י
    of
    oo-mee-beh-NAY
    ஊ-மே-பெஹ்-ந்AY
    עֵילָ֑ם
    the
    ay-LAHM
    அய்-ள்AஃM
    מַתַּנְיָ֤ה
    sons
    ma-tahn-YA
    ம-டஹ்ன்-YA
    זְכַרְיָה֙
    of
    zeh-hahr-YA
    ழெஹ்-ஹஹ்ர்-YA
    וִֽיחִיאֵ֣ל
    Elam;
    vee-hee-ALE
    வே-ஹே-Aள்ஏ
    וְעַבְדִּ֔י
    Mattaniah,
    veh-av-DEE
    வெஹ்-அவ்-Dஏஏ
    וִֽירֵמ֖וֹת
    Zechariah,
    vee-ray-MOTE
    வே-ரய்-MஓTஏ
    וְאֵֽלִיָּֽה׃
    and
    veh-A-lee-YA
    வெஹ்-A-லே-YA
  27. וּמִבְּנֵ֖י
    of
    oo-mee-beh-NAY
    ஊ-மே-பெஹ்-ந்AY
    זַתּ֑וּא
    the
    ZA-too
    ZA-டோ
    אֶלְיֽוֹעֵנַ֤י
    sons
    el-yoh-ay-NAI
    எல்-யொஹ்-அய்-ந்Aஈ
    אֶלְיָשִׁיב֙
    of
    el-ya-SHEEV
    எல்-ய-SஃஏஏV
    מַתַּנְיָ֣ה
    Zattu;
    ma-tahn-YA
    ம-டஹ்ன்-YA
    וִֽירֵמ֔וֹת
    Elioenai,
    vee-ray-MOTE
    வே-ரய்-MஓTஏ
    וְזָבָ֖ד
    Eliashib,
    veh-za-VAHD
    வெஹ்-ழ-VAஃD
    וַֽעֲזִיזָֽא׃
    Mattaniah,
    VA-uh-zee-ZA
    VA-உஹ்-ழே-ZA
  28. וּמִבְּנֵ֖י
    the
    oo-mee-beh-NAY
    ஊ-மே-பெஹ்-ந்AY
    בֵּבָ֑י
    sons
    bay-VAI
    பய்-VAஈ
    יְהֽוֹחָנָ֥ן
    also
    yeh-hoh-ha-NAHN
    யெஹ்-ஹொஹ்-ஹ-ந்Aஃந்
    חֲנַנְיָ֖ה
    of
    huh-nahn-YA
    ஹ்உஹ்-னஹ்ன்-YA
    זַבַּ֥י
    Bebai;
    za-BAI
    ழ-BAஈ
    עַתְלָֽי׃
    Jehohanan,
    at-LAI
    அட்-ள்Aஈ
  29. וּמִבְּנֵ֖י
    of
    oo-mee-beh-NAY
    ஊ-மே-பெஹ்-ந்AY
    בָּנִ֑י
    the
    ba-NEE
    ப-ந்ஏஏ
    מְשֻׁלָּ֤ם
    sons
    meh-shoo-LAHM
    மெஹ்-ஷோ-ள்AஃM
    מַלּוּךְ֙
    of
    ma-look
    ம-லோக்
    וַֽעֲדָיָ֔ה
    Bani;
    va-uh-da-YA
    வ-உஹ்-ட-YA
    יָשׁ֖וּב
    Meshullam,
    ya-SHOOV
    ய-SஃஓஓV
    וּשְׁאָ֥ל
    Malluch,
    oo-sheh-AL
    ஊ-ஷெஹ்-Aள்
    יְרָמֽוֹת׃
    and
    yeh-ra-MOTE
    யெஹ்-ர-MஓTஏ
  30. וּמִבְּנֵ֛י
    of
    oo-mee-beh-NAY
    ஊ-மே-பெஹ்-ந்AY
    פַּחַ֥ת
    the
    pa-HAHT
    ப-ஃAஃT
    מוֹאָ֖ב
    sons
    moh-AV
    மொஹ்-AV
    עַדְנָ֣א
    of
    ad-NA
    அட்-ந்A
    וּכְלָ֑ל
    Pahath-moab;
    oo-heh-LAHL
    ஊ-ஹெஹ்-ள்Aஃள்
    בְּנָיָ֤ה
    Adna,
    beh-na-YA
    பெஹ்-ன-YA
    מַֽעֲשֵׂיָה֙
    and
    ma-uh-say-YA
    ம-உஹ்-ஸய்-YA
    מַתַּנְיָ֣ה
    Chelal,
    ma-tahn-YA
    ம-டஹ்ன்-YA
    בְצַלְאֵ֔ל
    Benaiah,
    veh-tsahl-ALE
    வெஹ்-ட்ஸஹ்ல்-Aள்ஏ
    וּבִנּ֖וּי
    Maaseiah,
    oo-VEE-noo
    ஊ-Vஏஏ-னோ
    וּמְנַשֶּֽׁה׃
    Mattaniah,
    oo-meh-na-SHEH
    ஊ-மெஹ்-ன-Sஃஏஃ
  31. וּבְנֵ֖י
    of
    oo-veh-NAY
    ஊ-வெஹ்-ந்AY
    חָרִ֑ם
    the
    ha-REEM
    ஹ-ற்ஏஏM
    אֱלִיעֶ֧זֶר
    sons
    ay-lee-EH-zer
    அய்-லே-ஏஃ-ழெர்
    יִשִּׁיָּ֛ה
    of
    yee-shee-YA
    யே-ஷே-YA
    מַלְכִּיָּ֖ה
    Harim;
    mahl-kee-YA
    மஹ்ல்-கே-YA
    שְׁמַֽעְיָ֥ה
    Eliezer,
    sheh-ma-YA
    ஷெஹ்-ம-YA
    שִׁמְעֽוֹן׃
    Ishijah,
    sheem-ONE
    ஷேம்-ஓந்ஏ
  32. בְּנְיָמִ֥ן
    Malluch,
    ben-ya-MEEN
    பென்-ய-Mஏஏந்
    מַלּ֖וּךְ
    and
    MA-look
    MA-லோக்
    שְׁמַרְיָֽה׃
    Shemariah.
    sheh-mahr-YA
    ஷெஹ்-மஹ்ர்-YA
  33. מִבְּנֵ֖י
    the
    mee-beh-NAY
    மே-பெஹ்-ந்AY
    חָשֻׁ֑ם
    sons
    ha-SHOOM
    ஹ-SஃஓஓM
    מַתְּנַ֤י
    of
    ma-teh-NAI
    ம-டெஹ்-ந்Aஈ
    מַתַּתָּה֙
    Hashum;
    ma-ta-TA
    ம-ட-TA
    זָבָ֣ד
    Mattenai,
    za-VAHD
    ழ-VAஃD
    אֱלִיפֶ֔לֶט
    Mattathah,
    ay-lee-FEH-let
    அய்-லே-Fஏஃ-லெட்
    יְרֵמַ֥י
    Zabad,
    yeh-ray-MAI
    யெஹ்-ரய்-MAஈ
    מְנַשֶּׁ֖ה
    Eliphelet,
    meh-na-SHEH
    மெஹ்-ன-Sஃஏஃ
    שִׁמְעִֽי׃
    Jeremai,
    sheem-EE
    ஷேம்-ஏஏ
  34. מִבְּנֵ֣י
    the
    mee-beh-NAY
    மே-பெஹ்-ந்AY
    בָנִ֔י
    sons
    va-NEE
    வ-ந்ஏஏ
    מַֽעֲדַ֥י
    of
    ma-uh-DAI
    ம-உஹ்-DAஈ
    עַמְרָ֖ם
    Bani;
    am-RAHM
    அம்-ற்AஃM
    וְאוּאֵֽל׃
    Maadai,
    veh-oo-ALE
    வெஹ்-ஊ-Aள்ஏ
  35. בְּנָיָ֥ה
    Bedeiah,
    beh-na-YA
    பெஹ்-ன-YA
    בֵֽדְיָ֖ה
    Chelluh,
    vay-deh-YA
    வய்-டெஹ்-YA
    כְּלֽהיּ׃
    kel-H-y
    கெல்-ஃ-ய்
  36. וַנְיָ֥ה
    Meremoth,
    vahn-YA
    வஹ்ன்-YA
    מְרֵמ֖וֹת
    Eliashib,
    meh-ray-MOTE
    மெஹ்-ரய்-MஓTஏ
    אֶלְיָשִֽׁיב׃
    el-ya-SHEEV
    எல்-ய-SஃஏஏV
  37. מַתַּנְיָ֥ה
    Mattenai,
    ma-tahn-YA
    ம-டஹ்ன்-YA
    מַתְּנַ֖י
    and
    ma-teh-NAI
    ம-டெஹ்-ந்Aஈ
    וְיַעֲשָֽׂו׃
    Jaasau,
    veh-ya-uh-SAHV
    வெஹ்-ய-உஹ்-SAஃV
  38. וּבָנִ֥י
    Bani,
    oo-va-NEE
    ஊ-வ-ந்ஏஏ
    וּבִנּ֖וּי
    and
    oo-VEE-noo
    ஊ-Vஏஏ-னோ
    שִׁמְעִֽי׃
    Binnui,
    sheem-EE
    ஷேம்-ஏஏ
  39. וְשֶֽׁלֶמְיָ֥ה
    Shelemiah,
    veh-sheh-lem-YA
    வெஹ்-ஷெஹ்-லெம்-YA
    וְנָתָ֖ן
    and
    veh-na-TAHN
    வெஹ்-ன-TAஃந்
    וַֽעֲדָיָֽה׃
    Nathan,
    VA-uh-da-YA
    VA-உஹ்-ட-YA
  40. מַכְנַדְבַ֥י
    Shashai,
    mahk-nahd-VAI
    மஹ்க்-னஹ்ட்-VAஈ
    שָׁשַׁ֖י
    Sharai,
    sha-SHAI
    ஷ-SஃAஈ
    שָׁרָֽי׃
    sha-RAI
    ஷ-ற்Aஈ
  41. עֲזַרְאֵ֥ל
    and
    uh-zahr-ALE
    உஹ்-ழஹ்ர்-Aள்ஏ
    וְשֶֽׁלֶמְיָ֖הוּ
    Shelemiah,
    veh-sheh-lem-YA-hoo
    வெஹ்-ஷெஹ்-லெம்-YA-ஹோ
    שְׁמַרְיָֽה׃
    Shemariah,
    sheh-mahr-YA
    ஷெஹ்-மஹ்ர்-YA
  42. שַׁלּ֥וּם
    Amariah,
    SHA-loom
    SஃA-லோம்
    אֲמַרְיָ֖ה
    and
    uh-mahr-YA
    உஹ்-மஹ்ர்-YA
    יוֹסֵֽף׃
    Joseph.
    yoh-SAFE
    யொஹ்-SAFஏ
  43. מִבְּנֵ֖י
    the
    mee-beh-NAY
    மே-பெஹ்-ந்AY
    נְב֑וֹ
    sons
    neh-VOH
    னெஹ்-Vஓஃ
    יְעִיאֵ֤ל
    of
    yeh-ee-ALE
    யெஹ்-ஈ-Aள்ஏ
    מַתִּתְיָה֙
    Nebo;
    ma-teet-YA
    ம-டேட்-YA
    זָבָ֣ד
    Jeiel,
    za-VAHD
    ழ-VAஃD
    זְבִינָ֔א
    Mattithiah,
    zeh-vee-NA
    ழெஹ்-வே-ந்A
    יַדַּ֥ו
    Zabad,
    ya-DAHV
    ய-DAஃV
    וְיוֹאֵ֖ל
    Zebina,
    veh-yoh-ALE
    வெஹ்-யொஹ்-Aள்ஏ
    בְּנָיָֽה׃
    Jadau,
    beh-na-YA
    பெஹ்-ன-YA
  44. כָּל
    these
    kahl
    கஹ்ல்
    אֵ֕לֶּה
    had
    A-leh
    A-லெஹ்
    נָשְׂא֖וּ
    taken
    nose-OO
    னொஸெ-ஓஓ
    נָשִׁ֣ים
    strange
    na-SHEEM
    ன-SஃஏஏM
    נָכְרִיּ֑וֹת
    wives:
    noke-REE-yote
    னொகெ-ற்ஏஏ-யொடெ
    וְיֵ֣שׁ
    and
    veh-YAYSH
    வெஹ்-YAYSஃ
    מֵהֶ֣ם
    some
    may-HEM
    மய்-ஃஏM
    נָשִׁ֔ים
    of
    na-SHEEM
    ன-SஃஏஏM
    וַיָּשִׂ֖ימוּ
    them
    va-ya-SEE-moo
    வ-ய-Sஏஏ-மோ
    בָּנִֽים׃
    had
    ba-NEEM
    ப-ந்ஏஏM