Interlinear verses தானியேல் 2
  1. וּבִשְׁנַ֣ת
    in
    oo-veesh-NAHT
    ஊ-வேஷ்-ந்AஃT
    שְׁתַּ֗יִם
    the
    sheh-TA-yeem
    ஷெஹ்-TA-யேம்
    לְמַלְכוּת֙
    second
    leh-mahl-HOOT
    லெஹ்-மஹ்ல்-ஃஓஓT
    נְבֻֽכַדְנֶצַּ֔ר
    year
    neh-voo-hahd-neh-TSAHR
    னெஹ்-வோ-ஹஹ்ட்-னெஹ்-TSAஃற்
    חָלַ֥ם
    of
    ha-LAHM
    ஹ-ள்AஃM
    נְבֻֽכַדְנֶצַּ֖ר
    the
    neh-voo-hahd-neh-TSAHR
    னெஹ்-வோ-ஹஹ்ட்-னெஹ்-TSAஃற்
    חֲלֹמ֑וֹת
    reign
    huh-loh-MOTE
    ஹ்உஹ்-லொஹ்-MஓTஏ
    וַתִּתְפָּ֣עֶם
    of
    va-teet-PA-em
    வ-டேட்-PA-எம்
    רוּח֔וֹ
    Nebuchadnezzar
    roo-HOH
    ரோ-ஃஓஃ
    וּשְׁנָת֖וֹ
    Nebuchadnezzar
    oo-sheh-na-TOH
    ஊ-ஷெஹ்-ன-Tஓஃ
    נִהְיְתָ֥ה
    dreamed
    nee-yeh-TA
    னே-யெஹ்-TA
    עָלָֽיו׃
    dreams,
    ah-LAIV
    அஹ்-ள்AஈV
  2. וַיֹּ֣אמֶר
    the
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    הַ֠מֶּלֶךְ
    king
    HA-meh-lek
    ஃA-மெஹ்-லெக்
    לִקְרֹ֨א
    commanded
    leek-ROH
    லேக்-ற்ஓஃ
    לַֽחַרְטֻמִּ֜ים
    to
    la-hahr-too-MEEM
    ல-ஹஹ்ர்-டோ-MஏஏM
    וְלָֽאַשָּׁפִ֗ים
    call
    veh-la-ah-sha-FEEM
    வெஹ்-ல-அஹ்-ஷ-FஏஏM
    וְלַֽמְכַשְּׁפִים֙
    the
    veh-lahm-ha-sheh-FEEM
    வெஹ்-லஹ்ம்-ஹ-ஷெஹ்-FஏஏM
    וְלַכַּשְׂדִּ֔ים
    magicians,
    veh-la-kahs-DEEM
    வெஹ்-ல-கஹ்ஸ்-DஏஏM
    לְהַגִּ֥יד
    and
    leh-ha-ɡEED
    லெஹ்-ஹ-உ0261ஏஏD
    לַמֶּ֖לֶךְ
    the
    la-MEH-lek
    ல-Mஏஃ-லெக்
    חֲלֹמֹתָ֑יו
    astrologers,
    huh-loh-moh-TAV
    ஹ்உஹ்-லொஹ்-மொஹ்-TAV
    וַיָּבֹ֕אוּ
    and
    va-ya-VOH-oo
    வ-ய-Vஓஃ-ஊ
    וַיַּֽעַמְד֖וּ
    the
    va-ya-am-DOO
    வ-ய-அம்-Dஓஓ
    לִפְנֵ֥י
    sorcerers,
    leef-NAY
    லேf-ந்AY
    הַמֶּֽלֶךְ׃
    and
    ha-MEH-lek
    ஹ-Mஏஃ-லெக்
  3. וַיֹּ֧אמֶר
    the
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    לָהֶ֛ם
    king
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    הַמֶּ֖לֶךְ
    said
    ha-MEH-lek
    ஹ-Mஏஃ-லெக்
    חֲל֣וֹם
    unto
    huh-LOME
    ஹ்உஹ்-ள்ஓMஏ
    חָלָ֑מְתִּי
    them,
    ha-LA-meh-tee
    ஹ-ள்A-மெஹ்-டே
    וַתִּפָּ֣עֶם
    I
    va-tee-PA-em
    வ-டே-PA-எம்
    רוּחִ֔י
    have
    roo-HEE
    ரோ-ஃஏஏ
    לָדַ֖עַת
    dreamed
    la-DA-at
    ல-DA-அட்
    אֶֽת
    a
    et
    எட்
    הַחֲלֽוֹם׃
    dream,
    ha-huh-LOME
    ஹ-ஹ்உஹ்-ள்ஓMஏ
  4. וַֽיְדַבְּר֧וּ
    spake
    va-da-beh-ROO
    வ-ட-பெஹ்-ற்ஓஓ
    הַכַּשְׂדִּ֛ים
    the
    ha-kahs-DEEM
    ஹ-கஹ்ஸ்-DஏஏM
    לַמֶּ֖לֶךְ
    Chaldeans
    la-MEH-lek
    ல-Mஏஃ-லெக்
    אֲרָמִ֑ית
    to
    uh-ra-MEET
    உஹ்-ர-MஏஏT
    מַלְכָּא֙
    the
    mahl-KA
    மஹ்ல்-KA
    לְעָלְמִ֣ין
    king
    leh-ole-MEEN
    லெஹ்-ஒலெ-Mஏஏந்
    חֱיִ֔י
    in
    hay-YEE
    ஹய்-Yஏஏ
    אֱמַ֥ר
    Syriack,
    ay-MAHR
    அய்-MAஃற்
    חֶלְמָ֛א
    O
    hel-MA
    ஹெல்-MA
    לְעַבְדָ֖יךְ
    king,
    leh-av-DAIK
    லெஹ்-அவ்-DAஈK
    וּפִשְׁרָ֥א
    live
    oo-feesh-RA
    ஊ-fஈஷ்-ற்A
    נְחַוֵּֽא׃
    for
    neh-ha-WAY
    னெஹ்-ஹ-WAY
  5. עָנֵ֤ה
    king
    ah-NAY
    அஹ்-ந்AY
    מַלְכָּא֙
    answered
    mahl-KA
    மஹ்ல்-KA
    וְאָמַ֣ר
    and
    veh-ah-MAHR
    வெஹ்-அஹ்-MAஃற்
    לְכַשְׂדָּיֵ֔א
    said
    leh-hahs-da-YAY
    லெஹ்-ஹஹ்ஸ்-ட-YAY
    מִלְּתָ֖ה
    to
    mee-leh-TA
    மே-லெஹ்-TA
    מִנִּ֣י
    the
    mee-NEE
    மே-ந்ஏஏ
    אַזְדָּ֑א
    Chaldeans,
    az-DA
    அழ்-DA
    הֵ֣ן
    The
    hane
    ஹனெ
    לָ֤א
    thing
    la
    תְהֽוֹדְעוּנַּ֙נִי֙
    is
    teh-hoh-deh-oo-NA-NEE
    டெஹ்-ஹொஹ்-டெஹ்-ஊ-ந்A-ந்ஏஏ
    חֶלְמָ֣א
    gone
    hel-MA
    ஹெல்-MA
    וּפִשְׁרֵ֔הּ
    from
    oo-feesh-RAY
    ஊ-fஈஷ்-ற்AY
    הַדָּמִין֙
    me:
    ha-da-MEEN
    ஹ-ட-Mஏஏந்
    תִּתְעַבְד֔וּן
    if
    teet-av-DOON
    டேட்-அவ்-Dஓஓந்
    וּבָתֵּיכ֖וֹן
    ye
    oo-voh-tay-HONE
    ஊ-வொஹ்-டய்-ஃஓந்ஏ
    נְוָלִ֥י
    will
    neh-va-LEE
    னெஹ்-வ-ள்ஏஏ
    יִתְּשָׂמֽוּן׃
    not
    yee-teh-sa-MOON
    யே-டெஹ்-ஸ-Mஓஓந்
  6. וְהֵ֨ן
    if
    veh-HANE
    வெஹ்-ஃAந்ஏ
    חֶלְמָ֤א
    ye
    hel-MA
    ஹெல்-MA
    וּפִשְׁרֵהּ֙
    shew
    oo-feesh-RAY
    ஊ-fஈஷ்-ற்AY
    תְּֽהַחֲוֹ֔ן
    the
    teh-ha-huh-ONE
    டெஹ்-ஹ-ஹ்உஹ்-ஓந்ஏ
    מַתְּנָ֤ן
    dream,
    ma-teh-NAHN
    ம-டெஹ்-ந்Aஃந்
    וּנְבִזְבָּה֙
    and
    oo-neh-veez-BA
    ஊ-னெஹ்-வேழ்-BA
    וִיקָ֣ר
    the
    vee-KAHR
    வே-KAஃற்
    שַׂגִּ֔יא
    interpretation
    sa-ɡEE
    ஸ-உ0261ஏஏ
    תְּקַבְּל֖וּן
    thereof,
    teh-ka-beh-LOON
    டெஹ்-க-பெஹ்-ள்ஓஓந்
    מִן
    ye
    meen
    மேன்
    קֳדָמָ֑י
    shall
    koh-da-MAI
    கொஹ்-ட-MAஈ
    לָהֵ֕ן
    receive
    la-HANE
    ல-ஃAந்ஏ
    חֶלְמָ֥א
    of
    hel-MA
    ஹெல்-MA
    וּפִשְׁרֵ֖הּ
    me
    oo-feesh-RAY
    ஊ-fஈஷ்-ற்AY
    הַֽחֲוֹֽנִי׃
    gifts
    HA-huh-OH-nee
    ஃA-ஹ்உஹ்-ஓஃ-னே
  7. עֲנ֥וֹ
    answered
    uh-NOH
    உஹ்-ந்ஓஃ
    תִנְיָנ֖וּת
    again
    teen-ya-NOOT
    டேன்-ய-ந்ஓஓT
    וְאָמְרִ֑ין
    and
    veh-ome-REEN
    வெஹ்-ஒமெ-ற்ஏஏந்
    מַלְכָּ֕א
    said,
    mahl-KA
    மஹ்ல்-KA
    חֶלְמָ֛א
    Let
    hel-MA
    ஹெல்-MA
    יֵאמַ֥ר
    the
    yay-MAHR
    யய்-MAஃற்
    לְעַבְד֖וֹהִי
    king
    leh-av-DOH-hee
    லெஹ்-அவ்-Dஓஃ-ஹே
    וּפִשְׁרָ֥ה
    tell
    oo-feesh-RA
    ஊ-fஈஷ்-ற்A
    נְהַחֲוֵֽה׃
    his
    neh-ha-huh-VAY
    னெஹ்-ஹ-ஹ்உஹ்-VAY
  8. עָנֵ֤ה
    king
    ah-NAY
    அஹ்-ந்AY
    מַלְכָּא֙
    answered
    mahl-KA
    மஹ்ல்-KA
    וְאָמַ֔ר
    and
    veh-ah-MAHR
    வெஹ்-அஹ்-MAஃற்
    מִן
    said,
    meen
    மேன்
    יַצִּיב֙
    I
    ya-TSEEV
    ய-TSஏஏV
    יָדַ֣ע
    know
    ya-DA
    ய-DA
    אֲנָ֔ה
    of
    uh-NA
    உஹ்-ந்A
    דִּ֥י
    certainty
    dee
    டே
    עִדָּנָ֖א
    that
    ee-da-NA
    ஈ-ட-ந்A
    אַנְתּ֣וּן
    ye
    an-TOON
    அன்-Tஓஓந்
    זָבְנִ֑ין
    would
    zove-NEEN
    ழொவெ-ந்ஏஏந்
    כָּל
    gain
    kahl
    கஹ்ல்
    קֳבֵל֙
    the
    koh-VALE
    கொஹ்-VAள்ஏ
    דִּ֣י
    time,
    dee
    டே
    חֲזֵית֔וֹן
    because
    huh-zay-TONE
    ஹ்உஹ்-ழய்-Tஓந்ஏ
    דִּ֥י
    dee
    டே
    אַזְדָּ֖א
    ye
    az-DA
    அழ்-DA
    מִנִּ֥י
    see
    mee-NEE
    மே-ந்ஏஏ
    מִלְּתָֽא׃
    mee-leh-TA
    மே-லெஹ்-TA
  9. דִּ֣י
    if
    dee
    டே
    הֵן
    ye
    hane
    ஹனெ
    חֶלְמָא֩
    will
    hel-MA
    ஹெல்-MA
    לָ֨א
    not
    la
    תְהֽוֹדְעֻנַּ֜נִי
    make
    teh-hoh-deh-oo-NA-nee
    டெஹ்-ஹொஹ்-டெஹ்-ஊ-ந்A-னே
    חֲדָה
    known
    huh-DA
    ஹ்உஹ்-DA
    הִ֣יא
    unto
    hee
    ஹே
    דָֽתְכ֗וֹן
    me
    da-teh-HONE
    ட-டெஹ்-ஃஓந்ஏ
    וּמִלָּ֨ה
    the
    oo-mee-LA
    ஊ-மே-ள்A
    כִדְבָ֤ה
    dream,
    heed-VA
    ஹேட்-VA
    וּשְׁחִיתָה֙
    there
    oo-sheh-hee-TA
    ஊ-ஷெஹ்-ஹே-TA
    הִזְדְּמִנְתּוּן֙
    is
    heez-deh-meen-TOON
    ஹேழ்-டெஹ்-மேன்-Tஓஓந்
    לְמֵאמַ֣ר
    but
    leh-may-MAHR
    லெஹ்-மய்-MAஃற்
    קָֽדָמַ֔י
    one
    ka-da-MAI
    க-ட-MAஈ
    עַ֛ד
    ad
    அட்
    דִּ֥י
    decree
    dee
    டே
    עִדָּנָ֖א
    for
    ee-da-NA
    ஈ-ட-ந்A
    יִשְׁתַּנֵּ֑א
    you:
    yeesh-ta-NAY
    யேஷ்-ட-ந்AY
    לָהֵ֗ן
    for
    la-HANE
    ல-ஃAந்ஏ
    חֶלְמָא֙
    ye
    hel-MA
    ஹெல்-MA
    אֱמַ֣רוּ
    have
    ay-MA-roo
    அய்-MA-ரோ
    לִ֔י
    prepared
    lee
    லே
    וְֽאִנְדַּ֕ע
    lying
    veh-een-DA
    வெஹ்-ஈன்-DA
    דִּ֥י
    and
    dee
    டே
    פִשְׁרֵ֖הּ
    corrupt
    feesh-RAY
    fஈஷ்-ற்AY
    תְּהַחֲוֻנַּֽנִי׃
    words
    teh-ha-huh-voo-NA-nee
    டெஹ்-ஹ-ஹ்உஹ்-வோ-ந்A-னே
  10. עֲנ֨וֹ
    Chaldeans
    uh-NOH
    உஹ்-ந்ஓஃ
    כַשְׂדָּיֵ֤א
    answered
    hahs-da-YAY
    ஹஹ்ஸ்-ட-YAY
    קֳדָם
    before
    koh-DAHM
    கொஹ்-DAஃM
    מַלְכָּא֙
    the
    mahl-KA
    மஹ்ல்-KA
    וְאָ֣מְרִ֔ין
    king,
    veh-AH-meh-REEN
    வெஹ்-Aஃ-மெஹ்-ற்ஏஏந்
    לָֽא
    and
    la
    אִיתַ֤י
    said,
    ee-TAI
    ஈ-TAஈ
    אֲנָשׁ֙
    There
    uh-NAHSH
    உஹ்-ந்AஃSஃ
    עַל
    is
    al
    அல்
    יַבֶּשְׁתָּ֔א
    not
    ya-besh-TA
    ய-பெஷ்-TA
    דִּ֚י
    a
    dee
    டே
    מִלַּ֣ת
    man
    mee-LAHT
    மே-ள்AஃT
    מַלְכָּ֔א
    upon
    mahl-KA
    மஹ்ல்-KA
    יוּכַ֖ל
    the
    yoo-HAHL
    யோ-ஃAஃள்
    לְהַחֲוָיָ֑ה
    earth
    leh-ha-huh-va-YA
    லெஹ்-ஹ-ஹ்உஹ்-வ-YA
    כָּל
    that
    kahl
    கஹ்ல்
    קֳבֵ֗ל
    can
    koh-VALE
    கொஹ்-VAள்ஏ
    דִּ֚י
    shew
    dee
    டே
    כָּל
    the
    kahl
    கஹ்ல்
    מֶ֙לֶךְ֙
    king's
    MEH-lek
    Mஏஃ-லெக்
    רַ֣ב
    matter:
    rahv
    ரஹ்வ்
    וְשַׁלִּ֔יט
    therefore
    veh-sha-LEET
    வெஹ்-ஷ-ள்ஏஏT
    מִלָּ֤ה
    mee-LA
    மே-ள்A
    כִדְנָה֙
    heed-NA
    ஹேட்-ந்A
    לָ֣א
    there
    la
    שְׁאֵ֔ל
    is
    sheh-ALE
    ஷெஹ்-Aள்ஏ
    לְכָל
    no
    leh-HAHL
    லெஹ்-ஃAஃள்
    חַרְטֹּ֖ם
    hahr-TOME
    ஹஹ்ர்-TஓMஏ
    וְאָשַׁ֥ף
    king,
    veh-ah-SHAHF
    வெஹ்-அஹ்-SஃAஃF
    וְכַשְׂדָּֽי׃
    lord,
    veh-hahs-DAI
    வெஹ்-ஹஹ்ஸ்-DAஈ
  11. וּמִלְּתָ֨א
    it
    oo-mee-leh-TA
    ஊ-மே-லெஹ்-TA
    דִֽי
    is
    dee
    டே
    מַלְכָּ֤ה
    a
    mahl-KA
    மஹ்ல்-KA
    שָׁאֵל֙
    rare
    sha-ALE
    ஷ-Aள்ஏ
    יַקִּירָ֔ה
    thing
    ya-kee-RA
    ய-கே-ற்A
    וְאָחֳרָן֙
    that
    veh-ah-hoh-RAHN
    வெஹ்-அஹ்-ஹொஹ்-ற்Aஃந்
    לָ֣א
    the
    la
    אִיתַ֔י
    king
    ee-TAI
    ஈ-TAஈ
    דִּ֥י
    requireth,
    dee
    டே
    יְחַוִּנַּ֖הּ
    and
    yeh-ha-wee-NA
    யெஹ்-ஹ-வே-ந்A
    קֳדָ֣ם
    there
    koh-DAHM
    கொஹ்-DAஃM
    מַלְכָּ֑א
    is
    mahl-KA
    மஹ்ல்-KA
    לָהֵ֣ן
    none
    la-HANE
    ல-ஃAந்ஏ
    אֱלָהִ֔ין
    other
    ay-la-HEEN
    அய்-ல-ஃஏஏந்
    דִּ֚י
    that
    dee
    டே
    מְדָ֣רְה֔וֹן
    can
    meh-DA-reh-HONE
    மெஹ்-DA-ரெஹ்-ஃஓந்ஏ
    עִם
    shew
    eem
    ஈம்
    בִּשְׂרָ֖א
    it
    bees-RA
    பேஸ்-ற்A
    לָ֥א
    before
    la
    אִיתֽוֹהִי׃
    the
    ee-TOH-hee
    ஈ-Tஓஃ-ஹே
  12. כָּל
    this
    kahl
    கஹ்ல்
    קֳבֵ֣ל
    cause
    koh-VALE
    கொஹ்-VAள்ஏ
    דְּנָ֔ה
    the
    deh-NA
    டெஹ்-ந்A
    מַלְכָּ֕א
    king
    mahl-KA
    மஹ்ல்-KA
    בְּנַ֖ס
    was
    beh-NAHS
    பெஹ்-ந்AஃS
    וּקְצַ֣ף
    angry
    oo-keh-TSAHF
    ஊ-கெஹ்-TSAஃF
    שַׂגִּ֑יא
    and
    sa-ɡEE
    ஸ-உ0261ஏஏ
    וַאֲמַר֙
    very
    va-uh-MAHR
    வ-உஹ்-MAஃற்
    לְה֣וֹבָדָ֔ה
    furious,
    leh-HOH-va-DA
    லெஹ்-ஃஓஃ-வ-DA
    לְכֹ֖ל
    and
    leh-HOLE
    லெஹ்-ஃஓள்ஏ
    חַכִּימֵ֥י
    commanded
    ha-kee-MAY
    ஹ-கே-MAY
    בָבֶֽל׃
    to
    va-VEL
    வ-Vஏள்
  13. וְדָתָ֣א
    the
    veh-da-TA
    வெஹ்-ட-TA
    נֶפְקַ֔ת
    decree
    nef-KAHT
    னெf-KAஃT
    וְחַכִּֽימַיָּ֖א
    went
    veh-ha-kee-ma-YA
    வெஹ்-ஹ-கே-ம-YA
    מִֽתְקַטְּלִ֑ין
    forth
    mee-teh-ka-teh-LEEN
    மே-டெஹ்-க-டெஹ்-ள்ஏஏந்
    וּבְע֛וֹ
    that
    oo-veh-OH
    ஊ-வெஹ்-ஓஃ
    דָּנִיֵּ֥אל
    the
    da-nee-YALE
    ட-னே-YAள்ஏ
    וְחַבְר֖וֹהִי
    wise
    veh-hahv-ROH-hee
    வெஹ்-ஹஹ்வ்-ற்ஓஃ-ஹே
    לְהִתְקְטָלָֽה׃
    men
    leh-heet-keh-ta-LA
    லெஹ்-ஹேட்-கெஹ்-ட-ள்A
  14. בֵּאדַ֣יִן
    Daniel
    bay-DA-yeen
    பய்-DA-யேன்
    דָּנִיֵּ֗אל
    answered
    da-nee-YALE
    ட-னே-YAள்ஏ
    הֲתִיב֙
    with
    huh-TEEV
    ஹ்உஹ்-TஏஏV
    עֵטָ֣א
    counsel
    ay-TA
    அய்-TA
    וּטְעֵ֔ם
    and
    oo-teh-AME
    ஊ-டெஹ்-AMஏ
    לְאַרְי֕וֹךְ
    wisdom
    leh-ar-YOKE
    லெஹ்-அர்-YஓKஏ
    רַב
    to
    rahv
    ரஹ்வ்
    טַבָּחַיָּ֖א
    Arioch
    ta-ba-ha-YA
    ட-ப-ஹ-YA
    דִּ֣י
    the
    dee
    டே
    מַלְכָּ֑א
    captain
    mahl-KA
    மஹ்ல்-KA
    דִּ֚י
    of
    dee
    டே
    נְפַ֣ק
    the
    neh-FAHK
    னெஹ்-FAஃK
    לְקַטָּלָ֔ה
    king's
    leh-ka-ta-LA
    லெஹ்-க-ட-ள்A
    לְחַכִּימֵ֖י
    guard,
    leh-ha-kee-MAY
    லெஹ்-ஹ-கே-MAY
    בָּבֶֽל׃
    which
    ba-VEL
    ப-Vஏள்
  15. עָנֵ֣ה
    answered
    ah-NAY
    அஹ்-ந்AY
    וְאָמַ֗ר
    and
    veh-ah-MAHR
    வெஹ்-அஹ்-MAஃற்
    לְאַרְיוֹךְ֙
    said
    leh-ar-yoke
    லெஹ்-அர்-யொகெ
    שַׁלִּיטָ֣א
    to
    sha-lee-TA
    ஷ-லே-TA
    דִֽי
    Arioch
    dee
    டே
    מַלְכָּ֔א
    the
    mahl-KA
    மஹ்ல்-KA
    עַל
    king's
    al
    அல்
    מָ֥ה
    ma
    דָתָ֛א
    captain,
    da-TA
    ட-TA
    מְהַחְצְפָ֖ה
    Why
    meh-hahk-tseh-FA
    மெஹ்-ஹஹ்க்-ட்ஸெஹ்-FA
    מִן
    meen
    மேன்
    קֳדָ֣ם
    is
    koh-DAHM
    கொஹ்-DAஃM
    מַלְכָּ֑א
    the
    mahl-KA
    மஹ்ல்-KA
    אֱדַ֣יִן
    decree
    ay-DA-yeen
    அய்-DA-யேன்
    מִלְּתָ֔א
    so
    mee-leh-TA
    மே-லெஹ்-TA
    הוֹדַ֥ע
    hasty
    hoh-DA
    ஹொஹ்-DA
    אַרְי֖וֹךְ
    from
    ar-YOKE
    அர்-YஓKஏ
    לְדָנִיֵּֽאל׃
    leh-da-nee-YALE
    லெஹ்-ட-னே-YAள்ஏ
  16. וְדָ֣נִיֵּ֔אל
    Daniel
    veh-DA-nee-YALE
    வெஹ்-DA-னே-YAள்ஏ
    עַ֖ל
    went
    al
    அல்
    וּבְעָ֣ה
    in,
    oo-veh-AH
    ஊ-வெஹ்-Aஃ
    מִן
    and
    meen
    மேன்
    מַלְכָּ֑א
    desired
    mahl-KA
    மஹ்ல்-KA
    דִּ֚י
    of
    dee
    டே
    זְמָ֣ן
    the
    zeh-MAHN
    ழெஹ்-MAஃந்
    יִנְתֵּן
    king
    yeen-TANE
    யேன்-TAந்ஏ
    לֵ֔הּ
    that
    lay
    லய்
    וּפִשְׁרָ֖א
    he
    oo-feesh-RA
    ஊ-fஈஷ்-ற்A
    לְהַֽחֲוָיָ֥ה
    would
    leh-ha-huh-va-YA
    லெஹ்-ஹ-ஹ்உஹ்-வ-YA
    לְמַלְכָּֽא׃
    give
    leh-mahl-KA
    லெஹ்-மஹ்ல்-KA
  17. אֱדַ֥יִן
    Daniel
    ay-DA-yeen
    அய்-DA-யேன்
    דָּֽנִיֵּ֖אל
    went
    da-nee-YALE
    ட-னே-YAள்ஏ
    לְבַיְתֵ֣הּ
    to
    leh-vai-TAY
    லெஹ்-வை-TAY
    אֲזַ֑ל
    his
    uh-ZAHL
    உஹ்-ZAஃள்
    וְ֠לַחֲנַנְיָה
    house,
    VEH-la-huh-nahn-ya
    Vஏஃ-ல-ஹ்உஹ்-னஹ்ன்-ய
    מִֽישָׁאֵ֧ל
    and
    mee-sha-ALE
    மே-ஷ-Aள்ஏ
    וַעֲזַרְיָ֛ה
    made
    va-uh-zahr-YA
    வ-உஹ்-ழஹ்ர்-YA
    חַבְר֖וֹהִי
    the
    hahv-ROH-hee
    ஹஹ்வ்-ற்ஓஃ-ஹே
    מִלְּתָ֥א
    thing
    mee-leh-TA
    மே-லெஹ்-TA
    הוֹדַֽע׃
    known
    hoh-DA
    ஹொஹ்-DA
  18. וְרַחֲמִ֗ין
    they
    veh-ra-huh-MEEN
    வெஹ்-ர-ஹ்உஹ்-Mஏஏந்
    לְמִבְעֵא֙
    would
    leh-meev-A
    லெஹ்-மேவ்-A
    מִן
    desire
    meen
    மேன்
    קֳדָם֙
    mercies
    koh-DAHM
    கொஹ்-DAஃM
    אֱלָ֣הּ
    of
    ay-LA
    அய்-ள்A
    שְׁמַיָּ֔א
    sheh-ma-YA
    ஷெஹ்-ம-YA
    עַל
    the
    al
    அல்
    רָזָ֖א
    God
    ra-ZA
    ர-ZA
    דְּנָ֑ה
    of
    deh-NA
    டெஹ்-ந்A
    דִּ֣י
    heaven
    dee
    டே
    לָ֤א
    concerning
    la
    יְהֽוֹבְדוּן֙
    this
    yeh-hoh-veh-DOON
    யெஹ்-ஹொஹ்-வெஹ்-Dஓஓந்
    דָּנִיֵּ֣אל
    secret;
    da-nee-YALE
    ட-னே-YAள்ஏ
    וְחַבְר֔וֹהִי
    that
    veh-hahv-ROH-hee
    வெஹ்-ஹஹ்வ்-ற்ஓஃ-ஹே
    עִם
    Daniel
    eem
    ஈம்
    שְׁאָ֖ר
    and
    sheh-AR
    ஷெஹ்-Aற்
    חַכִּימֵ֥י
    his
    ha-kee-MAY
    ஹ-கே-MAY
    בָבֶֽל׃
    fellows
    va-VEL
    வ-Vஏள்
  19. אֱדַ֗יִן
    was
    ay-DA-yeen
    அய்-DA-யேன்
    לְדָנִיֵּ֛אל
    the
    leh-da-nee-YALE
    லெஹ்-ட-னே-YAள்ஏ
    בְּחֶזְוָ֥א
    secret
    beh-hez-VA
    பெஹ்-ஹெழ்-VA
    דִֽי
    revealed
    dee
    டே
    לֵילְיָ֖א
    unto
    lay-leh-YA
    லய்-லெஹ்-YA
    רָזָ֣א
    Daniel
    ra-ZA
    ர-ZA
    גֲלִ֑י
    in
    ɡuh-LEE
    உ0261உஹ்-ள்ஏஏ
    אֱדַ֙יִן֙
    a
    ay-DA-YEEN
    அய்-DA-Yஏஏந்
    דָּֽנִיֵּ֔אל
    night
    da-nee-YALE
    ட-னே-YAள்ஏ
    בָּרִ֖ךְ
    ba-REEK
    ப-ற்ஏஏK
    לֶאֱלָ֥הּ
    vision.
    leh-ay-LA
    லெஹ்-அய்-ள்A
    שְׁמַיָּֽא׃
    Then
    sheh-ma-YA
    ஷெஹ்-ம-YA
  20. עָנֵ֤ה
    answered
    ah-NAY
    அஹ்-ந்AY
    דָֽנִיֵּאל֙
    and
    da-nee-YALE
    ட-னே-YAள்ஏ
    וְאָמַ֔ר
    said,
    veh-ah-MAHR
    வெஹ்-அஹ்-MAஃற்
    לֶהֱוֵ֨א
    Blessed
    leh-hay-VAY
    லெஹ்-ஹய்-VAY
    שְׁמֵ֤הּ
    be
    sheh-MAY
    ஷெஹ்-MAY
    דִּֽי
    the
    dee
    டே
    אֱלָהָא֙
    name
    ay-la-HA
    அய்-ல-ஃA
    מְבָרַ֔ךְ
    of
    meh-va-RAHK
    மெஹ்-வ-ற்AஃK
    מִן
    God
    meen
    மேன்
    עָלְמָ֖א
    for
    ole-MA
    ஒலெ-MA
    וְעַ֣ד
    ever
    veh-AD
    வெஹ்-AD
    עָלְמָ֑א
    and
    ole-MA
    ஒலெ-MA
    דִּ֧י
    ever:
    dee
    டே
    חָכְמְתָ֛א
    hoke-meh-TA
    ஹொகெ-மெஹ்-TA
    וּגְבוּרְתָ֖א
    for
    oo-ɡeh-voo-reh-TA
    ஊ-உ0261எஹ்-வோ-ரெஹ்-TA
    דִּ֥י
    wisdom
    dee
    டே
    לֵֽהּ
    and
    lay
    லய்
    הִֽיא׃
    might
    hee
    ஹே
  21. וְ֠הוּא
    he
    VEH-hoo
    Vஏஃ-ஹோ
    מְהַשְׁנֵ֤א
    changeth
    meh-hahsh-NAY
    மெஹ்-ஹஹ்ஷ்-ந்AY
    עִדָּנַיָּא֙
    the
    ee-da-na-YA
    ஈ-ட-ன-YA
    וְזִמְנַיָּ֔א
    times
    veh-zeem-na-YA
    வெஹ்-ழேம்-ன-YA
    מְהַעְדֵּ֥ה
    and
    meh-ha-DAY
    மெஹ்-ஹ-DAY
    מַלְכִ֖ין
    the
    mahl-HEEN
    மஹ்ல்-ஃஏஏந்
    וּמְהָקֵ֣ים
    seasons:
    oo-meh-ha-KAME
    ஊ-மெஹ்-ஹ-KAMஏ
    מַלְכִ֑ין
    he
    mahl-HEEN
    மஹ்ல்-ஃஏஏந்
    יָהֵ֤ב
    removeth
    ya-HAVE
    ய-ஃAVஏ
    חָכְמְתָא֙
    kings,
    hoke-meh-TA
    ஹொகெ-மெஹ்-TA
    לְחַכִּימִ֔ין
    and
    leh-ha-kee-MEEN
    லெஹ்-ஹ-கே-Mஏஏந்
    וּמַנְדְּעָ֖א
    setteth
    oo-mahn-deh-AH
    ஊ-மஹ்ன்-டெஹ்-Aஃ
    לְיָדְעֵ֥י
    up
    leh-yode-A
    லெஹ்-யொடெ-A
    בִינָֽה׃
    kings:
    vee-NA
    வே-ந்A
  22. ה֛וּא
    revealeth
    hoo
    ஹோ
    גָּלֵ֥א
    the
    ɡa-LAY
    உ0261அ-ள்AY
    עַמִּיקָתָ֖א
    deep
    ah-mee-ka-TA
    அஹ்-மே-க-TA
    וּמְסַתְּרָתָ֑א
    and
    oo-meh-sa-teh-ra-TA
    ஊ-மெஹ்-ஸ-டெஹ்-ர-TA
    יָדַע֙
    secret
    ya-DA
    ய-DA
    מָ֣ה
    things:
    ma
    בַחֲשׁוֹכָ֔א
    he
    va-huh-shoh-HA
    வ-ஹ்உஹ்-ஷொஹ்-ஃA
    וּנְהיֹרָ֖א
    knoweth
    oo-neh-yoh-RA
    ஊ-னெஹ்-யொஹ்-ற்A
    עִמֵּ֥הּ
    what
    ee-MAY
    ஈ-MAY
    שְׁרֵֽא׃
    is
    sheh-RAY
    ஷெஹ்-ற்AY
  23. לָ֣ךְ׀
    thank
    lahk
    லஹ்க்
    אֱלָ֣הּ
    thee,
    ay-LA
    அய்-ள்A
    אֲבָהָתִ֗י
    and
    uh-va-ha-TEE
    உஹ்-வ-ஹ-Tஏஏ
    מְהוֹדֵ֤א
    praise
    meh-hoh-DAY
    மெஹ்-ஹொஹ்-DAY
    וּמְשַׁבַּח֙
    thee,
    oo-meh-sha-BAHK
    ஊ-மெஹ்-ஷ-BAஃK
    אֲנָ֔ה
    O
    uh-NA
    உஹ்-ந்A
    דִּ֧י
    thou
    dee
    டே
    חָכְמְתָ֛א
    God
    hoke-meh-TA
    ஹொகெ-மெஹ்-TA
    וּגְבוּרְתָ֖א
    of
    oo-ɡeh-voo-reh-TA
    ஊ-உ0261எஹ்-வோ-ரெஹ்-TA
    יְהַ֣בְתְּ
    my
    yeh-HA-vet
    யெஹ்-ஃA-வெட்
    לִ֑י
    fathers,
    lee
    லே
    וּכְעַ֤ן
    who
    oo-heh-AN
    ஊ-ஹெஹ்-Aந்
    הֽוֹדַעְתַּ֙נִי֙
    hast
    hoh-da-TA-NEE
    ஹொஹ்-ட-TA-ந்ஏஏ
    דִּֽי
    given
    dee
    டே
    בְעֵ֣ינָא
    me
    veh-A-na
    வெஹ்-A-ன
    מִנָּ֔ךְ
    wisdom
    mee-NAHK
    மே-ந்AஃK
    דִּֽי
    and
    dee
    டே
    מִלַּ֥ת
    might,
    mee-LAHT
    மே-ள்AஃT
    מַלְכָּ֖א
    and
    mahl-KA
    மஹ்ல்-KA
    הוֹדַעְתֶּֽנָא׃
    hast
    hoh-da-TEH-na
    ஹொஹ்-ட-Tஏஃ-ன
  24. כָּל
    kahl
    கஹ்ல்
    קֳבֵ֣ל
    koh-VALE
    கொஹ்-VAள்ஏ
    דְּנָ֗ה
    Daniel
    deh-NA
    டெஹ்-ந்A
    דָּֽנִיֵּאל֙
    went
    da-nee-YALE
    ட-னே-YAள்ஏ
    עַ֣ל
    in
    al
    அல்
    עַל
    unto
    al
    அல்
    אַרְי֔וֹךְ
    Arioch,
    ar-YOKE
    அர்-YஓKஏ
    דִּ֚י
    whom
    dee
    டே
    מַנִּ֣י
    the
    ma-NEE
    ம-ந்ஏஏ
    מַלְכָּ֔א
    king
    mahl-KA
    மஹ்ல்-KA
    לְהוֹבָדָ֖ה
    had
    leh-hoh-va-DA
    லெஹ்-ஹொஹ்-வ-DA
    לְחַכִּימֵ֣י
    ordained
    leh-ha-kee-MAY
    லெஹ்-ஹ-கே-MAY
    בָבֶ֑ל
    to
    va-VEL
    வ-Vஏள்
    אֲזַ֣ל׀
    destroy
    uh-ZAHL
    உஹ்-ZAஃள்
    וְכֵ֣ן
    the
    veh-HANE
    வெஹ்-ஃAந்ஏ
    אֲמַר
    wise
    uh-MAHR
    உஹ்-MAஃற்
    לֵ֗הּ
    men
    lay
    லய்
    לְחַכִּימֵ֤י
    of
    leh-ha-kee-MAY
    லெஹ்-ஹ-கே-MAY
    בָבֶל֙
    Babylon:
    va-VEL
    வ-Vஏள்
    אַל
    he
    al
    அல்
    תְּהוֹבֵ֔ד
    went
    teh-hoh-VADE
    டெஹ்-ஹொஹ்-VADஏ
    הַעֵ֙לְנִי֙
    and
    ha-A-leh-NEE
    ஹ-A-லெஹ்-ந்ஏஏ
    קֳדָ֣ם
    said
    koh-DAHM
    கொஹ்-DAஃM
    מַלְכָּ֔א
    thus
    mahl-KA
    மஹ்ல்-KA
    וּפִשְׁרָ֖א
    unto
    oo-feesh-RA
    ஊ-fஈஷ்-ற்A
    לְמַלְכָּ֥א
    him;
    leh-mahl-KA
    லெஹ்-மஹ்ல்-KA
    אֲחַוֵּֽא׃
    Destroy
    uh-ha-WAY
    உஹ்-ஹ-WAY
  25. אֱדַ֤יִן
    Arioch
    ay-DA-yeen
    அய்-DA-யேன்
    אַרְיוֹךְ֙
    brought
    ar-yoke
    அர்-யொகெ
    בְּהִתְבְּהָלָ֔ה
    in
    beh-heet-beh-ha-LA
    பெஹ்-ஹேட்-பெஹ்-ஹ-ள்A
    הַנְעֵ֥ל
    Daniel
    hahn-ALE
    ஹஹ்ன்-Aள்ஏ
    לְדָנִיֵּ֖אל
    before
    leh-da-nee-YALE
    லெஹ்-ட-னே-YAள்ஏ
    קֳדָ֣ם
    the
    koh-DAHM
    கொஹ்-DAஃM
    מַלְכָּ֑א
    king
    mahl-KA
    மஹ்ல்-KA
    וְכֵ֣ן
    in
    veh-HANE
    வெஹ்-ஃAந்ஏ
    אֲמַר
    haste,
    uh-MAHR
    உஹ்-MAஃற்
    לֵ֗הּ
    and
    lay
    லய்
    דִּֽי
    said
    dee
    டே
    הַשְׁכַּ֤חַת
    thus
    hahsh-KA-haht
    ஹஹ்ஷ்-KA-ஹஹ்ட்
    גְּבַר֙
    unto
    ɡeh-VAHR
    உ0261எஹ்-VAஃற்
    מִן
    him,
    meen
    மேன்
    בְּנֵ֤י
    I
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    גָֽלוּתָא֙
    have
    ɡa-loo-TA
    உ0261அ-லோ-TA
    דִּ֣י
    found
    dee
    டே
    יְה֔וּד
    a
    yeh-HOOD
    யெஹ்-ஃஓஓD
    דִּ֥י
    man
    dee
    டே
    פִשְׁרָ֖א
    of
    feesh-RA
    fஈஷ்-ற்A
    לְמַלְכָּ֥א
    the
    leh-mahl-KA
    லெஹ்-மஹ்ல்-KA
    יְהוֹדַֽע׃
    captives
    yeh-hoh-DA
    யெஹ்-ஹொஹ்-DA
  26. עָנֵ֤ה
    king
    ah-NAY
    அஹ்-ந்AY
    מַלְכָּא֙
    answered
    mahl-KA
    மஹ்ல்-KA
    וְאָמַ֣ר
    and
    veh-ah-MAHR
    வெஹ்-அஹ்-MAஃற்
    לְדָנִיֵּ֔אל
    said
    leh-da-nee-YALE
    லெஹ்-ட-னே-YAள்ஏ
    דִּ֥י
    to
    dee
    டே
    שְׁמֵ֖הּ
    Daniel,
    sheh-MAY
    ஷெஹ்-MAY
    בֵּלְטְשַׁאצַּ֑ר
    whose
    bay-let-sha-TSAHR
    பய்-லெட்-ஷ-TSAஃற்
    הַֽאִיתָ֣יךְ
    name
    ha-ee-TAIK
    ஹ-ஈ-TAஈK
    כָּהֵ֗ל
    was
    ka-HALE
    க-ஃAள்ஏ
    לְהוֹדָעֻתַ֛נִי
    Belteshazzar,
    leh-hoh-da-oo-TA-nee
    லெஹ்-ஹொஹ்-ட-ஊ-TA-னே
    חֶלְמָ֥א
    Art
    hel-MA
    ஹெல்-MA
    דִֽי
    thou
    dee
    டே
    חֲזֵ֖ית
    able
    huh-ZATE
    ஹ்உஹ்-ZATஏ
    וּפִשְׁרֵֽהּ׃
    to
    oo-feesh-RAY
    ஊ-fஈஷ்-ற்AY
  27. עָנֵ֧ה
    answered
    ah-NAY
    அஹ்-ந்AY
    דָנִיֵּ֛אל
    in
    da-nee-YALE
    ட-னே-YAள்ஏ
    קֳדָ֥ם
    the
    koh-DAHM
    கொஹ்-DAஃM
    מַלְכָּ֖א
    presence
    mahl-KA
    மஹ்ல்-KA
    וְאָמַ֑ר
    of
    veh-ah-MAHR
    வெஹ்-அஹ்-MAஃற்
    רָזָא֙
    the
    ra-ZA
    ர-ZA
    דִּֽי
    king,
    dee
    டே
    מַלְכָּ֣א
    and
    mahl-KA
    மஹ்ல்-KA
    שָׁאֵ֔ל
    said,
    sha-ALE
    ஷ-Aள்ஏ
    לָ֧א
    The
    la
    חַכִּימִ֣ין
    secret
    ha-kee-MEEN
    ஹ-கே-Mஏஏந்
    אָֽשְׁפִ֗ין
    which
    ah-sheh-FEEN
    அஹ்-ஷெஹ்-Fஏஏந்
    חַרְטֻמִּין֙
    the
    hahr-too-MEEN
    ஹஹ்ர்-டோ-Mஏஏந்
    גָּזְרִ֔ין
    king
    ɡoze-REEN
    உ0261ஒழெ-ற்ஏஏந்
    יָכְלִ֖ין
    hath
    yoke-LEEN
    யொகெ-ள்ஏஏந்
    לְהַֽחֲוָיָ֥ה
    demanded
    leh-ha-huh-va-YA
    லெஹ்-ஹ-ஹ்உஹ்-வ-YA
    לְמַלְכָּֽא׃
    cannot
    leh-mahl-KA
    லெஹ்-மஹ்ல்-KA
  28. בְּרַ֡ם
    there
    beh-RAHM
    பெஹ்-ற்AஃM
    אִיתַ֞י
    is
    ee-TAI
    ஈ-TAஈ
    אֱלָ֤הּ
    a
    ay-LA
    அய்-ள்A
    בִּשְׁמַיָּא֙
    God
    beesh-ma-YA
    பேஷ்-ம-YA
    גָּלֵ֣א
    in
    ɡa-LAY
    உ0261அ-ள்AY
    רָזִ֔ין
    heaven
    ra-ZEEN
    ர-Zஏஏந்
    וְהוֹדַ֗ע
    that
    veh-hoh-DA
    வெஹ்-ஹொஹ்-DA
    לְמַלְכָּא֙
    revealeth
    leh-mahl-KA
    லெஹ்-மஹ்ல்-KA
    נְבֽוּכַדְנֶצַּ֔ר
    secrets,
    neh-voo-hahd-neh-TSAHR
    னெஹ்-வோ-ஹஹ்ட்-னெஹ்-TSAஃற்
    מָ֛ה
    and
    ma
    דִּ֥י
    maketh
    dee
    டே
    לֶהֱוֵ֖א
    known
    leh-hay-VAY
    லெஹ்-ஹய்-VAY
    בְּאַחֲרִ֣ית
    to
    beh-ah-huh-REET
    பெஹ்-அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்ஏஏT
    יוֹמַיָּ֑א
    the
    yoh-ma-YA
    யொஹ்-ம-YA
    חֶלְמָ֨ךְ
    king
    hel-MAHK
    ஹெல்-MAஃK
    וְחֶזְוֵ֥י
    Nebuchadnezzar
    veh-hez-VAY
    வெஹ்-ஹெழ்-VAY
    רֵאשָׁ֛ךְ
    what
    ray-SHAHK
    ரய்-SஃAஃK
    עַֽל
    al
    அல்
    מִשְׁכְּבָ֖ךְ
    shall
    meesh-keh-VAHK
    மேஷ்-கெஹ்-VAஃK
    דְּנָ֥ה
    be
    deh-NA
    டெஹ்-ந்A
    הֽוּא׃
    in
    hoo
    ஹோ
  29. אַ֣נְתְּה
    for
    AN-teh
    Aந்-டெஹ்
    מַלְכָּ֗א
    thee,
    mahl-KA
    மஹ்ல்-KA
    רַעְיוֹנָךְ֙
    O
    ra-yoh-noke
    ர-யொஹ்-னொகெ
    עַל
    king,
    al
    அல்
    מִשְׁכְּבָ֣ךְ
    thy
    meesh-keh-VAHK
    மேஷ்-கெஹ்-VAஃK
    סְלִ֔קוּ
    thoughts
    seh-LEE-koo
    ஸெஹ்-ள்ஏஏ-கோ
    מָ֛ה
    came
    ma
    דִּ֥י
    into
    dee
    டே
    לֶהֱוֵ֖א
    thy
    leh-hay-VAY
    லெஹ்-ஹய்-VAY
    אַחֲרֵ֣י
    mind
    ah-huh-RAY
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்AY
    דְנָ֑ה
    upon
    deh-NA
    டெஹ்-ந்A
    וְגָלֵ֧א
    thy
    veh-ɡa-LAY
    வெஹ்-உ0261அ-ள்AY
    רָזַיָּ֛א
    bed,
    ra-za-YA
    ர-ழ-YA
    הוֹדְעָ֖ךְ
    what
    hoh-deh-AK
    ஹொஹ்-டெஹ்-AK
    מָה
    ma
    דִ֥י
    should
    dee
    டே
    לֶהֱוֵֽא׃
    come
    leh-hay-VAY
    லெஹ்-ஹய்-VAY
  30. וַאֲנָ֗ה
    as
    va-uh-NA
    வ-உஹ்-ந்A
    לָ֤א
    for
    la
    בְחָכְמָה֙
    me,
    veh-hoke-MA
    வெஹ்-ஹொகெ-MA
    דִּֽי
    this
    dee
    டே
    אִיתַ֥י
    secret
    ee-TAI
    ஈ-TAஈ
    בִּי֙
    is
    bee
    பே
    מִן
    not
    meen
    மேன்
    כָּל
    revealed
    kahl
    கஹ்ல்
    חַיַּיָּ֔א
    to
    ha-ya-YA
    ஹ-ய-YA
    רָזָ֥א
    me
    ra-ZA
    ர-ZA
    דְנָ֖ה
    for
    deh-NA
    டெஹ்-ந்A
    גֱּלִ֣י
    any
    ɡay-LEE
    உ0261அய்-ள்ஏஏ
    לִ֑י
    wisdom
    lee
    லே
    לָהֵ֗ן
    that
    la-HANE
    ல-ஃAந்ஏ
    עַל
    I
    al
    அல்
    דִּבְרַת֙
    have
    deev-RAHT
    டேவ்-ற்AஃT
    דִּ֤י
    more
    dee
    டே
    פִשְׁרָא֙
    than
    feesh-RA
    fஈஷ்-ற்A
    לְמַלְכָּ֣א
    any
    leh-mahl-KA
    லெஹ்-மஹ்ல்-KA
    יְהוֹדְע֔וּן
    living,
    yeh-hoh-deh-OON
    யெஹ்-ஹொஹ்-டெஹ்-ஓஓந்
    וְרַעְיוֹנֵ֥י
    but
    veh-ra-yoh-NAY
    வெஹ்-ர-யொஹ்-ந்AY
    לִבְבָ֖ךְ
    for
    leev-VAHK
    லேவ்-VAஃK
    תִּנְדַּֽע׃
    their
    teen-DA
    டேன்-DA
  31. אַ֣נְתְּה
    O
    AN-teh
    Aந்-டெஹ்
    מַלְכָּ֗א
    king,
    mahl-KA
    மஹ்ல்-KA
    חָזֵ֤ה
    sawest,
    ha-ZAY
    ஹ-ZAY
    הֲוַ֙יְתָ֙
    huh-VA-TA
    ஹ்உஹ்-VA-TA
    וַאֲל֨וּ
    and
    va-uh-LOO
    வ-உஹ்-ள்ஓஓ
    צְלֵ֥ם
    behold
    tseh-LAME
    ட்ஸெஹ்-ள்AMஏ
    חַד֙
    a
    hahd
    ஹஹ்ட்
    שַׂגִּ֔יא
    great
    sa-ɡEE
    ஸ-உ0261ஏஏ
    צַלְמָ֨א
    image.
    tsahl-MA
    ட்ஸஹ்ல்-MA
    דִּכֵּ֥ן
    This
    dee-KANE
    டே-KAந்ஏ
    רַ֛ב
    great
    rahv
    ரஹ்வ்
    וְזִיוֵ֥הּ
    image,
    veh-zeeoo-A
    வெஹ்-ழேஊ-A
    יַתִּ֖יר
    whose
    ya-TEER
    ய-Tஏஏற்
    קָאֵ֣ם
    brightness
    ka-AME
    க-AMஏ
    לְקָבְלָ֑ךְ
    was
    leh-kove-LAHK
    லெஹ்-கொவெ-ள்AஃK
    וְרֵוֵ֖הּ
    excellent,
    veh-ray-VAY
    வெஹ்-ரய்-VAY
    דְּחִֽיל׃
    stood
    deh-HEEL
    டெஹ்-ஃஏஏள்
  32. ה֣וּא
    image's
    hoo
    ஹோ
    צַלְמָ֗א
    head
    tsahl-MA
    ட்ஸஹ்ல்-MA
    רֵאשֵׁהּ֙
    was
    ray-SHAY
    ரய்-SஃAY
    דִּֽי
    of
    dee
    டே
    דְהַ֣ב
    fine
    deh-HAHV
    டெஹ்-ஃAஃV
    טָ֔ב
    gold,
    tahv
    டஹ்வ்
    חֲד֥וֹהִי
    his
    huh-DOH-hee
    ஹ்உஹ்-Dஓஃ-ஹே
    וּדְרָע֖וֹהִי
    breast
    oo-deh-ra-OH-hee
    ஊ-டெஹ்-ர-ஓஃ-ஹே
    דִּ֣י
    and
    dee
    டே
    כְסַ֑ף
    his
    heh-SAHF
    ஹெஹ்-SAஃF
    מְע֥וֹהִי
    arms
    meh-OH-hee
    மெஹ்-ஓஃ-ஹே
    וְיַרְכָתֵ֖הּ
    of
    veh-yahr-ha-TAY
    வெஹ்-யஹ்ர்-ஹ-TAY
    דִּ֥י
    silver,
    dee
    டே
    נְחָֽשׁ׃
    his
    neh-HAHSH
    னெஹ்-ஃAஃSஃ
  33. שָׁק֖וֹהִי
    legs
    sha-KOH-hee
    ஷ-Kஓஃ-ஹே
    דִּ֣י
    of
    dee
    டே
    פַרְזֶ֑ל
    iron,
    fahr-ZEL
    fஅஹ்ர்-Zஏள்
    רַגְל֕וֹהִי
    his
    rahɡ-LOH-hee
    ரஹ்உ0261-ள்ஓஃ-ஹே
    מִנְּהֵון֙
    feet
    mee-neh-have-N
    மே-னெஹ்-ஹவெ-ந்
    דִּ֣י
    part
    dee
    டே
    פַרְזֶ֔ל
    of
    fahr-ZEL
    fஅஹ்ர்-Zஏள்
    וּמִנְּהֵ֖ון
    iron
    oo-mee-neh-HAVE-n
    ஊ-மே-னெஹ்-ஃAVஏ-ன்
    דִּ֥י
    and
    dee
    டே
    חֲסַֽף׃
    part
    huh-SAHF
    ஹ்உஹ்-SAஃF
  34. חָזֵ֣ה
    sawest
    ha-ZAY
    ஹ-ZAY
    הֲוַ֗יְתָ
    huh-VA-ta
    ஹ்உஹ்-VA-ட
    עַ֠ד
    till
    ad
    அட்
    דִּ֣י
    that
    dee
    டே
    הִתְגְּזֶ֤רֶת
    a
    heet-ɡeh-ZEH-ret
    ஹேட்-உ0261எஹ்-Zஏஃ-ரெட்
    אֶ֙בֶן֙
    stone
    EH-VEN
    ஏஃ-Vஏந்
    דִּי
    was
    dee
    டே
    לָ֣א
    cut
    la
    בִידַ֔יִן
    out
    vee-DA-yeen
    வே-DA-யேன்
    וּמְחָ֤ת
    without
    oo-meh-HAHT
    ஊ-மெஹ்-ஃAஃT
    לְצַלְמָא֙
    leh-tsahl-MA
    லெஹ்-ட்ஸஹ்ல்-MA
    עַל
    hands,
    al
    அல்
    רַגְל֔וֹהִי
    which
    rahɡ-LOH-hee
    ரஹ்உ0261-ள்ஓஃ-ஹே
    דִּ֥י
    smote
    dee
    டே
    פַרְזְלָ֖א
    the
    fahr-zeh-LA
    fஅஹ்ர்-ழெஹ்-ள்A
    וְחַסְפָּ֑א
    image
    veh-hahs-PA
    வெஹ்-ஹஹ்ஸ்-PA
    וְהַדֵּ֖קֶת
    upon
    veh-ha-DAY-ket
    வெஹ்-ஹ-DAY-கெட்
    הִמּֽוֹן׃
    his
    hee-mone
    ஹே-மொனெ
  35. בֵּאדַ֣יִן
    was
    bay-DA-yeen
    பய்-DA-யேன்
    דָּ֣קוּ
    the
    DA-koo
    DA-கோ
    כַחֲדָ֡ה
    iron,
    ha-huh-DA
    ஹ-ஹ்உஹ்-DA
    פַּרְזְלָא֩
    the
    pahr-zeh-LA
    பஹ்ர்-ழெஹ்-ள்A
    חַסְפָּ֨א
    clay,
    hahs-PA
    ஹஹ்ஸ்-PA
    נְחָשָׁ֜א
    the
    neh-ha-SHA
    னெஹ்-ஹ-SஃA
    כַּסְפָּ֣א
    brass,
    kahs-PA
    கஹ்ஸ்-PA
    וְדַהֲבָ֗א
    the
    veh-da-huh-VA
    வெஹ்-ட-ஹ்உஹ்-VA
    וַהֲווֹ֙
    silver,
    va-huh-VOH
    வ-ஹ்உஹ்-Vஓஃ
    כְּע֣וּר
    and
    keh-OOR
    கெஹ்-ஓஓற்
    מִן
    the
    meen
    மேன்
    אִדְּרֵי
    gold,
    ee-deh-RAY
    ஈ-டெஹ்-ற்AY
    קַ֔יִט
    broken
    KA-yeet
    KA-யேட்
    וּנְשָׂ֤א
    to
    oo-neh-SA
    ஊ-னெஹ்-SA
    הִמּוֹן֙
    pieces
    hee-MONE
    ஹே-Mஓந்ஏ
    רוּחָ֔א
    together,
    roo-HA
    ரோ-ஃA
    וְכָל
    and
    veh-HAHL
    வெஹ்-ஃAஃள்
    אֲתַ֖ר
    became
    uh-TAHR
    உஹ்-TAஃற்
    לָא
    like
    la
    הִשְׁתֲּכַ֣ח
    the
    heesh-tuh-HAHK
    ஹேஷ்-டுஹ்-ஃAஃK
    לְה֑וֹן
    chaff
    leh-HONE
    லெஹ்-ஃஓந்ஏ
    וְאַבְנָ֣א׀
    of
    veh-av-NA
    வெஹ்-அவ்-ந்A
    דִּֽי
    the
    dee
    டே
    מְחָ֣ת
    summer
    meh-HAHT
    மெஹ்-ஃAஃT
    לְצַלְמָ֗א
    threshingfloors;
    leh-tsahl-MA
    லெஹ்-ட்ஸஹ்ல்-MA
    הֲוָ֛ת
    and
    huh-VAHT
    ஹ்உஹ்-VAஃT
    לְט֥וּר
    the
    leh-TOOR
    லெஹ்-Tஓஓற்
    רַ֖ב
    wind
    rahv
    ரஹ்வ்
    וּמְלָ֥את
    carried
    oo-meh-LAHT
    ஊ-மெஹ்-ள்AஃT
    כָּל
    them
    kahl
    கஹ்ல்
    אַרְעָֽא׃
    away,
    ar-AH
    அர்-Aஃ
  36. דְּנָ֣ה
    is
    deh-NA
    டெஹ்-ந்A
    חֶלְמָ֔א
    the
    hel-MA
    ஹெல்-MA
    וּפִשְׁרֵ֖הּ
    dream;
    oo-feesh-RAY
    ஊ-fஈஷ்-ற்AY
    נֵאמַ֥ר
    and
    nay-MAHR
    னய்-MAஃற்
    קֳדָם
    we
    koh-DAHM
    கொஹ்-DAஃM
    מַלְכָּֽא׃
    will
    mahl-KA
    மஹ்ல்-KA
  37. אַ֣נְתְּה
    O
    AN-teh
    Aந்-டெஹ்
    מַלְכָּ֔א
    king,
    mahl-KA
    மஹ்ல்-KA
    מֶ֖לֶךְ
    art
    MEH-lek
    Mஏஃ-லெக்
    מַלְכַיָּ֑א
    a
    mahl-ha-YA
    மஹ்ல்-ஹ-YA
    דִּ֚י
    king
    dee
    டே
    אֱלָ֣הּ
    of
    ay-LA
    அய்-ள்A
    שְׁמַיָּ֔א
    kings:
    sheh-ma-YA
    ஷெஹ்-ம-YA
    מַלְכוּתָ֥א
    for
    mahl-hoo-TA
    மஹ்ல்-ஹோ-TA
    חִסְנָ֛א
    the
    hees-NA
    ஹேஸ்-ந்A
    וְתָקְפָּ֥א
    God
    veh-toke-PA
    வெஹ்-டொகெ-PA
    וִֽיקָרָ֖א
    of
    vee-ka-RA
    வே-க-ற்A
    יְהַב
    heaven
    yeh-HAHV
    யெஹ்-ஃAஃV
    לָֽךְ׃
    hath
    lahk
    லஹ்க்
  38. וּבְכָל
    wheresoever
    oo-veh-HAHL
    ஊ-வெஹ்-ஃAஃள்
    דִּ֣י
    dee
    டே
    דָֽאְרִ֣ין
    the
    da-eh-REEN
    ட-எஹ்-ற்ஏஏந்
    בְּֽנֵי
    children
    BEH-nay
    Bஏஃ-னய்
    אֲ֠נָשָׁא
    of
    UH-na-sha
    ஊஃ-ன-ஷ
    חֵיוַ֨ת
    men
    have-AT
    ஹவெ-AT
    בָּרָ֤א
    dwell,
    ba-RA
    ப-ற்A
    וְעוֹף
    the
    veh-OFE
    வெஹ்-ஓFஏ
    שְׁמַיָּא֙
    beasts
    sheh-ma-YA
    ஷெஹ்-ம-YA
    יְהַ֣ב
    of
    yeh-HAHV
    யெஹ்-ஃAஃV
    בִּידָ֔ךְ
    the
    bee-DAHK
    பே-DAஃK
    וְהַשְׁלְטָ֖ךְ
    field
    veh-hahsh-leh-TAHK
    வெஹ்-ஹஹ்ஷ்-லெஹ்-TAஃK
    בְּכָלְּה֑וֹן
    and
    beh-hoh-leh-HONE
    பெஹ்-ஹொஹ்-லெஹ்-ஃஓந்ஏ
    אַנְתְּה
    the
    an-TEH
    அன்-Tஏஃ
    ה֔וּא
    fowls
    hoo
    ஹோ
    רֵאשָׁ֖ה
    of
    ray-SHA
    ரய்-SஃA
    דִּ֥י
    the
    dee
    டே
    דַהֲבָֽא׃
    heaven
    da-huh-VA
    ட-ஹ்உஹ்-VA
  39. וּבָתְרָ֗ךְ
    after
    oo-vote-RAHK
    ஊ-வொடெ-ற்AஃK
    תְּק֛וּם
    thee
    teh-KOOM
    டெஹ்-KஓஓM
    מַלְכ֥וּ
    shall
    mahl-HOO
    மஹ்ல்-ஃஓஓ
    אָחֳרִ֖י
    arise
    ah-hoh-REE
    அஹ்-ஹொஹ்-ற்ஏஏ
    אֲרַ֣עא
    another
    uh-RA
    உஹ்-ற்A
    מִנָּ֑ךְ
    kingdom
    mee-NAHK
    மே-ந்AஃK
    וּמַלְכ֨וּ
    inferior
    oo-mahl-HOO
    ஊ-மஹ்ல்-ஃஓஓ
    תְלִיתָיָ֤א
    to
    teh-lee-ta-YA
    டெஹ்-லே-ட-YA
    אָחֳרִי֙
    thee,
    ah-hoh-REE
    அஹ்-ஹொஹ்-ற்ஏஏ
    דִּ֣י
    and
    dee
    டே
    נְחָשָׁ֔א
    another
    neh-ha-SHA
    னெஹ்-ஹ-SஃA
    דִּ֥י
    third
    dee
    டே
    תִשְׁלַ֖ט
    kingdom
    teesh-LAHT
    டேஷ்-ள்AஃT
    בְּכָל
    of
    beh-HAHL
    பெஹ்-ஃAஃள்
    אַרְעָֽא׃
    brass,
    ar-AH
    அர்-Aஃ
  40. וּמַלְכוּ֙
    the
    oo-mahl-HOO
    ஊ-மஹ்ல்-ஃஓஓ
    רְבִ֣יעָיָ֔ה
    fourth
    reh-VEE-ah-YA
    ரெஹ்-Vஏஏ-அஹ்-YA
    תֶּהֱוֵ֥א
    kingdom
    teh-hay-VAY
    டெஹ்-ஹய்-VAY
    תַקִּיפָ֖ה
    shall
    ta-kee-FA
    ட-கே-FA
    כְּפַרְזְלָ֑א
    be
    keh-fahr-zeh-LA
    கெஹ்-fஅஹ்ர்-ழெஹ்-ள்A
    כָּל
    strong
    kahl
    கஹ்ல்
    קֳבֵ֗ל
    as
    koh-VALE
    கொஹ்-VAள்ஏ
    דִּ֤י
    iron:
    dee
    டே
    פַרְזְלָא֙
    forasmuch
    fahr-zeh-LA
    fஅஹ்ர்-ழெஹ்-ள்A
    מְהַדֵּ֤ק
    as
    meh-ha-DAKE
    மெஹ்-ஹ-DAKஏ
    וְחָשֵׁל֙
    iron
    veh-ha-SHALE
    வெஹ்-ஹ-SஃAள்ஏ
    כֹּ֔לָּא
    breaketh
    KOH-la
    Kஓஃ-ல
    וּֽכְפַרְזְלָ֛א
    in
    oo-heh-fahr-zeh-LA
    ஊ-ஹெஹ்-fஅஹ்ர்-ழெஹ்-ள்A
    דִּֽי
    pieces
    dee
    டே
    מְרָעַ֥ע
    and
    meh-ra-AH
    மெஹ்-ர-Aஃ
    כָּל
    subdueth
    kahl
    கஹ்ல்
    אִלֵּ֖ין
    all
    ee-LANE
    ஈ-ள்Aந்ஏ
    תַּדִּ֥ק
    things:
    ta-DEEK
    ட-DஏஏK
    וְתֵרֹֽעַ׃
    and
    veh-tay-ROH-ah
    வெஹ்-டய்-ற்ஓஃ-அஹ்
  41. וְדִֽי
    whereas
    veh-DEE
    வெஹ்-Dஏஏ
    חֲזַ֜יְתָה
    thou
    huh-ZA-ta
    ஹ்உஹ்-ZA-ட
    רַגְלַיָּ֣א
    sawest
    rahɡ-la-YA
    ரஹ்உ0261-ல-YA
    וְאֶצְבְּעָתָ֗א
    the
    veh-ets-beh-ah-TA
    வெஹ்-எட்ஸ்-பெஹ்-அஹ்-TA
    מִנְּהֵ֞ון
    feet
    mee-neh-HAVE-n
    மே-னெஹ்-ஃAVஏ-ன்
    חֲסַ֤ף
    and
    huh-SAHF
    ஹ்உஹ்-SAஃF
    דִּֽי
    toes,
    dee
    டே
    פֶחָר֙
    part
    feh-HAHR
    fஎஹ்-ஃAஃற்
    וּמִנְּהֵ֣ון
    of
    oo-mee-neh-HAVE-n
    ஊ-மே-னெஹ்-ஃAVஏ-ன்
    פַּרְזֶ֔ל
    potters'
    pahr-ZEL
    பஹ்ர்-Zஏள்
    מַלְכ֤וּ
    clay,
    mahl-HOO
    மஹ்ல்-ஃஓஓ
    פְלִיגָה֙
    and
    feh-lee-ɡA
    fஎஹ்-லே-உ0261A
    תֶּהֱוֵ֔ה
    part
    teh-hay-VAY
    டெஹ்-ஹய்-VAY
    וּמִן
    of
    oo-MEEN
    ஊ-Mஏஏந்
    נִצְבְּתָ֥א
    iron,
    neets-beh-TA
    னேட்ஸ்-பெஹ்-TA
    דִֽי
    the
    dee
    டே
    פַרְזְלָ֖א
    kingdom
    fahr-zeh-LA
    fஅஹ்ர்-ழெஹ்-ள்A
    לֶֽהֱוֵא
    shall
    LEH-hay-vay
    ள்ஏஃ-ஹய்-வய்
    בַ֑הּ
    be
    va
    כָּל
    divided;
    kahl
    கஹ்ல்
    קֳבֵל֙
    but
    koh-VALE
    கொஹ்-VAள்ஏ
    דִּ֣י
    there
    dee
    டே
    חֲזַ֔יְתָה
    shall
    huh-ZA-ta
    ஹ்உஹ்-ZA-ட
    פַּ֨רְזְלָ֔א
    be
    PAHR-zeh-LA
    PAஃற்-ழெஹ்-ள்A
    מְעָרַ֖ב
    in
    meh-ah-RAHV
    மெஹ்-அஹ்-ற்AஃV
    בַּחֲסַ֥ף
    it
    ba-huh-SAHF
    ப-ஹ்உஹ்-SAஃF
    טִינָֽא׃
    of
    tee-NA
    டே-ந்A
  42. וְאֶצְבְּעָת֙
    as
    veh-ets-beh-AT
    வெஹ்-எட்ஸ்-பெஹ்-AT
    רַגְלַיָּ֔א
    the
    rahɡ-la-YA
    ரஹ்உ0261-ல-YA
    מִנְּהֵ֥ון
    toes
    mee-neh-HAVE-n
    மே-னெஹ்-ஃAVஏ-ன்
    פַּרְזֶ֖ל
    of
    pahr-ZEL
    பஹ்ர்-Zஏள்
    וּמִנְּהֵ֣ון
    the
    oo-mee-neh-HAVE-n
    ஊ-மே-னெஹ்-ஃAVஏ-ன்
    חֲסַ֑ף
    feet
    huh-SAHF
    ஹ்உஹ்-SAஃF
    מִן
    were
    meen
    மேன்
    קְצָ֤ת
    part
    keh-TSAHT
    கெஹ்-TSAஃT
    מַלְכוּתָא֙
    of
    mahl-hoo-TA
    மஹ்ல்-ஹோ-TA
    תֶּהֱוֵ֣ה
    iron,
    teh-hay-VAY
    டெஹ்-ஹய்-VAY
    תַקִּיפָ֔ה
    and
    ta-kee-FA
    ட-கே-FA
    וּמִנַּ֖הּ
    part
    oo-mee-NA
    ஊ-மே-ந்A
    תֶּֽהֱוֵ֥א
    of
    teh-hay-VAY
    டெஹ்-ஹய்-VAY
    תְבִירָֽה׃
    clay,
    teh-vee-RA
    டெஹ்-வே-ற்A
  43. דִ֣י
    whereas
    dee
    டே
    חֲזַ֗יְתָ
    thou
    huh-ZA-ta
    ஹ்உஹ்-ZA-ட
    פַּרְזְלָא֙
    sawest
    pahr-zeh-LA
    பஹ்ர்-ழெஹ்-ள்A
    מְעָרַב֙
    iron
    meh-ah-RAHV
    மெஹ்-அஹ்-ற்AஃV
    בַּחֲסַ֣ף
    mixed
    ba-huh-SAHF
    ப-ஹ்உஹ்-SAஃF
    טִינָ֔א
    with
    tee-NA
    டே-ந்A
    מִתְעָרְבִ֤ין
    miry
    meet-ore-VEEN
    மேட்-ஒரெ-Vஏஏந்
    לֶהֱוֺן֙
    clay,
    leh-hay-VONE
    லெஹ்-ஹய்-Vஓந்ஏ
    בִּזְרַ֣ע
    they
    beez-RA
    பேழ்-ற்A
    אֲנָשָׁ֔א
    shall
    uh-na-SHA
    உஹ்-ன-SஃA
    וְלָֽא
    mingle
    veh-LA
    வெஹ்-ள்A
    לֶהֱוֹ֥ן
    themselves
    leh-hay-ONE
    லெஹ்-ஹய்-ஓந்ஏ
    דָּבְקִ֖ין
    with
    dove-KEEN
    டொவெ-Kஏஏந்
    דְּנָ֣ה
    the
    deh-NA
    டெஹ்-ந்A
    עִם
    seed
    eem
    ஈம்
    דְּנָ֑ה
    of
    deh-NA
    டெஹ்-ந்A
    הֵֽא
    men:
    hay
    ஹய்
    כְדִ֣י
    but
    heh-DEE
    ஹெஹ்-Dஏஏ
    פַרְזְלָ֔א
    they
    fahr-zeh-LA
    fஅஹ்ர்-ழெஹ்-ள்A
    לָ֥א
    shall
    la
    מִתְעָרַ֖ב
    not
    meet-ah-RAHV
    மேட்-அஹ்-ற்AஃV
    עִם
    cleave
    eem
    ஈம்
    חַסְפָּֽא׃
    one
    hahs-PA
    ஹஹ்ஸ்-PA
  44. וּֽבְיוֹמֵיה֞וֹן
    in
    oo-veh-yoh-may-HONE
    ஊ-வெஹ்-யொஹ்-மய்-ஃஓந்ஏ
    דִּ֧י
    the
    dee
    டே
    מַלְכַיָּ֣א
    days
    mahl-ha-YA
    மஹ்ல்-ஹ-YA
    אִנּ֗וּן
    of
    EE-noon
    ஏஏ-னோன்
    יְקִים֩
    these
    yeh-KEEM
    யெஹ்-KஏஏM
    אֱלָ֨הּ
    kings
    ay-LA
    அய்-ள்A
    שְׁמַיָּ֤א
    shall
    sheh-ma-YA
    ஷெஹ்-ம-YA
    מַלְכוּ֙
    the
    mahl-HOO
    மஹ்ல்-ஃஓஓ
    דִּ֤י
    God
    dee
    டே
    לְעָלְמִין֙
    of
    leh-ole-MEEN
    லெஹ்-ஒலெ-Mஏஏந்
    לָ֣א
    heaven
    la
    תִתְחַבַּ֔ל
    set
    teet-ha-BAHL
    டேட்-ஹ-BAஃள்
    וּמַ֨לְכוּתָ֔ה
    up
    oo-MAHL-hoo-TA
    ஊ-MAஃள்-ஹோ-TA
    לְעַ֥ם
    a
    leh-AM
    லெஹ்-AM
    אָחֳרָ֖ן
    kingdom,
    ah-hoh-RAHN
    அஹ்-ஹொஹ்-ற்Aஃந்
    לָ֣א
    which
    la
    תִשְׁתְּבִ֑ק
    shall
    teesh-teh-VEEK
    டேஷ்-டெஹ்-VஏஏK
    תַּדִּ֤ק
    never
    ta-DEEK
    ட-DஏஏK
    וְתָסֵיף֙
    veh-ta-SAFE
    வெஹ்-ட-SAFஏ
    כָּל
    be
    kahl
    கஹ்ல்
    אִלֵּ֣ין
    destroyed:
    ee-LANE
    ஈ-ள்Aந்ஏ
    מַלְכְוָתָ֔א
    and
    mahl-heh-va-TA
    மஹ்ல்-ஹெஹ்-வ-TA
    וְהִ֖יא
    the
    veh-HEE
    வெஹ்-ஃஏஏ
    תְּק֥וּם
    kingdom
    teh-KOOM
    டெஹ்-KஓஓM
    לְעָלְמַיָּֽא׃
    shall
    leh-ole-ma-YA
    லெஹ்-ஒலெ-ம-YA
  45. כָּל
    as
    kahl
    கஹ்ல்
    קֳבֵ֣ל
    koh-VALE
    கொஹ்-VAள்ஏ
    דִּֽי
    thou
    dee
    டே
    חֲזַ֡יְתָ
    sawest
    huh-ZA-ta
    ஹ்உஹ்-ZA-ட
    דִּ֣י
    that
    dee
    டே
    מִטּוּרָא֩
    the
    mee-too-RA
    மே-டோ-ற்A
    אִתְגְּזֶ֨רֶת
    stone
    eet-ɡeh-ZEH-ret
    ஈட்-உ0261எஹ்-Zஏஃ-ரெட்
    אֶ֜בֶן
    was
    EH-ven
    ஏஃ-வென்
    דִּי
    cut
    dee
    டே
    לָ֣א
    out
    la
    בִידַ֗יִן
    of
    vee-DA-yeen
    வே-DA-யேன்
    וְ֠הַדֶּקֶת
    the
    VEH-ha-deh-ket
    Vஏஃ-ஹ-டெஹ்-கெட்
    פַּרְזְלָ֨א
    mountain
    pahr-zeh-LA
    பஹ்ர்-ழெஹ்-ள்A
    נְחָשָׁ֤א
    without
    neh-ha-SHA
    னெஹ்-ஹ-SஃA
    חַסְפָּא֙
    hahs-PA
    ஹஹ்ஸ்-PA
    כַּסְפָּ֣א
    hands,
    kahs-PA
    கஹ்ஸ்-PA
    וְדַהֲבָ֔א
    and
    veh-da-huh-VA
    வெஹ்-ட-ஹ்உஹ்-VA
    אֱלָ֥הּ
    that
    ay-LA
    அய்-ள்A
    רַב֙
    it
    rahv
    ரஹ்வ்
    הוֹדַ֣ע
    brake
    hoh-DA
    ஹொஹ்-DA
    לְמַלְכָּ֔א
    in
    leh-mahl-KA
    லெஹ்-மஹ்ல்-KA
    מָ֛ה
    pieces
    ma
    דִּ֥י
    the
    dee
    டே
    לֶהֱוֵ֖א
    iron,
    leh-hay-VAY
    லெஹ்-ஹய்-VAY
    אַחֲרֵ֣י
    the
    ah-huh-RAY
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்AY
    דְנָ֑ה
    brass,
    deh-NA
    டெஹ்-ந்A
    וְיַצִּ֥יב
    the
    veh-ya-TSEEV
    வெஹ்-ய-TSஏஏV
    חֶלְמָ֖א
    clay,
    hel-MA
    ஹெல்-MA
    וּמְהֵימַ֥ן
    the
    oo-meh-hay-MAHN
    ஊ-மெஹ்-ஹய்-MAஃந்
    פִּשְׁרֵֽהּ׃
    silver,
    peesh-RAY
    பேஷ்-ற்AY
  46. בֵּ֠אדַיִן
    the
    BAY-da-yeen
    BAY-ட-யேன்
    מַלְכָּ֤א
    king
    mahl-KA
    மஹ்ல்-KA
    נְבֽוּכַדְנֶצַּר֙
    Nebuchadnezzar
    neh-voo-hahd-neh-TSAHR
    னெஹ்-வோ-ஹஹ்ட்-னெஹ்-TSAஃற்
    נְפַ֣ל
    fell
    neh-FAHL
    னெஹ்-FAஃள்
    עַל
    upon
    al
    அல்
    אַנְפּ֔וֹהִי
    his
    an-POH-hee
    அன்-Pஓஃ-ஹே
    וּלְדָנִיֵּ֖אל
    face,
    oo-leh-da-nee-YALE
    ஊ-லெஹ்-ட-னே-YAள்ஏ
    סְגִ֑ד
    and
    seh-ɡEED
    ஸெஹ்-உ0261ஏஏD
    וּמִנְחָה֙
    worshipped
    oo-meen-HA
    ஊ-மேன்-ஃA
    וְנִ֣יחֹחִ֔ין
    Daniel,
    veh-NEE-hoh-HEEN
    வெஹ்-ந்ஏஏ-ஹொஹ்-ஃஏஏந்
    אֲמַ֖ר
    and
    uh-MAHR
    உஹ்-MAஃற்
    לְנַסָּ֥כָה
    commanded
    leh-na-SA-ha
    லெஹ்-ன-SA-ஹ
    לֵֽהּ׃
    that
    lay
    லய்
  47. עָנֵה֩
    king
    ah-NAY
    அஹ்-ந்AY
    מַלְכָּ֨א
    answered
    mahl-KA
    மஹ்ல்-KA
    לְדָנִיֵּ֜אל
    unto
    leh-da-nee-YALE
    லெஹ்-ட-னே-YAள்ஏ
    וְאָמַ֗ר
    Daniel,
    veh-ah-MAHR
    வெஹ்-அஹ்-MAஃற்
    מִן
    and
    meen
    மேன்
    קְשֹׁט֙
    said,
    keh-SHOTE
    கெஹ்-SஃஓTஏ
    דִּ֣י
    Of
    dee
    டே
    אֱלָהֲכ֗וֹן
    a
    ay-la-huh-HONE
    அய்-ல-ஹ்உஹ்-ஃஓந்ஏ
    ה֣וּא
    truth
    hoo
    ஹோ
    אֱלָ֧הּ
    it
    ay-LA
    அய்-ள்A
    אֱלָהִ֛ין
    is,
    ay-la-HEEN
    அய்-ல-ஃஏஏந்
    וּמָרֵ֥א
    that
    oo-ma-RAY
    ஊ-ம-ற்AY
    מַלְכִ֖ין
    your
    mahl-HEEN
    மஹ்ல்-ஃஏஏந்
    וְגָלֵ֣ה
    God
    veh-ɡa-LAY
    வெஹ்-உ0261அ-ள்AY
    רָזִ֑ין
    is
    ra-ZEEN
    ர-Zஏஏந்
    דִּ֣י
    a
    dee
    டே
    יְכֵ֔לְתָּ
    God
    yeh-HAY-leh-ta
    யெஹ்-ஃAY-லெஹ்-ட
    לְמִגְלֵ֖א
    of
    leh-meeɡ-LAY
    லெஹ்-மேஉ0261-ள்AY
    רָזָ֥א
    gods,
    ra-ZA
    ர-ZA
    דְנָֽה׃
    and
    deh-NA
    டெஹ்-ந்A
  48. אֱדַ֨יִן
    the
    ay-DA-yeen
    அய்-DA-யேன்
    מַלְכָּ֜א
    king
    mahl-KA
    மஹ்ல்-KA
    לְדָנִיֵּ֣אל
    made
    leh-da-nee-YALE
    லெஹ்-ட-னே-YAள்ஏ
    רַבִּ֗י
    Daniel
    ra-BEE
    ர-Bஏஏ
    וּמַתְּנָ֨ן
    a
    oo-ma-teh-NAHN
    ஊ-ம-டெஹ்-ந்Aஃந்
    רַבְרְבָ֤ן
    great
    rahv-reh-VAHN
    ரஹ்வ்-ரெஹ்-VAஃந்
    שַׂגִּיאָן֙
    man,
    sa-ɡee-AN
    ஸ-உ0261ஈ-Aந்
    יְהַב
    and
    yeh-HAHV
    யெஹ்-ஃAஃV
    לֵ֔הּ
    gave
    lay
    லய்
    וְהַ֨שְׁלְטֵ֔הּ
    him
    veh-HAHSH-leh-TAY
    வெஹ்-ஃAஃSஃ-லெஹ்-TAY
    עַ֖ל
    many
    al
    அல்
    כָּל
    great
    kahl
    கஹ்ல்
    מְדִינַ֣ת
    gifts,
    meh-dee-NAHT
    மெஹ்-டே-ந்AஃT
    בָּבֶ֑ל
    and
    ba-VEL
    ப-Vஏள்
    וְרַ֨ב
    made
    veh-RAHV
    வெஹ்-ற்AஃV
    סִגְנִ֔ין
    him
    seeɡ-NEEN
    ஸேஉ0261-ந்ஏஏந்
    עַ֖ל
    ruler
    al
    அல்
    כָּל
    over
    kahl
    கஹ்ல்
    חַכִּימֵ֥י
    the
    ha-kee-MAY
    ஹ-கே-MAY
    בָבֶֽל׃
    whole
    va-VEL
    வ-Vஏள்
  49. וְדָנִיֵּאל֙
    Daniel
    veh-da-nee-YALE
    வெஹ்-ட-னே-YAள்ஏ
    בְּעָ֣א
    requested
    beh-AH
    பெஹ்-Aஃ
    מִן
    of
    meen
    மேன்
    מַלְכָּ֔א
    the
    mahl-KA
    மஹ்ல்-KA
    וּמַנִּ֗י
    king,
    oo-ma-NEE
    ஊ-ம-ந்ஏஏ
    עַ֤ל
    and
    al
    அல்
    עֲבִֽידְתָּא֙
    he
    uh-vee-deh-TA
    உஹ்-வே-டெஹ்-TA
    דִּ֚י
    set
    dee
    டே
    מְדִינַ֣ת
    Shadrach,
    meh-dee-NAHT
    மெஹ்-டே-ந்AஃT
    בָּבֶ֔ל
    Meshach,
    ba-VEL
    ப-Vஏள்
    לְשַׁדְרַ֥ךְ
    and
    leh-shahd-RAHK
    லெஹ்-ஷஹ்ட்-ற்AஃK
    מֵישַׁ֖ךְ
    Abed-nego,
    may-SHAHK
    மய்-SஃAஃK
    וַעֲבֵ֣ד
    over
    va-uh-VADE
    வ-உஹ்-VADஏ
    נְג֑וֹ
    the
    neh-ɡOH
    னெஹ்-உ0261ஓஃ
    וְדָנִיֵּ֖אל
    affairs
    veh-da-nee-YALE
    வெஹ்-ட-னே-YAள்ஏ
    בִּתְרַ֥ע
    of
    beet-RA
    பேட்-ற்A
    מַלְכָּֽא׃
    the
    mahl-KA
    மஹ்ல்-KA