Interlinear verses உபாகமம் 32
  1. הַֽאֲזִ֥ינוּ
    ear,
    ha-uh-ZEE-noo
    ஹ-உஹ்-Zஏஏ-னோ
    הַשָּׁמַ֖יִם
    O
    ha-sha-MA-yeem
    ஹ-ஷ-MA-யேம்
    וַֽאֲדַבֵּ֑רָה
    ye
    va-uh-da-BAY-ra
    வ-உஹ்-ட-BAY-ர
    וְתִשְׁמַ֥ע
    heavens,
    veh-teesh-MA
    வெஹ்-டேஷ்-MA
    הָאָ֖רֶץ
    and
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
    אִמְרֵי
    I
    eem-RAY
    ஈம்-ற்AY
    פִֽי׃
    will
    fee
    fஈ
  2. יַֽעֲרֹ֤ף
    doctrine
    ya-uh-ROFE
    ய-உஹ்-ற்ஓFஏ
    כַּמָּטָר֙
    shall
    ka-ma-TAHR
    க-ம-TAஃற்
    לִקְחִ֔י
    drop
    leek-HEE
    லேக்-ஃஏஏ
    תִּזַּ֥ל
    as
    tee-ZAHL
    டே-ZAஃள்
    כַּטַּ֖ל
    the
    ka-TAHL
    க-TAஃள்
    אִמְרָתִ֑י
    rain,
    eem-ra-TEE
    ஈம்-ர-Tஏஏ
    כִּשְׂעִירִ֣ם
    my
    kees-ee-REEM
    கேஸ்-ஈ-ற்ஏஏM
    עֲלֵי
    speech
    uh-LAY
    உஹ்-ள்AY
    דֶ֔שֶׁא
    shall
    DEH-sheh
    Dஏஃ-ஷெஹ்
    וְכִרְבִיבִ֖ים
    distil
    veh-heer-vee-VEEM
    வெஹ்-ஹேர்-வே-VஏஏM
    עֲלֵי
    as
    uh-LAY
    உஹ்-ள்AY
    עֵֽשֶׂב׃
    the
    A-sev
    A-ஸெவ்
  3. כִּ֛י
    I
    kee
    கே
    שֵׁ֥ם
    will
    shame
    ஷமெ
    יְהוָ֖ה
    publish
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֶקְרָ֑א
    the
    ek-RA
    எக்-ற்A
    הָב֥וּ
    name
    ha-VOO
    ஹ-Vஓஓ
    גֹ֖דֶל
    of
    ɡOH-del
    உ0261ஓஃ-டெல்
    לֵֽאלֹהֵֽינוּ׃
    the
    LAY-loh-HAY-noo
    ள்AY-லொஹ்-ஃAY-னோ
  4. הַצּוּר֙
    is
    ha-TSOOR
    ஹ-TSஓஓற்
    תָּמִ֣ים
    the
    ta-MEEM
    ட-MஏஏM
    פָּֽעֳל֔וֹ
    Rock,
    pa-oh-LOH
    ப-ஒஹ்-ள்ஓஃ
    כִּ֥י
    his
    kee
    கே
    כָל
    work
    hahl
    ஹஹ்ல்
    דְּרָכָ֖יו
    is
    deh-ra-HAV
    டெஹ்-ர-ஃAV
    מִשְׁפָּ֑ט
    perfect:
    meesh-PAHT
    மேஷ்-PAஃT
    אֵ֤ל
    for
    ale
    அலெ
    אֱמוּנָה֙
    all
    ay-moo-NA
    அய்-மோ-ந்A
    וְאֵ֣ין
    his
    veh-ANE
    வெஹ்-Aந்ஏ
    עָ֔וֶל
    ways
    AH-vel
    Aஃ-வெல்
    צַדִּ֥יק
    are
    tsa-DEEK
    ட்ஸ-DஏஏK
    וְיָשָׁ֖ר
    judgment:
    veh-ya-SHAHR
    வெஹ்-ய-SஃAஃற்
    הֽוּא׃
    a
    hoo
    ஹோ
  5. שִׁחֵ֥ת
    have
    shee-HATE
    ஷே-ஃATஏ
    ל֛וֹ
    corrupted
    loh
    லொஹ்
    לֹ֖א
    themselves,
    loh
    லொஹ்
    בָּנָ֣יו
    their
    ba-NAV
    ப-ந்AV
    מוּמָ֑ם
    spot
    moo-MAHM
    மோ-MAஃM
    דּ֥וֹר
    is
    dore
    டொரெ
    עִקֵּ֖שׁ
    not
    ee-KAYSH
    ஈ-KAYSஃ
    וּפְתַלְתֹּֽל׃
    the
    oo-feh-tahl-TOLE
    ஊ-fஎஹ்-டஹ்ல்-Tஓள்ஏ
  6. הַ
    ye
    ah
    அஹ்
    לְיְהוָה֙
    thus
    leh-h-VA
    லெஹ்-ஹ்-VA
    תִּגְמְלוּ
    requite
    teeɡ-meh-LOO
    டேஉ0261-மெஹ்-ள்ஓஓ
    זֹ֔את
    the
    zote
    ழொடெ
    עַ֥ם
    Lord,
    am
    அம்
    נָבָ֖ל
    O
    na-VAHL
    ன-VAஃள்
    וְלֹ֣א
    foolish
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    חָכָ֑ם
    people
    ha-HAHM
    ஹ-ஃAஃM
    הֲלוֹא
    and
    huh-LOH
    ஹ்உஹ்-ள்ஓஃ
    הוּא֙
    unwise?
    hoo
    ஹோ
    אָבִ֣יךָ
    ah-VEE-ha
    அஹ்-Vஏஏ-ஹ
    קָּנֶ֔ךָ
    is
    ka-NEH-ha
    க-ந்ஏஃ-ஹ
    ה֥וּא
    not
    hoo
    ஹோ
    עָֽשְׂךָ֖
    he
    ah-seh-HA
    அஹ்-ஸெஹ்-ஃA
    וַֽיְכֹנְנֶֽךָ׃
    thy
    VA-hoh-neh-NEH-ha
    VA-ஹொஹ்-னெஹ்-ந்ஏஃ-ஹ
  7. זְכֹר֙
    the
    zeh-HORE
    ழெஹ்-ஃஓற்ஏ
    יְמ֣וֹת
    days
    yeh-MOTE
    யெஹ்-MஓTஏ
    עוֹלָ֔ם
    of
    oh-LAHM
    ஒஹ்-ள்AஃM
    בִּ֖ינוּ
    old,
    BEE-noo
    Bஏஏ-னோ
    שְׁנ֣וֹת
    consider
    sheh-NOTE
    ஷெஹ்-ந்ஓTஏ
    דֹּר
    the
    dore
    டொரெ
    וָדֹ֑ר
    years
    va-DORE
    வ-Dஓற்ஏ
    שְׁאַ֤ל
    of
    sheh-AL
    ஷெஹ்-Aள்
    אָבִ֙יךָ֙
    many
    ah-VEE-HA
    அஹ்-Vஏஏ-ஃA
    וְיַגֵּ֔דְךָ
    generations:
    veh-ya-ɡAY-deh-ha
    வெஹ்-ய-உ0261AY-டெஹ்-ஹ
    זְקֵנֶ֖יךָ
    ask
    zeh-kay-NAY-ha
    ழெஹ்-கய்-ந்AY-ஹ
    וְיֹ֥אמְרוּ
    thy
    veh-YOH-meh-roo
    வெஹ்-Yஓஃ-மெஹ்-ரோ
    לָֽךְ׃
    father,
    lahk
    லஹ்க்
  8. בְּהַנְחֵ֤ל
    the
    beh-hahn-HALE
    பெஹ்-ஹஹ்ன்-ஃAள்ஏ
    עֶלְיוֹן֙
    most
    el-YONE
    எல்-Yஓந்ஏ
    גּוֹיִ֔ם
    High
    ɡoh-YEEM
    உ0261ஒஹ்-YஏஏM
    בְּהַפְרִיד֖וֹ
    divided
    beh-hahf-ree-DOH
    பெஹ்-ஹஹ்f-ரே-Dஓஃ
    בְּנֵ֣י
    to
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    אָדָ֑ם
    the
    ah-DAHM
    அஹ்-DAஃM
    יַצֵּב֙
    nations
    ya-TSAVE
    ய-TSAVஏ
    גְּבֻלֹ֣ת
    their
    ɡeh-voo-LOTE
    உ0261எஹ்-வோ-ள்ஓTஏ
    עַמִּ֔ים
    inheritance,
    ah-MEEM
    அஹ்-MஏஏM
    לְמִסְפַּ֖ר
    when
    leh-mees-PAHR
    லெஹ்-மேஸ்-PAஃற்
    בְּנֵ֥י
    he
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵֽל׃
    separated
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
  9. כִּ֛י
    the
    kee
    கே
    חֵ֥לֶק
    Lord's
    HAY-lek
    ஃAY-லெக்
    יְהוָֹ֖ה
    portion
    yeh-hoh-AH
    யெஹ்-ஹொஹ்-Aஃ
    עַמּ֑וֹ
    is
    AH-moh
    Aஃ-மொஹ்
    יַֽעֲקֹ֖ב
    his
    ya-uh-KOVE
    ய-உஹ்-KஓVஏ
    חֶ֥בֶל
    people;
    HEH-vel
    ஃஏஃ-வெல்
    נַֽחֲלָתֽוֹ׃
    Jacob
    NA-huh-la-TOH
    ந்A-ஹ்உஹ்-ல-Tஓஃ
  10. יִמְצָאֵ֙הוּ֙
    found
    yeem-tsa-A-HOO
    யேம்-ட்ஸ-A-ஃஓஓ
    בְּאֶ֣רֶץ
    him
    beh-EH-rets
    பெஹ்-ஏஃ-ரெட்ஸ்
    מִדְבָּ֔ר
    in
    meed-BAHR
    மேட்-BAஃற்
    וּבְתֹ֖הוּ
    a
    oo-veh-TOH-hoo
    ஊ-வெஹ்-Tஓஃ-ஹோ
    יְלֵ֣ל
    desert
    yeh-LALE
    யெஹ்-ள்Aள்ஏ
    יְשִׁמֹ֑ן
    land,
    yeh-shee-MONE
    யெஹ்-ஷே-Mஓந்ஏ
    יְסֹֽבְבֶ֙נְהוּ֙
    and
    yeh-soh-veh-VEN-HOO
    யெஹ்-ஸொஹ்-வெஹ்-Vஏந்-ஃஓஓ
    יְב֣וֹנְנֵ֔הוּ
    in
    yeh-VOH-neh-NAY-hoo
    யெஹ்-Vஓஃ-னெஹ்-ந்AY-ஹோ
    יִצְּרֶ֖נְהוּ
    the
    yee-tseh-REN-hoo
    யே-ட்ஸெஹ்-ற்ஏந்-ஹோ
    כְּאִישׁ֥וֹן
    waste
    keh-ee-SHONE
    கெஹ்-ஈ-Sஃஓந்ஏ
    עֵינֽוֹ׃
    howling
    ay-NOH
    அய்-ந்ஓஃ
  11. כְּנֶ֙שֶׁר֙
    an
    keh-NEH-SHER
    கெஹ்-ந்ஏஃ-Sஃஏற்
    יָעִ֣יר
    eagle
    ya-EER
    ய-ஏஏற்
    קִנּ֔וֹ
    stirreth
    KEE-noh
    Kஏஏ-னொஹ்
    עַל
    up
    al
    அல்
    גּֽוֹזָלָ֖יו
    her
    ɡoh-za-LAV
    உ0261ஒஹ்-ழ-ள்AV
    יְרַחֵ֑ף
    nest,
    yeh-ra-HAFE
    யெஹ்-ர-ஃAFஏ
    יִפְרֹ֤שׂ
    fluttereth
    yeef-ROSE
    யேf-ற்ஓSஏ
    כְּנָפָיו֙
    over
    keh-na-fav
    கெஹ்-ன-fஅவ்
    יִקָּחֵ֔הוּ
    her
    yee-ka-HAY-hoo
    யே-க-ஃAY-ஹோ
    יִשָּׂאֵ֖הוּ
    young,
    yee-sa-A-hoo
    யே-ஸ-A-ஹோ
    עַל
    spreadeth
    al
    அல்
    אֶבְרָתֽוֹ׃
    abroad
    ev-ra-TOH
    எவ்-ர-Tஓஃ
  12. יְהוָ֖ה
    the
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    בָּדָ֣ד
    Lord
    ba-DAHD
    ப-DAஃD
    יַנְחֶ֑נּוּ
    alone
    yahn-HEH-noo
    யஹ்ன்-ஃஏஃ-னோ
    וְאֵ֥ין
    did
    veh-ANE
    வெஹ்-Aந்ஏ
    עִמּ֖וֹ
    lead
    EE-moh
    ஏஏ-மொஹ்
    אֵ֥ל
    him,
    ale
    அலெ
    נֵכָֽר׃
    and
    nay-HAHR
    னய்-ஃAஃற்
  13. יַרְכִּבֵ֙הוּ֙
    made
    yahr-kee-VAY-HOO
    யஹ்ர்-கே-VAY-ஃஓஓ
    עַל
    him
    al
    அல்
    בָּ֣מֳתֵי
    ride
    BA-moh-tay
    BA-மொஹ்-டய்
    אָ֔רֶץ
    on
    AH-rets
    Aஃ-ரெட்ஸ்
    וַיֹּאכַ֖ל
    the
    va-yoh-HAHL
    வ-யொஹ்-ஃAஃள்
    תְּנוּבֹ֣ת
    high
    teh-noo-VOTE
    டெஹ்-னோ-VஓTஏ
    שָׂדָ֑י
    places
    sa-DAI
    ஸ-DAஈ
    וַיֵּֽנִקֵ֤הֽוּ
    of
    va-yay-nee-KAY-hoo
    வ-யய்-னே-KAY-ஹோ
    דְבַשׁ֙
    the
    deh-VAHSH
    டெஹ்-VAஃSஃ
    מִסֶּ֔לַע
    earth,
    mee-SEH-la
    மே-Sஏஃ-ல
    וְשֶׁ֖מֶן
    that
    veh-SHEH-men
    வெஹ்-Sஃஏஃ-மென்
    מֵֽחַלְמִ֥ישׁ
    he
    may-hahl-MEESH
    மய்-ஹஹ்ல்-MஏஏSஃ
    צֽוּר׃
    might
    tsoor
    ட்ஸோர்
  14. חֶמְאַ֨ת
    of
    hem-AT
    ஹெம்-AT
    בָּקָ֜ר
    kine,
    ba-KAHR
    ப-KAஃற்
    וַֽחֲלֵ֣ב
    and
    va-huh-LAVE
    வ-ஹ்உஹ்-ள்AVஏ
    צֹ֗אן
    milk
    tsone
    ட்ஸொனெ
    עִם
    of
    eem
    ஈம்
    חֵ֨לֶב
    sheep,
    HAY-lev
    ஃAY-லெவ்
    כָּרִ֜ים
    with
    ka-REEM
    க-ற்ஏஏM
    וְאֵילִ֤ים
    fat
    veh-ay-LEEM
    வெஹ்-அய்-ள்ஏஏM
    בְּנֵֽי
    of
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    בָשָׁן֙
    lambs,
    va-SHAHN
    வ-SஃAஃந்
    וְעַתּוּדִ֔ים
    and
    veh-ah-too-DEEM
    வெஹ்-அஹ்-டோ-DஏஏM
    עִם
    rams
    eem
    ஈம்
    חֵ֖לֶב
    of
    HAY-lev
    ஃAY-லெவ்
    כִּלְי֣וֹת
    the
    keel-YOTE
    கேல்-YஓTஏ
    חִטָּ֑ה
    breed
    hee-TA
    ஹே-TA
    וְדַם
    of
    veh-DAHM
    வெஹ்-DAஃM
    עֵנָ֖ב
    Bashan,
    ay-NAHV
    அய்-ந்AஃV
    תִּשְׁתֶּה
    and
    teesh-TEH
    டேஷ்-Tஏஃ
    חָֽמֶר׃
    goats,
    HA-mer
    ஃA-மெர்
  15. וַיִּשְׁמַ֤ן
    Jeshurun
    va-yeesh-MAHN
    வ-யேஷ்-MAஃந்
    יְשֻׁרוּן֙
    waxed
    yeh-shoo-ROON
    யெஹ்-ஷோ-ற்ஓஓந்
    וַיִּבְעָ֔ט
    fat,
    va-yeev-AT
    வ-யேவ்-AT
    שָׁמַ֖נְתָּ
    and
    sha-MAHN-ta
    ஷ-MAஃந்-ட
    עָבִ֣יתָ
    kicked:
    ah-VEE-ta
    அஹ்-Vஏஏ-ட
    כָּשִׂ֑יתָ
    thou
    ka-SEE-ta
    க-Sஏஏ-ட
    וַיִּטֹּשׁ֙
    art
    va-yee-TOHSH
    வ-யே-TஓஃSஃ
    אֱל֣וֹהַ
    waxen
    ay-LOH-ah
    அய்-ள்ஓஃ-அஹ்
    עָשָׂ֔הוּ
    fat,
    ah-SA-hoo
    அஹ்-SA-ஹோ
    וַיְנַבֵּ֖ל
    thou
    vai-na-BALE
    வை-ன-BAள்ஏ
    צ֥וּר
    art
    tsoor
    ட்ஸோர்
    יְשֻֽׁעָתֽוֹ׃
    grown
    yeh-SHOO-ah-TOH
    யெஹ்-Sஃஓஓ-அஹ்-Tஓஃ
  16. יַקְנִאֻ֖הוּ
    provoked
    yahk-nee-OO-hoo
    யஹ்க்-னே-ஓஓ-ஹோ
    בְּזָרִ֑ים
    him
    beh-za-REEM
    பெஹ்-ழ-ற்ஏஏM
    בְּתֽוֹעֵבֹ֖ת
    to
    beh-toh-ay-VOTE
    பெஹ்-டொஹ்-அய்-VஓTஏ
    יַכְעִיסֻֽהוּ׃
    jealousy
    yahk-ee-soo-HOO
    யஹ்க்-ஈ-ஸோ-ஃஓஓ
  17. יִזְבְּח֗וּ
    sacrificed
    yeez-beh-HOO
    யேழ்-பெஹ்-ஃஓஓ
    לַשֵּׁדִים֙
    unto
    la-shay-DEEM
    ல-ஷய்-DஏஏM
    לֹ֣א
    devils,
    loh
    லொஹ்
    אֱלֹ֔הַ
    not
    ay-LOH-ah
    அய்-ள்ஓஃ-அஹ்
    אֱלֹהִ֖ים
    to
    ay-loh-HEEM
    அய்-லொஹ்-ஃஏஏM
    לֹ֣א
    God;
    loh
    லொஹ்
    יְדָע֑וּם
    to
    yeh-da-OOM
    யெஹ்-ட-ஓஓM
    חֲדָשִׁים֙
    gods
    huh-da-SHEEM
    ஹ்உஹ்-ட-SஃஏஏM
    מִקָּרֹ֣ב
    whom
    mee-ka-ROVE
    மே-க-ற்ஓVஏ
    בָּ֔אוּ
    they
    BA-oo
    BA-ஊ
    לֹ֥א
    knew
    loh
    லொஹ்
    שְׂעָר֖וּם
    not,
    seh-ah-ROOM
    ஸெஹ்-அஹ்-ற்ஓஓM
    אֲבֹֽתֵיכֶֽם׃
    to
    uh-VOH-tay-HEM
    உஹ்-Vஓஃ-டய்-ஃஏM
  18. צ֥וּר
    the
    tsoor
    ட்ஸோர்
    יְלָֽדְךָ֖
    Rock
    yeh-la-deh-HA
    யெஹ்-ல-டெஹ்-ஃA
    תֶּ֑שִׁי
    that
    TEH-shee
    Tஏஃ-ஷே
    וַתִּשְׁכַּ֖ח
    begat
    va-teesh-KAHK
    வ-டேஷ்-KAஃK
    אֵ֥ל
    thee
    ale
    அலெ
    מְחֹֽלְלֶֽךָ׃
    thou
    meh-HOH-leh-LEH-ha
    மெஹ்-ஃஓஃ-லெஹ்-ள்ஏஃ-ஹ
  19. וַיַּ֥רְא
    when
    va-YAHR
    வ-YAஃற்
    יְהוָ֖ה
    the
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    וַיִּנְאָ֑ץ
    Lord
    va-yeen-ATS
    வ-யேன்-ATS
    מִכַּ֥עַס
    saw
    mee-KA-as
    மே-KA-அஸ்
    בָּנָ֖יו
    it,
    ba-NAV
    ப-ந்AV
    וּבְנֹתָֽיו׃
    he
    oo-veh-noh-TAIV
    ஊ-வெஹ்-னொஹ்-TAஈV
  20. וַיֹּ֗אמֶר
    he
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    אַסְתִּ֤ירָה
    said,
    as-TEE-ra
    அஸ்-Tஏஏ-ர
    פָנַי֙
    I
    fa-NA
    fஅ-ந்A
    מֵהֶ֔ם
    will
    may-HEM
    மய்-ஃஏM
    אֶרְאֶ֖ה
    hide
    er-EH
    எர்-ஏஃ
    מָ֣ה
    my
    ma
    אַֽחֲרִיתָ֑ם
    face
    ah-huh-ree-TAHM
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ரே-TAஃM
    כִּ֣י
    from
    kee
    கே
    ד֤וֹר
    them,
    dore
    டொரெ
    תַּהְפֻּכֹת֙
    I
    ta-poo-HOTE
    ட-போ-ஃஓTஏ
    הֵ֔מָּה
    will
    HAY-ma
    ஃAY-ம
    בָּנִ֖ים
    see
    ba-NEEM
    ப-ந்ஏஏM
    לֹֽא
    what
    loh
    லொஹ்
    אֵמֻ֥ן
    their
    ay-MOON
    அய்-Mஓஓந்
    בָּֽם׃
    end
    bahm
    பஹ்ம்
  21. הֵ֚ם
    have
    hame
    ஹமெ
    קִנְא֣וּנִי
    moved
    keen-OO-nee
    கேன்-ஓஓ-னே
    בְלֹא
    me
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    אֵ֔ל
    to
    ale
    அலெ
    כִּֽעֲס֖וּנִי
    jealousy
    kee-uh-SOO-nee
    கே-உஹ்-Sஓஓ-னே
    בְּהַבְלֵיהֶ֑ם
    with
    beh-hahv-lay-HEM
    பெஹ்-ஹஹ்வ்-லய்-ஃஏM
    וַֽאֲנִי֙
    that
    va-uh-NEE
    வ-உஹ்-ந்ஏஏ
    אַקְנִיאֵ֣ם
    which
    ak-nee-AME
    அக்-னே-AMஏ
    בְּלֹא
    is
    beh-LOH
    பெஹ்-ள்ஓஃ
    עָ֔ם
    not
    am
    அம்
    בְּג֥וֹי
    God;
    beh-ɡOY
    பெஹ்-உ0261ஓY
    נָבָ֖ל
    they
    na-VAHL
    ன-VAஃள்
    אַכְעִיסֵֽם׃
    have
    ak-ee-SAME
    அக்-ஈ-SAMஏ
  22. כִּי
    a
    kee
    கே
    אֵשׁ֙
    fire
    aysh
    அய்ஷ்
    קָֽדְחָ֣ה
    is
    ka-deh-HA
    க-டெஹ்-ஃA
    בְאַפִּ֔י
    kindled
    veh-ah-PEE
    வெஹ்-அஹ்-Pஏஏ
    וַתִּיקַ֖ד
    in
    va-tee-KAHD
    வ-டே-KAஃD
    עַד
    mine
    ad
    அட்
    שְׁא֣וֹל
    anger,
    sheh-OLE
    ஷெஹ்-ஓள்ஏ
    תַּחְתִּ֑ית
    and
    tahk-TEET
    டஹ்க்-TஏஏT
    וַתֹּ֤אכַל
    shall
    va-TOH-hahl
    வ-Tஓஃ-ஹஹ்ல்
    אֶ֙רֶץ֙
    burn
    EH-RETS
    ஏஃ-ற்ஏTS
    וִֽיבֻלָ֔הּ
    unto
    vee-voo-LA
    வே-வோ-ள்A
    וַתְּלַהֵ֖ט
    the
    va-teh-la-HATE
    வ-டெஹ்-ல-ஃATஏ
    מֽוֹסְדֵ֥י
    lowest
    moh-seh-DAY
    மொஹ்-ஸெஹ்-DAY
    הָרִֽים׃
    hell,
    ha-REEM
    ஹ-ற்ஏஏM
  23. אַסְפֶּ֥ה
    will
    as-PEH
    அஸ்-Pஏஃ
    עָלֵ֖ימוֹ
    heap
    ah-LAY-moh
    அஹ்-ள்AY-மொஹ்
    רָע֑וֹת
    mischiefs
    ra-OTE
    ர-ஓTஏ
    חִצַּ֖י
    upon
    hee-TSAI
    ஹே-TSAஈ
    אֲכַלֶּה
    them;
    uh-ha-LEH
    உஹ்-ஹ-ள்ஏஃ
    בָּֽם׃
    I
    bahm
    பஹ்ம்
  24. מְזֵ֥י
    shall
    meh-ZAY
    மெஹ்-ZAY
    רָעָ֛ב
    be
    ra-AV
    ர-AV
    וּלְחֻ֥מֵי
    burnt
    oo-leh-HOO-may
    ஊ-லெஹ்-ஃஓஓ-மய்
    רֶ֖שֶׁף
    with
    REH-shef
    ற்ஏஃ-ஷெf
    וְקֶ֣טֶב
    hunger,
    veh-KEH-tev
    வெஹ்-Kஏஃ-டெவ்
    מְרִירִ֑י
    and
    meh-ree-REE
    மெஹ்-ரே-ற்ஏஏ
    וְשֶׁן
    devoured
    veh-SHEN
    வெஹ்-Sஃஏந்
    בְּהֵמֹת֙
    with
    beh-hay-MOTE
    பெஹ்-ஹய்-MஓTஏ
    אֲשַׁלַּח
    burning
    uh-sha-LAHK
    உஹ்-ஷ-ள்AஃK
    בָּ֔ם
    heat,
    bahm
    பஹ்ம்
    עִם
    and
    eem
    ஈம்
    חֲמַ֖ת
    with
    huh-MAHT
    ஹ்உஹ்-MAஃT
    זֹֽחֲלֵ֥י
    bitter
    zoh-huh-LAY
    ழொஹ்-ஹ்உஹ்-ள்AY
    עָפָֽר׃
    destruction:
    ah-FAHR
    அஹ்-FAஃற்
  25. מִחוּץ֙
    sword
    mee-HOOTS
    மே-ஃஓஓTS
    תְּשַׁכֶּל
    without,
    teh-sha-KEL
    டெஹ்-ஷ-Kஏள்
    חֶ֔רֶב
    and
    HEH-rev
    ஃஏஃ-ரெவ்
    וּמֵֽחֲדָרִ֖ים
    terror
    oo-may-huh-da-REEM
    ஊ-மய்-ஹ்உஹ்-ட-ற்ஏஏM
    אֵימָ֑ה
    within,
    ay-MA
    அய்-MA
    גַּם
    shall
    ɡahm
    உ0261அஹ்ம்
    בָּחוּר֙
    destroy
    ba-HOOR
    ப-ஃஓஓற்
    גַּם
    both
    ɡahm
    உ0261அஹ்ம்
    בְּתוּלָ֔ה
    the
    beh-too-LA
    பெஹ்-டோ-ள்A
    יוֹנֵ֖ק
    young
    yoh-NAKE
    யொஹ்-ந்AKஏ
    עִם
    man
    eem
    ஈம்
    אִ֥ישׁ
    and
    eesh
    ஈஷ்
    שֵׂיבָֽה׃
    the
    say-VA
    ஸய்-VA
  26. אָמַ֖רְתִּי
    said,
    ah-MAHR-tee
    அஹ்-MAஃற்-டே
    אַפְאֵיהֶ֑ם
    I
    af-ay-HEM
    அf-அய்-ஃஏM
    אַשְׁבִּ֥יתָה
    would
    ash-BEE-ta
    அஷ்-Bஏஏ-ட
    מֵֽאֱנ֖וֹשׁ
    scatter
    may-ay-NOHSH
    மய்-அய்-ந்ஓஃSஃ
    זִכְרָֽם׃
    them
    zeek-RAHM
    ழேக்-ற்AஃM
  27. לוּלֵ֗י
    it
    loo-LAY
    லோ-ள்AY
    כַּ֤עַס
    not
    KA-as
    KA-அஸ்
    אוֹיֵב֙
    that
    oh-YAVE
    ஒஹ்-YAVஏ
    אָג֔וּר
    I
    ah-ɡOOR
    அஹ்-உ0261ஓஓற்
    פֶּֽן
    feared
    pen
    பென்
    יְנַכְּר֖וּ
    the
    yeh-na-keh-ROO
    யெஹ்-ன-கெஹ்-ற்ஓஓ
    צָרֵ֑ימוֹ
    wrath
    tsa-RAY-moh
    ட்ஸ-ற்AY-மொஹ்
    פֶּן
    of
    pen
    பென்
    יֹֽאמְרוּ֙
    the
    yoh-meh-ROO
    யொஹ்-மெஹ்-ற்ஓஓ
    יָדֵ֣נוּ
    enemy,
    ya-DAY-noo
    ய-DAY-னோ
    רָ֔מָה
    lest
    RA-ma
    ற்A-ம
    וְלֹ֥א
    their
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    יְהוָ֖ה
    adversaries
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    פָּעַ֥ל
    should
    pa-AL
    ப-Aள்
    כָּל
    behave
    kahl
    கஹ்ல்
    זֹֽאת׃
    themselves
    zote
    ழொடெ
  28. כִּי
    they
    kee
    கே
    ג֛וֹי
    are
    ɡoy
    உ0261ஒய்
    אֹבַ֥ד
    a
    oh-VAHD
    ஒஹ்-VAஃD
    עֵצ֖וֹת
    nation
    ay-TSOTE
    அய்-TSஓTஏ
    הֵ֑מָּה
    void
    HAY-ma
    ஃAY-ம
    וְאֵ֥ין
    of
    veh-ANE
    வெஹ்-Aந்ஏ
    בָּהֶ֖ם
    counsel,
    ba-HEM
    ப-ஃஏM
    תְּבוּנָֽה׃
    neither
    teh-voo-NA
    டெஹ்-வோ-ந்A
  29. ל֥וּ
    that
    loo
    லோ
    חָֽכְמ֖וּ
    they
    ha-heh-MOO
    ஹ-ஹெஹ்-Mஓஓ
    יַשְׂכִּ֣ילוּ
    were
    yahs-KEE-loo
    யஹ்ஸ்-Kஏஏ-லோ
    זֹ֑את
    wise,
    zote
    ழொடெ
    יָבִ֖ינוּ
    that
    ya-VEE-noo
    ய-Vஏஏ-னோ
    לְאַֽחֲרִיתָֽם׃
    they
    leh-AH-huh-ree-TAHM
    லெஹ்-Aஃ-ஹ்உஹ்-ரே-TAஃM
  30. אֵיכָ֞ה
    should
    ay-HA
    அய்-ஃA
    יִרְדֹּ֤ף
    one
    yeer-DOFE
    யேர்-DஓFஏ
    אֶחָד֙
    chase
    eh-HAHD
    எஹ்-ஃAஃD
    אֶ֔לֶף
    a
    EH-lef
    ஏஃ-லெf
    וּשְׁנַ֖יִם
    thousand,
    oo-sheh-NA-yeem
    ஊ-ஷெஹ்-ந்A-யேம்
    יָנִ֣יסוּ
    and
    ya-NEE-soo
    ய-ந்ஏஏ-ஸோ
    רְבָבָ֑ה
    two
    reh-va-VA
    ரெஹ்-வ-VA
    אִם
    put
    eem
    ஈம்
    לֹא֙
    ten
    loh
    லொஹ்
    כִּֽי
    thousand
    kee
    கே
    צוּרָ֣ם
    to
    tsoo-RAHM
    ட்ஸோ-ற்AஃM
    מְכָרָ֔ם
    flight,
    meh-ha-RAHM
    மெஹ்-ஹ-ற்AஃM
    וַֽיהוָ֖ה
    except
    vai-VA
    வை-VA
    הִסְגִּירָֽם׃
    hees-ɡee-RAHM
    ஹேஸ்-உ0261ஈ-ற்AஃM
  31. כִּ֛י
    their
    kee
    கே
    לֹ֥א
    rock
    loh
    லொஹ்
    כְצוּרֵ֖נוּ
    is
    heh-tsoo-RAY-noo
    ஹெஹ்-ட்ஸோ-ற்AY-னோ
    צוּרָ֑ם
    not
    tsoo-RAHM
    ட்ஸோ-ற்AஃM
    וְאֹֽיְבֵ֖ינוּ
    as
    veh-oh-yeh-VAY-noo
    வெஹ்-ஒஹ்-யெஹ்-VAY-னோ
    פְּלִילִֽים׃
    our
    peh-lee-LEEM
    பெஹ்-லே-ள்ஏஏM
  32. כִּֽי
    their
    kee
    கே
    מִגֶּ֤פֶן
    vine
    mee-ɡEH-fen
    மே-உ0261ஏஃ-fஎன்
    סְדֹם֙
    is
    seh-DOME
    ஸெஹ்-DஓMஏ
    גַּפְנָ֔ם
    of
    ɡahf-NAHM
    உ0261அஹ்f-ந்AஃM
    וּמִשַּׁדְמֹ֖ת
    the
    oo-mee-shahd-MOTE
    ஊ-மே-ஷஹ்ட்-MஓTஏ
    עֲמֹרָ֑ה
    vine
    uh-moh-RA
    உஹ்-மொஹ்-ற்A
    עֲנָבֵ֙מוֹ֙
    of
    uh-na-VAY-MOH
    உஹ்-ன-VAY-Mஓஃ
    עִנְּבֵי
    Sodom,
    ee-neh-VAY
    ஈ-னெஹ்-VAY
    ר֔וֹשׁ
    and
    rohsh
    ரொஹ்ஷ்
    אַשְׁכְּלֹ֥ת
    of
    ash-keh-LOTE
    அஷ்-கெஹ்-ள்ஓTஏ
    מְרֹרֹ֖ת
    the
    meh-roh-ROTE
    மெஹ்-ரொஹ்-ற்ஓTஏ
    לָֽמוֹ׃
    fields
    LA-moh
    ள்A-மொஹ்
  33. חֲמַ֥ת
    wine
    huh-MAHT
    ஹ்உஹ்-MAஃT
    תַּנִּינִ֖ם
    is
    ta-nee-NEEM
    ட-னே-ந்ஏஏM
    יֵינָ֑ם
    the
    yay-NAHM
    யய்-ந்AஃM
    וְרֹ֥אשׁ
    poison
    veh-ROHSH
    வெஹ்-ற்ஓஃSஃ
    פְּתָנִ֖ים
    of
    peh-ta-NEEM
    பெஹ்-ட-ந்ஏஏM
    אַכְזָֽר׃
    dragons,
    ak-ZAHR
    அக்-ZAஃற்
  34. הֲלֹא
    not
    huh-LOH
    ஹ்உஹ்-ள்ஓஃ
    ה֖וּא
    this
    hoo
    ஹோ
    כָּמֻ֣ס
    laid
    ka-MOOS
    க-MஓஓS
    עִמָּדִ֑י
    up
    ee-ma-DEE
    ஈ-ம-Dஏஏ
    חָת֖וּם
    in
    ha-TOOM
    ஹ-TஓஓM
    בְּאֽוֹצְרֹתָֽי׃
    store
    beh-OH-tseh-roh-TAI
    பெஹ்-ஓஃ-ட்ஸெஹ்-ரொஹ்-TAஈ
  35. לִ֤י
    me
    lee
    லே
    נָקָם֙
    belongeth
    na-KAHM
    ன-KAஃM
    וְשִׁלֵּ֔ם
    vengeance,
    veh-shee-LAME
    வெஹ்-ஷே-ள்AMஏ
    לְעֵ֖ת
    and
    leh-ATE
    லெஹ்-ATஏ
    תָּמ֣וּט
    recompence;
    ta-MOOT
    ட-MஓஓT
    רַגְלָ֑ם
    their
    rahɡ-LAHM
    ரஹ்உ0261-ள்AஃM
    כִּ֤י
    foot
    kee
    கே
    קָרוֹב֙
    shall
    ka-ROVE
    க-ற்ஓVஏ
    י֣וֹם
    slide
    yome
    யொமெ
    אֵידָ֔ם
    in
    ay-DAHM
    அய்-DAஃM
    וְחָ֖שׁ
    due
    veh-HAHSH
    வெஹ்-ஃAஃSஃ
    עֲתִדֹ֥ת
    time:
    uh-tee-DOTE
    உஹ்-டே-DஓTஏ
    לָֽמוֹ׃
    for
    LA-moh
    ள்A-மொஹ்
  36. כִּֽי
    the
    kee
    கே
    יָדִ֤ין
    Lord
    ya-DEEN
    ய-Dஏஏந்
    יְהוָה֙
    shall
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    עַמּ֔וֹ
    judge
    AH-moh
    Aஃ-மொஹ்
    וְעַל
    his
    veh-AL
    வெஹ்-Aள்
    עֲבָדָ֖יו
    people,
    uh-va-DAV
    உஹ்-வ-DAV
    יִתְנֶחָ֑ם
    and
    yeet-neh-HAHM
    யேட்-னெஹ்-ஃAஃM
    כִּ֤י
    repent
    kee
    கே
    יִרְאֶה֙
    himself
    yeer-EH
    யேர்-ஏஃ
    כִּֽי
    for
    kee
    கே
    אָ֣זְלַת
    his
    AH-zeh-laht
    Aஃ-ழெஹ்-லஹ்ட்
    יָ֔ד
    servants,
    yahd
    யஹ்ட்
    וְאֶ֖פֶס
    when
    veh-EH-fes
    வெஹ்-ஏஃ-fஎஸ்
    עָצ֥וּר
    he
    ah-TSOOR
    அஹ்-TSஓஓற்
    וְעָזֽוּב׃
    seeth
    veh-ah-ZOOV
    வெஹ்-அஹ்-ZஓஓV
  37. וְאָמַ֖ר
    he
    veh-ah-MAHR
    வெஹ்-அஹ்-MAஃற்
    אֵ֣י
    shall
    ay
    அய்
    אֱלֹהֵ֑ימוֹ
    say,
    ay-loh-HAY-moh
    அய்-லொஹ்-ஃAY-மொஹ்
    צ֖וּר
    Where
    tsoor
    ட்ஸோர்
    חָסָ֥יוּ
    are
    ha-SA-yoo
    ஹ-SA-யோ
    בֽוֹ׃
    their
    voh
    வொஹ்
  38. אֲשֶׁ֨ר
    did
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    חֵ֤לֶב
    eat
    HAY-lev
    ஃAY-லெவ்
    זְבָחֵ֙ימוֹ֙
    the
    zeh-va-HAY-MOH
    ழெஹ்-வ-ஃAY-Mஓஃ
    יֹאכֵ֔לוּ
    fat
    yoh-HAY-loo
    யொஹ்-ஃAY-லோ
    יִשְׁתּ֖וּ
    of
    yeesh-TOO
    யேஷ்-Tஓஓ
    יֵ֣ין
    their
    yane
    யனெ
    נְסִיכָ֑ם
    sacrifices,
    neh-see-HAHM
    னெஹ்-ஸே-ஃAஃM
    יָק֙וּמוּ֙
    and
    ya-KOO-MOO
    ய-Kஓஓ-Mஓஓ
    וְיַעְזְרֻכֶ֔ם
    drank
    veh-ya-zeh-roo-HEM
    வெஹ்-ய-ழெஹ்-ரோ-ஃஏM
    יְהִ֥י
    the
    yeh-HEE
    யெஹ்-ஃஏஏ
    עֲלֵיכֶ֖ם
    wine
    uh-lay-HEM
    உஹ்-லய்-ஃஏM
    סִתְרָֽה׃
    of
    seet-RA
    ஸேட்-ற்A
  39. רְא֣וּ׀
    now
    reh-OO
    ரெஹ்-ஓஓ
    עַתָּ֗ה
    that
    ah-TA
    அஹ்-TA
    כִּ֣י
    I,
    kee
    கே
    אֲנִ֤י
    even
    uh-NEE
    உஹ்-ந்ஏஏ
    אֲנִי֙
    I,
    uh-NEE
    உஹ்-ந்ஏஏ
    ה֔וּא
    am
    hoo
    ஹோ
    וְאֵ֥ין
    he,
    veh-ANE
    வெஹ்-Aந்ஏ
    אֱלֹהִ֖ים
    and
    ay-loh-HEEM
    அய்-லொஹ்-ஃஏஏM
    עִמָּדִ֑י
    there
    ee-ma-DEE
    ஈ-ம-Dஏஏ
    אֲנִ֧י
    is
    uh-NEE
    உஹ்-ந்ஏஏ
    אָמִ֣ית
    no
    ah-MEET
    அஹ்-MஏஏT
    וַֽאֲחַיֶּ֗ה
    god
    va-uh-ha-YEH
    வ-உஹ்-ஹ-Yஏஃ
    מָחַ֙צְתִּי֙
    with
    ma-HAHTS-TEE
    ம-ஃAஃTS-Tஏஏ
    וַֽאֲנִ֣י
    me:
    va-uh-NEE
    வ-உஹ்-ந்ஏஏ
    אֶרְפָּ֔א
    I
    er-PA
    எர்-PA
    וְאֵ֥ין
    kill,
    veh-ANE
    வெஹ்-Aந்ஏ
    מִיָּדִ֖י
    and
    mee-ya-DEE
    மே-ய-Dஏஏ
    מַצִּֽיל׃
    I
    ma-TSEEL
    ம-TSஏஏள்
  40. כִּֽי
    I
    kee
    கே
    אֶשָּׂ֥א
    lift
    eh-SA
    எஹ்-SA
    אֶל
    up
    el
    எல்
    שָׁמַ֖יִם
    my
    sha-MA-yeem
    ஷ-MA-யேம்
    יָדִ֑י
    hand
    ya-DEE
    ய-Dஏஏ
    וְאָמַ֕רְתִּי
    to
    veh-ah-MAHR-tee
    வெஹ்-அஹ்-MAஃற்-டே
    חַ֥י
    heaven,
    hai
    ஹை
    אָֽנֹכִ֖י
    and
    ah-noh-HEE
    அஹ்-னொஹ்-ஃஏஏ
    לְעֹלָֽם׃
    say,
    leh-oh-LAHM
    லெஹ்-ஒஹ்-ள்AஃM
  41. אִם
    I
    eem
    ஈம்
    שַׁנּוֹתִי֙
    whet
    sha-noh-TEE
    ஷ-னொஹ்-Tஏஏ
    בְּרַ֣ק
    my
    beh-RAHK
    பெஹ்-ற்AஃK
    חַרְבִּ֔י
    glittering
    hahr-BEE
    ஹஹ்ர்-Bஏஏ
    וְתֹאחֵ֥ז
    sword,
    veh-toh-HAZE
    வெஹ்-டொஹ்-ஃAZஏ
    בְּמִשְׁפָּ֖ט
    and
    beh-meesh-PAHT
    பெஹ்-மேஷ்-PAஃT
    יָדִ֑י
    mine
    ya-DEE
    ய-Dஏஏ
    אָשִׁ֤יב
    hand
    ah-SHEEV
    அஹ்-SஃஏஏV
    נָקָם֙
    take
    na-KAHM
    ன-KAஃM
    לְצָרָ֔י
    hold
    leh-tsa-RAI
    லெஹ்-ட்ஸ-ற்Aஈ
    וְלִמְשַׂנְאַ֖י
    on
    veh-leem-sahn-AI
    வெஹ்-லேம்-ஸஹ்ன்-Aஈ
    אֲשַׁלֵּֽם׃
    judgment;
    uh-sha-LAME
    உஹ்-ஷ-ள்AMஏ
  42. אַשְׁכִּ֤יר
    will
    ash-KEER
    அஷ்-Kஏஏற்
    חִצַּי֙
    make
    hee-TSA
    ஹே-TSA
    מִדָּ֔ם
    mine
    mee-DAHM
    மே-DAஃM
    וְחַרְבִּ֖י
    arrows
    veh-hahr-BEE
    வெஹ்-ஹஹ்ர்-Bஏஏ
    תֹּאכַ֣ל
    drunk
    toh-HAHL
    டொஹ்-ஃAஃள்
    בָּשָׂ֑ר
    with
    ba-SAHR
    ப-SAஃற்
    מִדַּ֤ם
    blood,
    mee-DAHM
    மே-DAஃM
    חָלָל֙
    and
    ha-LAHL
    ஹ-ள்Aஃள்
    וְשִׁבְיָ֔ה
    my
    veh-sheev-YA
    வெஹ்-ஷேவ்-YA
    מֵרֹ֖אשׁ
    sword
    may-ROHSH
    மய்-ற்ஓஃSஃ
    פַּרְע֥וֹת
    shall
    pahr-OTE
    பஹ்ர்-ஓTஏ
    אוֹיֵֽב׃
    devour
    oh-YAVE
    ஒஹ்-YAVஏ
  43. הַרְנִ֤ינוּ
    O
    hahr-NEE-noo
    ஹஹ்ர்-ந்ஏஏ-னோ
    גוֹיִם֙
    ye
    ɡoh-YEEM
    உ0261ஒஹ்-YஏஏM
    עַמּ֔וֹ
    nations,
    AH-moh
    Aஃ-மொஹ்
    כִּ֥י
    with
    kee
    கே
    דַם
    his
    dahm
    டஹ்ம்
    עֲבָדָ֖יו
    people:
    uh-va-DAV
    உஹ்-வ-DAV
    יִקּ֑וֹם
    for
    YEE-kome
    Yஏஏ-கொமெ
    וְנָקָם֙
    he
    veh-na-KAHM
    வெஹ்-ன-KAஃM
    יָשִׁ֣יב
    will
    ya-SHEEV
    ய-SஃஏஏV
    לְצָרָ֔יו
    avenge
    leh-tsa-RAV
    லெஹ்-ட்ஸ-ற்AV
    וְכִפֶּ֥ר
    the
    veh-hee-PER
    வெஹ்-ஹே-Pஏற்
    אַדְמָת֖וֹ
    blood
    ad-ma-TOH
    அட்-ம-Tஓஃ
    עַמּֽוֹ׃
    of
    ah-moh
    அஹ்-மொஹ்
  44. וַיָּבֹ֣א
    Moses
    va-ya-VOH
    வ-ய-Vஓஃ
    מֹשֶׁ֗ה
    came
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    וַיְדַבֵּ֛ר
    and
    vai-da-BARE
    வை-ட-BAற்ஏ
    אֶת
    spake
    et
    எட்
    כָּל
    kahl
    கஹ்ல்
    דִּבְרֵ֥י
    all
    deev-RAY
    டேவ்-ற்AY
    הַשִּׁירָֽה
    the
    ha-shee-RA
    ஹ-ஷே-ற்A
    הַזֹּ֖את
    words
    ha-ZOTE
    ஹ-ZஓTஏ
    בְּאָזְנֵ֣י
    of
    beh-oze-NAY
    பெஹ்-ஒழெ-ந்AY
    הָעָ֑ם
    this
    ha-AM
    ஹ-AM
    ה֖וּא
    song
    hoo
    ஹோ
    וְהוֹשֵׁ֥עַ
    in
    veh-hoh-SHAY-ah
    வெஹ்-ஹொஹ்-SஃAY-அஹ்
    בִּן
    the
    been
    பேன்
    נֽוּן׃
    ears
    noon
    னோன்
  45. וַיְכַ֣ל
    Moses
    vai-HAHL
    வை-ஃAஃள்
    מֹשֶׁ֗ה
    made
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    לְדַבֵּ֛ר
    an
    leh-da-BARE
    லெஹ்-ட-BAற்ஏ
    אֶת
    end
    et
    எட்
    כָּל
    of
    kahl
    கஹ்ல்
    הַדְּבָרִ֥ים
    speaking
    ha-deh-va-REEM
    ஹ-டெஹ்-வ-ற்ஏஏM
    הָאֵ֖לֶּה
    ha-A-leh
    ஹ-A-லெஹ்
    אֶל
    all
    el
    எல்
    כָּל
    these
    kahl
    கஹ்ல்
    יִשְׂרָאֵֽל׃
    words
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
  46. וַיֹּ֤אמֶר
    he
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    אֲלֵהֶם֙
    said
    uh-lay-HEM
    உஹ்-லய்-ஃஏM
    שִׂ֣ימוּ
    unto
    SEE-moo
    Sஏஏ-மோ
    לְבַבְכֶ֔ם
    them,
    leh-vahv-HEM
    லெஹ்-வஹ்வ்-ஃஏM
    לְכָל
    Set
    leh-HAHL
    லெஹ்-ஃAஃள்
    הַדְּבָרִ֔ים
    your
    ha-deh-va-REEM
    ஹ-டெஹ்-வ-ற்ஏஏM
    אֲשֶׁ֧ר
    hearts
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    אָֽנֹכִ֛י
    unto
    ah-noh-HEE
    அஹ்-னொஹ்-ஃஏஏ
    מֵעִ֥יד
    all
    may-EED
    மய்-ஏஏD
    בָּכֶ֖ם
    the
    ba-HEM
    ப-ஃஏM
    הַיּ֑וֹם
    words
    HA-yome
    ஃA-யொமெ
    אֲשֶׁ֤ר
    which
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    תְּצַוֻּם֙
    I
    teh-tsa-WOOM
    டெஹ்-ட்ஸ-WஓஓM
    אֶת
    testify
    et
    எட்
    בְּנֵיכֶ֔ם
    among
    beh-nay-HEM
    பெஹ்-னய்-ஃஏM
    לִשְׁמֹ֣ר
    you
    leesh-MORE
    லேஷ்-Mஓற்ஏ
    לַֽעֲשׂ֔וֹת
    this
    la-uh-SOTE
    ல-உஹ்-SஓTஏ
    אֶת
    day,
    et
    எட்
    כָּל
    which
    kahl
    கஹ்ல்
    דִּבְרֵ֖י
    ye
    deev-RAY
    டேவ்-ற்AY
    הַתּוֹרָ֥ה
    shall
    ha-toh-RA
    ஹ-டொஹ்-ற்A
    הַזֹּֽאת׃
    command
    ha-ZOTE
    ஹ-ZஓTஏ
  47. כִּ֠י
    it
    kee
    கே
    לֹֽא
    is
    loh
    லொஹ்
    דָבָ֨ר
    not
    da-VAHR
    ட-VAஃற்
    רֵ֥ק
    a
    rake
    ரகெ
    הוּא֙
    vain
    hoo
    ஹோ
    מִכֶּ֔ם
    thing
    mee-KEM
    மே-KஏM
    כִּי
    for
    kee
    கே
    ה֖וּא
    you;
    hoo
    ஹோ
    חַיֵּיכֶ֑ם
    because
    ha-yay-HEM
    ஹ-யய்-ஃஏM
    וּבַדָּבָ֣ר
    it
    oo-va-da-VAHR
    ஊ-வ-ட-VAஃற்
    הַזֶּ֗ה
    is
    ha-ZEH
    ஹ-Zஏஃ
    תַּֽאֲרִ֤יכוּ
    your
    ta-uh-REE-hoo
    ட-உஹ்-ற்ஏஏ-ஹோ
    יָמִים֙
    life:
    ya-MEEM
    ய-MஏஏM
    עַל
    and
    al
    அல்
    הָ֣אֲדָמָ֔ה
    through
    HA-uh-da-MA
    ஃA-உஹ்-ட-MA
    אֲשֶׁ֨ר
    this
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    אַתֶּ֜ם
    thing
    ah-TEM
    அஹ்-TஏM
    עֹֽבְרִ֧ים
    ye
    oh-veh-REEM
    ஒஹ்-வெஹ்-ற்ஏஏM
    אֶת
    shall
    et
    எட்
    הַיַּרְדֵּ֛ן
    prolong
    ha-yahr-DANE
    ஹ-யஹ்ர்-DAந்ஏ
    שָׁ֖מָּה
    your
    SHA-ma
    SஃA-ம
    לְרִשְׁתָּֽהּ׃
    days
    leh-reesh-TA
    லெஹ்-ரேஷ்-TA
  48. וַיְדַבֵּ֤ר
    the
    vai-da-BARE
    வை-ட-BAற்ஏ
    יְהוָה֙
    Lord
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֶל
    spake
    el
    எல்
    מֹשֶׁ֔ה
    unto
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    בְּעֶ֛צֶם
    Moses
    beh-EH-tsem
    பெஹ்-ஏஃ-ட்ஸெம்
    הַיּ֥וֹם
    that
    HA-yome
    ஃA-யொமெ
    הַזֶּ֖ה
    selfsame
    ha-ZEH
    ஹ-Zஏஃ
    לֵאמֹֽר׃
    day,
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
  49. עֲלֵ֡ה
    thee
    uh-LAY
    உஹ்-ள்AY
    אֶל
    up
    el
    எல்
    הַר֩
    into
    hahr
    ஹஹ்ர்
    הָֽעֲבָרִ֨ים
    this
    ha-uh-va-REEM
    ஹ-உஹ்-வ-ற்ஏஏM
    הַזֶּ֜ה
    mountain
    ha-ZEH
    ஹ-Zஏஃ
    הַר
    Abarim,
    hahr
    ஹஹ்ர்
    נְב֗וֹ
    unto
    neh-VOH
    னெஹ்-Vஓஃ
    אֲשֶׁר֙
    mount
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    בְּאֶ֣רֶץ
    Nebo,
    beh-EH-rets
    பெஹ்-ஏஃ-ரெட்ஸ்
    מוֹאָ֔ב
    which
    moh-AV
    மொஹ்-AV
    אֲשֶׁ֖ר
    is
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    עַל
    in
    al
    அல்
    פְּנֵ֣י
    the
    peh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    יְרֵח֑וֹ
    land
    yeh-ray-HOH
    யெஹ்-ரய்-ஃஓஃ
    וּרְאֵה֙
    of
    oo-reh-A
    ஊ-ரெஹ்-A
    אֶת
    Moab,
    et
    எட்
    אֶ֣רֶץ
    that
    EH-rets
    ஏஃ-ரெட்ஸ்
    כְּנַ֔עַן
    is
    keh-NA-an
    கெஹ்-ந்A-அன்
    אֲשֶׁ֨ר
    over
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    אֲנִ֥י
    against
    uh-NEE
    உஹ்-ந்ஏஏ
    נֹתֵ֛ן
    Jericho;
    noh-TANE
    னொஹ்-TAந்ஏ
    לִבְנֵ֥י
    and
    leev-NAY
    லேவ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֖ל
    behold
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    לַֽאֲחֻזָּֽה׃
    LA-uh-hoo-ZA
    ள்A-உஹ்-ஹோ-ZA
  50. וּמֻ֗ת
    die
    oo-MOOT
    ஊ-MஓஓT
    בָּהָר֙
    in
    ba-HAHR
    ப-ஃAஃற்
    אֲשֶׁ֤ר
    the
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    אַתָּה֙
    mount
    ah-TA
    அஹ்-TA
    עֹלֶ֣ה
    whither
    oh-LEH
    ஒஹ்-ள்ஏஃ
    שָׁ֔מָּה
    SHA-ma
    SஃA-ம
    וְהֵֽאָסֵ֖ף
    thou
    veh-hay-ah-SAFE
    வெஹ்-ஹய்-அஹ்-SAFஏ
    אֶל
    goest
    el
    எல்
    עַמֶּ֑יךָ
    up,
    ah-MAY-ha
    அஹ்-MAY-ஹ
    כַּֽאֲשֶׁר
    and
    KA-uh-sher
    KA-உஹ்-ஷெர்
    מֵ֞ת
    be
    mate
    மடெ
    אַֽהֲרֹ֤ן
    gathered
    ah-huh-RONE
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்ஓந்ஏ
    אָחִ֙יךָ֙
    unto
    ah-HEE-HA
    அஹ்-ஃஏஏ-ஃA
    בְּהֹ֣ר
    thy
    beh-HORE
    பெஹ்-ஃஓற்ஏ
    הָהָ֔ר
    people;
    ha-HAHR
    ஹ-ஃAஃற்
    וַיֵּאָ֖סֶף
    as
    va-yay-AH-sef
    வ-யய்-Aஃ-ஸெf
    אֶל
    Aaron
    el
    எல்
    עַמָּֽיו׃
    thy
    ah-MAIV
    அஹ்-MAஈV
  51. עַל֩
    al
    அல்
    אֲשֶׁ֨ר
    ye
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    מְעַלְתֶּ֜ם
    trespassed
    meh-al-TEM
    மெஹ்-அல்-TஏM
    בִּ֗י
    against
    bee
    பே
    בְּתוֹךְ֙
    me
    beh-toke
    பெஹ்-டொகெ
    בְּנֵ֣י
    among
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֔ל
    the
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    בְּמֵֽי
    children
    beh-MAY
    பெஹ்-MAY
    מְרִיבַ֥ת
    of
    meh-ree-VAHT
    மெஹ்-ரே-VAஃT
    קָדֵ֖שׁ
    Israel
    ka-DAYSH
    க-DAYSஃ
    מִדְבַּר
    at
    meed-BAHR
    மேட்-BAஃற்
    צִ֑ן
    the
    tseen
    ட்ஸேன்
    עַ֣ל
    waters
    al
    அல்
    אֲשֶׁ֤ר
    of
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    לֹֽא
    Meribah-Kadesh,
    loh
    லொஹ்
    קִדַּשְׁתֶּם֙
    kee-dahsh-TEM
    கே-டஹ்ஷ்-TஏM
    אוֹתִ֔י
    in
    oh-TEE
    ஒஹ்-Tஏஏ
    בְּת֖וֹךְ
    the
    beh-TOKE
    பெஹ்-TஓKஏ
    בְּנֵ֥י
    wilderness
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵֽל׃
    of
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
  52. כִּ֥י
    thou
    kee
    கே
    מִנֶּ֖גֶד
    shalt
    mee-NEH-ɡed
    மே-ந்ஏஃ-உ0261எட்
    תִּרְאֶ֣ה
    see
    teer-EH
    டேர்-ஏஃ
    אֶת
    et
    எட்
    הָאָ֑רֶץ
    the
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
    וְשָׁ֙מָּה֙
    land
    veh-SHA-MA
    வெஹ்-SஃA-MA
    לֹ֣א
    before
    loh
    லொஹ்
    תָב֔וֹא
    thee;
    ta-VOH
    ட-Vஓஃ
    אֶל
    but
    el
    எல்
    הָאָ֕רֶץ
    thou
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
    אֲשֶׁר
    shalt
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    אֲנִ֥י
    not
    uh-NEE
    உஹ்-ந்ஏஏ
    נֹתֵ֖ן
    go
    noh-TANE
    னொஹ்-TAந்ஏ
    לִבְנֵ֥י
    thither
    leev-NAY
    லேவ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵֽל׃
    unto
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ