Interlinear verses ஆமோஸ் 1
  1. דִּבְרֵ֣י
    words
    deev-RAY
    டேவ்-ற்AY
    עָמ֔וֹס
    of
    ah-MOSE
    அஹ்-MஓSஏ
    אֲשֶׁר
    Amos,
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    הָיָ֥ה
    who
    ha-YA
    ஹ-YA
    בַנֹּקְדִ֖ים
    was
    va-noh-keh-DEEM
    வ-னொஹ்-கெஹ்-DஏஏM
    מִתְּק֑וֹעַ
    among
    mee-teh-KOH-ah
    மே-டெஹ்-Kஓஃ-அஹ்
    אֲשֶׁר֩
    the
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    חָזָ֨ה
    herdmen
    ha-ZA
    ஹ-ZA
    עַל
    of
    al
    அல்
    יִשְׂרָאֵ֜ל
    Tekoa,
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    בִּימֵ֣י׀
    which
    bee-MAY
    பே-MAY
    עֻזִּיָּ֣ה
    he
    oo-zee-YA
    ஊ-ழே-YA
    מֶֽלֶךְ
    saw
    MEH-lek
    Mஏஃ-லெக்
    יְהוּדָ֗ה
    concerning
    yeh-hoo-DA
    யெஹ்-ஹோ-DA
    וּבִימֵ֞י
    Israel
    oo-vee-MAY
    ஊ-வே-MAY
    יָרָבְעָ֤ם
    in
    ya-rove-AM
    ய-ரொவெ-AM
    בֶּן
    the
    ben
    பென்
    יוֹאָשׁ֙
    days
    yoh-ASH
    யொஹ்-ASஃ
    מֶ֣לֶךְ
    of
    MEH-lek
    Mஏஃ-லெக்
    יִשְׂרָאֵ֔ל
    Uzziah
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    שְׁנָתַ֖יִם
    king
    sheh-na-TA-yeem
    ஷெஹ்-ன-TA-யேம்
    לִפְנֵ֥י
    of
    leef-NAY
    லேf-ந்AY
    הָרָֽעַשׁ׃
    Judah,
    ha-RA-ash
    ஹ-ற்A-அஷ்
  2. וַיֹּאמַ֓ר׀
    he
    va-yoh-MAHR
    வ-யொஹ்-MAஃற்
    יְהוָה֙
    said,
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    מִצִּיּ֣וֹן
    The
    mee-TSEE-yone
    மே-TSஏஏ-யொனெ
    יִשְׁאָ֔ג
    Lord
    yeesh-Aɡ
    யேஷ்-Aஉ0261
    וּמִירוּשָׁלִַ֖ם
    will
    oo-mee-roo-sha-la-EEM
    ஊ-மே-ரோ-ஷ-ல-ஏஏM
    יִתֵּ֣ן
    roar
    yee-TANE
    யே-TAந்ஏ
    קוֹל֑וֹ
    from
    koh-LOH
    கொஹ்-ள்ஓஃ
    וְאָֽבְלוּ֙
    Zion,
    veh-ah-veh-LOO
    வெஹ்-அஹ்-வெஹ்-ள்ஓஓ
    נְא֣וֹת
    and
    neh-OTE
    னெஹ்-ஓTஏ
    הָרֹעִ֔ים
    utter
    ha-roh-EEM
    ஹ-ரொஹ்-ஏஏM
    וְיָבֵ֖שׁ
    his
    veh-ya-VAYSH
    வெஹ்-ய-VAYSஃ
    רֹ֥אשׁ
    voice
    rohsh
    ரொஹ்ஷ்
    הַכַּרְמֶֽל׃
    from
    ha-kahr-MEL
    ஹ-கஹ்ர்-Mஏள்
  3. כֹּ֚ה
    saith
    koh
    கொஹ்
    אָמַ֣ר
    the
    ah-MAHR
    அஹ்-MAஃற்
    יְהוָ֔ה
    Lord;
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    עַל
    For
    al
    அல்
    שְׁלֹשָׁה֙
    three
    sheh-loh-SHA
    ஷெஹ்-லொஹ்-SஃA
    פִּשְׁעֵ֣י
    transgressions
    peesh-A
    பேஷ்-A
    דַמֶּ֔שֶׂק
    of
    da-MEH-sek
    ட-Mஏஃ-ஸெக்
    וְעַל
    Damascus,
    veh-AL
    வெஹ்-Aள்
    אַרְבָּעָ֖ה
    and
    ar-ba-AH
    அர்-ப-Aஃ
    לֹ֣א
    for
    loh
    லொஹ்
    אֲשִׁיבֶ֑נּוּ
    four,
    uh-shee-VEH-noo
    உஹ்-ஷே-Vஏஃ-னோ
    עַל
    I
    al
    அல்
    דּוּשָׁ֛ם
    will
    doo-SHAHM
    டோ-SஃAஃM
    בַּחֲרֻצ֥וֹת
    not
    ba-huh-roo-TSOTE
    ப-ஹ்உஹ்-ரோ-TSஓTஏ
    הַבַּרְזֶ֖ל
    turn
    ha-bahr-ZEL
    ஹ-பஹ்ர்-Zஏள்
    אֶת
    away
    et
    எட்
    הַגִּלְעָֽד׃
    the
    ha-ɡeel-AD
    ஹ-உ0261ஈல்-AD
  4. וְשִׁלַּ֥חְתִּי
    I
    veh-shee-LAHK-tee
    வெஹ்-ஷே-ள்AஃK-டே
    אֵ֖שׁ
    will
    aysh
    அய்ஷ்
    בְּבֵ֣ית
    send
    beh-VATE
    பெஹ்-VATஏ
    חֲזָאֵ֑ל
    a
    huh-za-ALE
    ஹ்உஹ்-ழ-Aள்ஏ
    וְאָכְלָ֖ה
    fire
    veh-oke-LA
    வெஹ்-ஒகெ-ள்A
    אַרְמְנ֥וֹת
    into
    ar-meh-NOTE
    அர்-மெஹ்-ந்ஓTஏ
    בֶּן
    the
    ben
    பென்
    הֲדָֽד׃
    house
    huh-DAHD
    ஹ்உஹ்-DAஃD
  5. וְשָֽׁבַרְתִּי֙
    will
    veh-sha-vahr-TEE
    வெஹ்-ஷ-வஹ்ர்-Tஏஏ
    בְּרִ֣יחַ
    break
    beh-REE-ak
    பெஹ்-ற்ஏஏ-அக்
    דַּמֶּ֔שֶׂק
    also
    da-MEH-sek
    ட-Mஏஃ-ஸெக்
    וְהִכְרַתִּ֤י
    the
    veh-heek-ra-TEE
    வெஹ்-ஹேக்-ர-Tஏஏ
    יוֹשֵׁב֙
    bar
    yoh-SHAVE
    யொஹ்-SஃAVஏ
    מִבִּקְעַת
    of
    mee-beek-AT
    மே-பேக்-AT
    אָ֔וֶן
    Damascus,
    AH-ven
    Aஃ-வென்
    וְתוֹמֵ֥ךְ
    and
    veh-toh-MAKE
    வெஹ்-டொஹ்-MAKஏ
    שֵׁ֖בֶט
    cut
    SHAY-vet
    SஃAY-வெட்
    מִבֵּ֣ית
    off
    mee-BATE
    மே-BATஏ
    עֶ֑דֶן
    the
    EH-den
    ஏஃ-டென்
    וְגָל֧וּ
    inhabitant
    veh-ɡa-LOO
    வெஹ்-உ0261அ-ள்ஓஓ
    עַם
    from
    am
    அம்
    אֲרָ֛ם
    the
    uh-RAHM
    உஹ்-ற்AஃM
    קִ֖ירָה
    plain
    KEE-ra
    Kஏஏ-ர
    אָמַ֥ר
    of
    ah-MAHR
    அஹ்-MAஃற்
    יְהוָֽה׃
    Aven,
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
  6. כֹּ֚ה
    saith
    koh
    கொஹ்
    אָמַ֣ר
    the
    ah-MAHR
    அஹ்-MAஃற்
    יְהוָ֔ה
    Lord;
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    עַל
    For
    al
    அல்
    שְׁלֹשָׁה֙
    three
    sheh-loh-SHA
    ஷெஹ்-லொஹ்-SஃA
    פִּשְׁעֵ֣י
    transgressions
    peesh-A
    பேஷ்-A
    עַזָּ֔ה
    of
    ah-ZA
    அஹ்-ZA
    וְעַל
    Gaza,
    veh-AL
    வெஹ்-Aள்
    אַרְבָּעָ֖ה
    and
    ar-ba-AH
    அர்-ப-Aஃ
    לֹ֣א
    for
    loh
    லொஹ்
    אֲשִׁיבֶ֑נּוּ
    four,
    uh-shee-VEH-noo
    உஹ்-ஷே-Vஏஃ-னோ
    עַל
    I
    al
    அல்
    הַגְלוֹתָ֛ם
    will
    hahɡ-loh-TAHM
    ஹஹ்உ0261-லொஹ்-TAஃM
    גָּל֥וּת
    not
    ɡa-LOOT
    உ0261அ-ள்ஓஓT
    שְׁלֵמָ֖ה
    turn
    sheh-lay-MA
    ஷெஹ்-லய்-MA
    לְהַסְגִּ֥יר
    away
    leh-hahs-ɡEER
    லெஹ்-ஹஹ்ஸ்-உ0261ஏஏற்
    לֶאֱדֽוֹם׃
    the
    leh-ay-DOME
    லெஹ்-அய்-DஓMஏ
  7. וְשִׁלַּ֥חְתִּי
    I
    veh-shee-LAHK-tee
    வெஹ்-ஷே-ள்AஃK-டே
    אֵ֖שׁ
    will
    aysh
    அய்ஷ்
    בְּחוֹמַ֣ת
    send
    beh-hoh-MAHT
    பெஹ்-ஹொஹ்-MAஃT
    עַזָּ֑ה
    a
    ah-ZA
    அஹ்-ZA
    וְאָכְלָ֖ה
    fire
    veh-oke-LA
    வெஹ்-ஒகெ-ள்A
    אַרְמְנֹתֶֽיהָ׃
    on
    ar-meh-noh-TAY-ha
    அர்-மெஹ்-னொஹ்-TAY-ஹ
  8. וְהִכְרַתִּ֤י
    I
    veh-heek-ra-TEE
    வெஹ்-ஹேக்-ர-Tஏஏ
    יוֹשֵׁב֙
    will
    yoh-SHAVE
    யொஹ்-SஃAVஏ
    מֵֽאַשְׁדּ֔וֹד
    cut
    may-ash-DODE
    மய்-அஷ்-DஓDஏ
    וְתוֹמֵ֥ךְ
    off
    veh-toh-MAKE
    வெஹ்-டொஹ்-MAKஏ
    שֵׁ֖בֶט
    the
    SHAY-vet
    SஃAY-வெட்
    מֵֽאַשְׁקְל֑וֹן
    inhabitant
    may-ash-keh-LONE
    மய்-அஷ்-கெஹ்-ள்ஓந்ஏ
    וַהֲשִׁיב֨וֹתִי
    from
    va-huh-shee-VOH-tee
    வ-ஹ்உஹ்-ஷே-Vஓஃ-டே
    יָדִ֜י
    Ashdod,
    ya-DEE
    ய-Dஏஏ
    עַל
    and
    al
    அல்
    עֶקְר֗וֹן
    him
    ek-RONE
    எக்-ற்ஓந்ஏ
    וְאָֽבְדוּ֙
    that
    veh-ah-veh-DOO
    வெஹ்-அஹ்-வெஹ்-Dஓஓ
    שְׁאֵרִ֣ית
    holdeth
    sheh-ay-REET
    ஷெஹ்-அய்-ற்ஏஏT
    פְּלִשְׁתִּ֔ים
    the
    peh-leesh-TEEM
    பெஹ்-லேஷ்-TஏஏM
    אָמַ֖ר
    sceptre
    ah-MAHR
    அஹ்-MAஃற்
    אֲדֹנָ֥י
    from
    uh-doh-NAI
    உஹ்-டொஹ்-ந்Aஈ
    יְהוִֽה׃
    Ashkelon,
    yeh-VEE
    யெஹ்-Vஏஏ
  9. כֹּ֚ה
    saith
    koh
    கொஹ்
    אָמַ֣ר
    the
    ah-MAHR
    அஹ்-MAஃற்
    יְהוָ֔ה
    Lord;
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    עַל
    For
    al
    அல்
    שְׁלֹשָׁה֙
    three
    sheh-loh-SHA
    ஷெஹ்-லொஹ்-SஃA
    פִּשְׁעֵי
    transgressions
    peesh-A
    பேஷ்-A
    צֹ֔ר
    of
    tsore
    ட்ஸொரெ
    וְעַל
    Tyrus,
    veh-AL
    வெஹ்-Aள்
    אַרְבָּעָ֖ה
    and
    ar-ba-AH
    அர்-ப-Aஃ
    לֹ֣א
    for
    loh
    லொஹ்
    אֲשִׁיבֶ֑נּוּ
    four,
    uh-shee-VEH-noo
    உஹ்-ஷே-Vஏஃ-னோ
    עַֽל
    I
    al
    அல்
    הַסְגִּירָ֞ם
    will
    hahs-ɡee-RAHM
    ஹஹ்ஸ்-உ0261ஈ-ற்AஃM
    גָּל֤וּת
    not
    ɡa-LOOT
    உ0261அ-ள்ஓஓT
    שְׁלֵמָה֙
    turn
    sheh-lay-MA
    ஷெஹ்-லய்-MA
    לֶאֱד֔וֹם
    away
    leh-ay-DOME
    லெஹ்-அய்-DஓMஏ
    וְלֹ֥א
    the
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    זָכְר֖וּ
    punishment
    zoke-ROO
    ழொகெ-ற்ஓஓ
    בְּרִ֥ית
    thereof;
    beh-REET
    பெஹ்-ற்ஏஏT
    אַחִֽים׃
    because
    ah-HEEM
    அஹ்-ஃஏஏM
  10. וְשִׁלַּ֥חְתִּי
    I
    veh-shee-LAHK-tee
    வெஹ்-ஷே-ள்AஃK-டே
    אֵ֖שׁ
    will
    aysh
    அய்ஷ்
    בְּח֣וֹמַת
    send
    beh-HOH-maht
    பெஹ்-ஃஓஃ-மஹ்ட்
    צֹ֑ר
    a
    tsore
    ட்ஸொரெ
    וְאָכְלָ֖ה
    fire
    veh-oke-LA
    வெஹ்-ஒகெ-ள்A
    אַרְמְנוֹתֶֽיהָ׃
    on
    ar-meh-noh-TAY-ha
    அர்-மெஹ்-னொஹ்-TAY-ஹ
  11. כֹּ֚ה
    saith
    koh
    கொஹ்
    אָמַ֣ר
    the
    ah-MAHR
    அஹ்-MAஃற்
    יְהוָ֔ה
    Lord;
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    עַל
    For
    al
    அல்
    שְׁלֹשָׁה֙
    three
    sheh-loh-SHA
    ஷெஹ்-லொஹ்-SஃA
    פִּשְׁעֵ֣י
    transgressions
    peesh-A
    பேஷ்-A
    אֱד֔וֹם
    of
    ay-DOME
    அய்-DஓMஏ
    וְעַל
    Edom,
    veh-AL
    வெஹ்-Aள்
    אַרְבָּעָ֖ה
    and
    ar-ba-AH
    அர்-ப-Aஃ
    לֹ֣א
    for
    loh
    லொஹ்
    אֲשִׁיבֶ֑נּוּ
    four,
    uh-shee-VEH-noo
    உஹ்-ஷே-Vஏஃ-னோ
    עַל
    I
    al
    அல்
    רָדְפ֨וֹ
    will
    rode-FOH
    ரொடெ-Fஓஃ
    בַחֶ֤רֶב
    not
    va-HEH-rev
    வ-ஃஏஃ-ரெவ்
    אָחִיו֙
    turn
    ah-heeoo
    அஹ்-ஹேஊ
    וְשִׁחֵ֣ת
    away
    veh-shee-HATE
    வெஹ்-ஷே-ஃATஏ
    רַחֲמָ֔יו
    the
    ra-huh-MAV
    ர-ஹ்உஹ்-MAV
    וַיִּטְרֹ֤ף
    punishment
    va-yeet-ROFE
    வ-யேட்-ற்ஓFஏ
    לָעַד֙
    thereof;
    la-AD
    ல-AD
    אַפּ֔וֹ
    because
    AH-poh
    Aஃ-பொஹ்
    וְעֶבְרָת֖וֹ
    he
    veh-ev-ra-TOH
    வெஹ்-எவ்-ர-Tஓஃ
    שְׁמָ֥רָה
    did
    sheh-MA-ra
    ஷெஹ்-MA-ர
    נֶֽצַח׃
    pursue
    NEH-tsahk
    ந்ஏஃ-ட்ஸஹ்க்
  12. וְשִׁלַּ֥חְתִּי
    I
    veh-shee-LAHK-tee
    வெஹ்-ஷே-ள்AஃK-டே
    אֵ֖שׁ
    will
    aysh
    அய்ஷ்
    בְּתֵימָ֑ן
    send
    beh-tay-MAHN
    பெஹ்-டய்-MAஃந்
    וְאָכְלָ֖ה
    a
    veh-oke-LA
    வெஹ்-ஒகெ-ள்A
    אַרְמְנ֥וֹת
    fire
    ar-meh-NOTE
    அர்-மெஹ்-ந்ஓTஏ
    בָּצְרָֽה׃
    upon
    bohts-RA
    பொஹ்ட்ஸ்-ற்A
  13. כֹּ֚ה
    saith
    koh
    கொஹ்
    אָמַ֣ר
    the
    ah-MAHR
    அஹ்-MAஃற்
    יְהוָ֔ה
    Lord;
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    עַל
    For
    al
    அல்
    שְׁלֹשָׁה֙
    three
    sheh-loh-SHA
    ஷெஹ்-லொஹ்-SஃA
    פִּשְׁעֵ֣י
    transgressions
    peesh-A
    பேஷ்-A
    בְנֵֽי
    of
    veh-NAY
    வெஹ்-ந்AY
    עַמּ֔וֹן
    the
    AH-mone
    Aஃ-மொனெ
    וְעַל
    children
    veh-AL
    வெஹ்-Aள்
    אַרְבָּעָ֖ה
    of
    ar-ba-AH
    அர்-ப-Aஃ
    לֹ֣א
    Ammon,
    loh
    லொஹ்
    אֲשִׁיבֶ֑נּוּ
    and
    uh-shee-VEH-noo
    உஹ்-ஷே-Vஏஃ-னோ
    עַל
    for
    al
    அல்
    בִּקְעָם֙
    four,
    beek-AM
    பேக்-AM
    הָר֣וֹת
    I
    ha-ROTE
    ஹ-ற்ஓTஏ
    הַגִּלְעָ֔ד
    will
    ha-ɡeel-AD
    ஹ-உ0261ஈல்-AD
    לְמַ֖עַן
    not
    leh-MA-an
    லெஹ்-MA-அன்
    הַרְחִ֥יב
    turn
    hahr-HEEV
    ஹஹ்ர்-ஃஏஏV
    אֶת
    away
    et
    எட்
    גְּבוּלָֽם׃
    the
    ɡeh-voo-LAHM
    உ0261எஹ்-வோ-ள்AஃM
  14. וְהִצַּ֤תִּי
    I
    veh-hee-TSA-tee
    வெஹ்-ஹே-TSA-டே
    אֵשׁ֙
    will
    aysh
    அய்ஷ்
    בְּחוֹמַ֣ת
    kindle
    beh-hoh-MAHT
    பெஹ்-ஹொஹ்-MAஃT
    רַבָּ֔ה
    a
    ra-BA
    ர-BA
    וְאָכְלָ֖ה
    fire
    veh-oke-LA
    வெஹ்-ஒகெ-ள்A
    אַרְמְנוֹתֶ֑יהָ
    in
    ar-meh-noh-TAY-ha
    அர்-மெஹ்-னொஹ்-TAY-ஹ
    בִּתְרוּעָה֙
    the
    beet-roo-AH
    பேட்-ரோ-Aஃ
    בְּי֣וֹם
    wall
    beh-YOME
    பெஹ்-YஓMஏ
    מִלְחָמָ֔ה
    of
    meel-ha-MA
    மேல்-ஹ-MA
    בְּסַ֖עַר
    Rabbah,
    beh-SA-ar
    பெஹ்-SA-அர்
    בְּי֥וֹם
    and
    beh-YOME
    பெஹ்-YஓMஏ
    סוּפָֽה׃
    it
    soo-FA
    ஸோ-FA
  15. וְהָלַ֥ךְ
    their
    veh-ha-LAHK
    வெஹ்-ஹ-ள்AஃK
    מַלְכָּ֖ם
    king
    mahl-KAHM
    மஹ்ல்-KAஃM
    בַּגּוֹלָ֑ה
    shall
    ba-ɡoh-LA
    ப-உ0261ஒஹ்-ள்A
    ה֧וּא
    go
    hoo
    ஹோ
    וְשָׂרָ֛יו
    into
    veh-sa-RAV
    வெஹ்-ஸ-ற்AV
    יַחְדָּ֖ו
    captivity,
    yahk-DAHV
    யஹ்க்-DAஃV
    אָמַ֥ר
    he
    ah-MAHR
    அஹ்-MAஃற்
    יְהוָֽה׃
    and
    yeh-VA
    யெஹ்-VA