Interlinear verses 2 நாளாகமம் 36
  1. וְאֵ֛לֶּה
    these
    veh-A-leh
    வெஹ்-A-லெஹ்
    תֹּֽלְד֥וֹת
    are
    toh-leh-DOTE
    டொஹ்-லெஹ்-DஓTஏ
    עֵשָׂ֖ו
    the
    ay-SAHV
    அய்-SAஃV
    ה֥וּא
    generations
    hoo
    ஹோ
    אֱדֽוֹם׃
    of
    ay-DOME
    அய்-DஓMஏ
  2. עֵשָׂ֛ו
    took
    ay-SAHV
    அய்-SAஃV
    לָקַ֥ח
    la-KAHK
    ல-KAஃK
    אֶת
    his
    et
    எட்
    נָשָׁ֖יו
    wives
    na-SHAV
    ன-SஃAV
    מִבְּנ֣וֹת
    of
    mee-beh-NOTE
    மே-பெஹ்-ந்ஓTஏ
    כְּנָ֑עַן
    the
    keh-NA-an
    கெஹ்-ந்A-அன்
    אֶת
    daughters
    et
    எட்
    עָדָ֗ה
    of
    ah-DA
    அஹ்-DA
    בַּת
    Canaan;
    baht
    பஹ்ட்
    אֵילוֹן֙
    ay-LONE
    அய்-ள்ஓந்ஏ
    הַֽחִתִּ֔י
    Adah
    ha-hee-TEE
    ஹ-ஹே-Tஏஏ
    וְאֶת
    the
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    אָהֳלִֽיבָמָה֙
    daughter
    ah-hoh-lee-va-MA
    அஹ்-ஹொஹ்-லே-வ-MA
    בַּת
    of
    baht
    பஹ்ட்
    עֲנָ֔ה
    Elon
    uh-NA
    உஹ்-ந்A
    בַּת
    the
    baht
    பஹ்ட்
    צִבְע֖וֹן
    Hittite,
    tseev-ONE
    ட்ஸேவ்-ஓந்ஏ
    הַֽחִוִּֽי׃
    and
    HA-hee-WEE
    ஃA-ஹே-Wஏஏ
  3. וְאֶת
    Bashemath
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    בָּֽשְׂמַ֥ת
    Ishmael's
    ba-seh-MAHT
    ப-ஸெஹ்-MAஃT
    בַּת
    daughter,
    baht
    பஹ்ட்
    יִשְׁמָעֵ֖אל
    sister
    yeesh-ma-ALE
    யேஷ்-ம-Aள்ஏ
    אֲח֥וֹת
    of
    uh-HOTE
    உஹ்-ஃஓTஏ
    נְבָיֽוֹת׃
    Nebajoth.
    neh-VAI-ote
    னெஹ்-VAஈ-ஒடெ
  4. וַתֵּ֧לֶד
    Adah
    va-TAY-led
    வ-TAY-லெட்
    עָדָ֛ה
    bare
    ah-DA
    அஹ்-DA
    לְעֵשָׂ֖ו
    to
    leh-ay-SAHV
    லெஹ்-அய்-SAஃV
    אֶת
    Esau
    et
    எட்
    אֱלִיפָ֑ז
    ay-lee-FAHZ
    அய்-லே-FAஃZ
    וּבָ֣שְׂמַ֔ת
    Eliphaz;
    oo-VA-seh-MAHT
    ஊ-VA-ஸெஹ்-MAஃT
    יָֽלְדָ֖ה
    and
    ya-leh-DA
    ய-லெஹ்-DA
    אֶת
    Bashemath
    et
    எட்
    רְעוּאֵֽל׃
    bare
    reh-oo-ALE
    ரெஹ்-ஊ-Aள்ஏ
  5. וְאָהֳלִֽיבָמָה֙
    Aholibamah
    veh-ah-hoh-lee-va-MA
    வெஹ்-அஹ்-ஹொஹ்-லே-வ-MA
    יָֽלְדָ֔ה
    bare
    ya-leh-DA
    ய-லெஹ்-DA
    אֶת
    et
    எட்
    יְע֥וּשׁ
    Jeush,
    yeh-OOSH
    யெஹ்-ஓஓSஃ
    וְאֶת
    and
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    יַעְלָ֖ם
    Jaalam,
    ya-LAHM
    ய-ள்AஃM
    וְאֶת
    and
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    קֹ֑רַח
    Korah:
    KOH-rahk
    Kஓஃ-ரஹ்க்
    אֵ֚לֶּה
    these
    A-leh
    A-லெஹ்
    בְּנֵ֣י
    are
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    עֵשָׂ֔ו
    the
    ay-SAHV
    அய்-SAஃV
    אֲשֶׁ֥ר
    sons
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    יֻלְּדוּ
    of
    yoo-leh-DOO
    யோ-லெஹ்-Dஓஓ
    ל֖וֹ
    Esau,
    loh
    லொஹ்
    בְּאֶ֥רֶץ
    which
    beh-EH-rets
    பெஹ்-ஏஃ-ரெட்ஸ்
    כְּנָֽעַן׃
    were
    keh-NA-an
    கெஹ்-ந்A-அன்
  6. וַיִּקַּ֣ח
    Esau
    va-yee-KAHK
    வ-யே-KAஃK
    עֵשָׂ֡ו
    took
    ay-SAHV
    அய்-SAஃV
    אֶת
    et
    எட்
    נָ֠שָׁיו
    his
    NA-shav
    ந்A-ஷவ்
    וְאֶת
    wives,
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    בָּנָ֣יו
    and
    ba-NAV
    ப-ந்AV
    וְאֶת
    his
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    בְּנֹתָיו֮
    sons,
    beh-noh-tav
    பெஹ்-னொஹ்-டவ்
    וְאֶת
    and
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    כָּל
    his
    kahl
    கஹ்ல்
    נַפְשׁ֣וֹת
    daughters,
    nahf-SHOTE
    னஹ்f-SஃஓTஏ
    בֵּיתוֹ֒
    and
    bay-TOH
    பய்-Tஓஃ
    וְאֶת
    all
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    מִקְנֵ֣הוּ
    the
    meek-NAY-hoo
    மேக்-ந்AY-ஹோ
    וְאֶת
    persons
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    כָּל
    of
    kahl
    கஹ்ல்
    בְּהֶמְתּ֗וֹ
    his
    beh-hem-TOH
    பெஹ்-ஹெம்-Tஓஃ
    וְאֵת֙
    house,
    veh-ATE
    வெஹ்-ATஏ
    כָּל
    and
    kahl
    கஹ்ல்
    קִנְיָנ֔וֹ
    his
    keen-ya-NOH
    கேன்-ய-ந்ஓஃ
    אֲשֶׁ֥ר
    cattle,
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    רָכַ֖שׁ
    and
    ra-HAHSH
    ர-ஃAஃSஃ
    בְּאֶ֣רֶץ
    all
    beh-EH-rets
    பெஹ்-ஏஃ-ரெட்ஸ்
    כְּנָ֑עַן
    his
    keh-NA-an
    கெஹ்-ந்A-அன்
    וַיֵּ֣לֶךְ
    beasts,
    va-YAY-lek
    வ-YAY-லெக்
    אֶל
    and
    el
    எல்
    אֶ֔רֶץ
    all
    EH-rets
    ஏஃ-ரெட்ஸ்
    מִפְּנֵ֖י
    his
    mee-peh-NAY
    மே-பெஹ்-ந்AY
    יַֽעֲקֹ֥ב
    substance,
    ya-uh-KOVE
    ய-உஹ்-KஓVஏ
    אָחִֽיו׃
    which
    ah-HEEV
    அஹ்-ஃஏஏV
  7. כִּֽי
    their
    kee
    கே
    הָיָ֧ה
    riches
    ha-YA
    ஹ-YA
    רְכוּשָׁ֛ם
    were
    reh-hoo-SHAHM
    ரெஹ்-ஹோ-SஃAஃM
    רָ֖ב
    more
    rahv
    ரஹ்வ்
    מִשֶּׁ֣בֶת
    than
    mee-SHEH-vet
    மே-Sஃஏஃ-வெட்
    יַחְדָּ֑ו
    that
    yahk-DAHV
    யஹ்க்-DAஃV
    וְלֹ֨א
    they
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    יָֽכְלָ֜ה
    might
    ya-heh-LA
    ய-ஹெஹ்-ள்A
    אֶ֤רֶץ
    dwell
    EH-rets
    ஏஃ-ரெட்ஸ்
    מְגֽוּרֵיהֶם֙
    together;
    meh-ɡoo-ray-HEM
    மெஹ்-உ0261ஊ-ரய்-ஃஏM
    לָשֵׂ֣את
    and
    la-SATE
    ல-SATஏ
    אֹתָ֔ם
    the
    oh-TAHM
    ஒஹ்-TAஃM
    מִפְּנֵ֖י
    land
    mee-peh-NAY
    மே-பெஹ்-ந்AY
    מִקְנֵיהֶֽם׃
    wherein
    meek-nay-HEM
    மேக்-னய்-ஃஏM
  8. וַיֵּ֤שֶׁב
    dwelt
    va-YAY-shev
    வ-YAY-ஷெவ்
    עֵשָׂו֙
    Esau
    ay-SAHV
    அய்-SAஃV
    בְּהַ֣ר
    in
    beh-HAHR
    பெஹ்-ஃAஃற்
    שֵׂעִ֔יר
    mount
    say-EER
    ஸய்-ஏஏற்
    עֵשָׂ֖ו
    Seir:
    ay-SAHV
    அய்-SAஃV
    ה֥וּא
    Esau
    hoo
    ஹோ
    אֱדֽוֹם׃
    is
    ay-DOME
    அய்-DஓMஏ
  9. וְאֵ֛לֶּה
    these
    veh-A-leh
    வெஹ்-A-லெஹ்
    תֹּֽלְד֥וֹת
    are
    toh-leh-DOTE
    டொஹ்-லெஹ்-DஓTஏ
    עֵשָׂ֖ו
    the
    ay-SAHV
    அய்-SAஃV
    אֲבִ֣י
    generations
    uh-VEE
    உஹ்-Vஏஏ
    אֱד֑וֹם
    of
    ay-DOME
    அய்-DஓMஏ
    בְּהַ֖ר
    Esau
    beh-HAHR
    பெஹ்-ஃAஃற்
    שֵׂעִֽיר׃
    the
    say-EER
    ஸய்-ஏஏற்
  10. אֵ֖לֶּה
    are
    A-leh
    A-லெஹ்
    שְׁמ֣וֹת
    the
    sheh-MOTE
    ஷெஹ்-MஓTஏ
    בְּנֵֽי
    names
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    עֵשָׂ֑ו
    of
    ay-SAHV
    அய்-SAஃV
    אֱלִיפַ֗ז
    Esau's
    ay-lee-FAHZ
    அய்-லே-FAஃZ
    בֶּן
    sons;
    ben
    பென்
    עָדָה֙
    Eliphaz
    ah-DA
    அஹ்-DA
    אֵ֣שֶׁת
    the
    A-shet
    A-ஷெட்
    עֵשָׂ֔ו
    son
    ay-SAHV
    அய்-SAஃV
    רְעוּאֵ֕ל
    of
    reh-oo-ALE
    ரெஹ்-ஊ-Aள்ஏ
    בֶּן
    Adah
    ben
    பென்
    בָּֽשְׂמַ֖ת
    the
    ba-seh-MAHT
    ப-ஸெஹ்-MAஃT
    אֵ֥שֶׁת
    wife
    A-shet
    A-ஷெட்
    עֵשָֽׂו׃
    of
    ay-SAHV
    அய்-SAஃV
  11. וַיִּֽהְי֖וּ
    the
    va-yee-heh-YOO
    வ-யே-ஹெஹ்-Yஓஓ
    בְּנֵ֣י
    sons
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    אֱלִיפָ֑ז
    of
    ay-lee-FAHZ
    அய்-லே-FAஃZ
    תֵּימָ֣ן
    Eliphaz
    tay-MAHN
    டய்-MAஃந்
    אוֹמָ֔ר
    were
    oh-MAHR
    ஒஹ்-MAஃற்
    צְפ֥וֹ
    Teman,
    tseh-FOH
    ட்ஸெஹ்-Fஓஃ
    וְגַעְתָּ֖ם
    Omar,
    veh-ɡa-TAHM
    வெஹ்-உ0261அ-TAஃM
    וּקְנַֽז׃
    Zepho,
    oo-keh-NAHZ
    ஊ-கெஹ்-ந்AஃZ
  12. וְתִמְנַ֣ע׀
    Timna
    veh-teem-NA
    வெஹ்-டேம்-ந்A
    הָֽיְתָ֣ה
    was
    ha-yeh-TA
    ஹ-யெஹ்-TA
    פִילֶ֗גֶשׁ
    concubine
    fee-LEH-ɡesh
    fஈ-ள்ஏஃ-உ0261எஷ்
    לֶֽאֱלִיפַז֙
    to
    leh-ay-lee-FAHZ
    லெஹ்-அய்-லே-FAஃZ
    בֶּן
    Eliphaz
    ben
    பென்
    עֵשָׂ֔ו
    Esau's
    ay-SAHV
    அய்-SAஃV
    וַתֵּ֥לֶד
    son;
    va-TAY-led
    வ-TAY-லெட்
    לֶֽאֱלִיפַ֖ז
    and
    leh-ay-lee-FAHZ
    லெஹ்-அய்-லே-FAஃZ
    אֶת
    she
    et
    எட்
    עֲמָלֵ֑ק
    bare
    uh-ma-LAKE
    உஹ்-ம-ள்AKஏ
    אֵ֕לֶּה
    to
    A-leh
    A-லெஹ்
    בְּנֵ֥י
    Eliphaz
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    עָדָ֖ה
    ah-DA
    அஹ்-DA
    אֵ֥שֶׁת
    Amalek:
    A-shet
    A-ஷெட்
    עֵשָֽׂו׃
    these
    ay-SAHV
    அய்-SAஃV
  13. וְאֵ֙לֶּה֙
    these
    veh-A-LEH
    வெஹ்-A-ள்ஏஃ
    בְּנֵ֣י
    are
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    רְעוּאֵ֔ל
    the
    reh-oo-ALE
    ரெஹ்-ஊ-Aள்ஏ
    נַ֥חַת
    sons
    NA-haht
    ந்A-ஹஹ்ட்
    וָזֶ֖רַח
    of
    va-ZEH-rahk
    வ-Zஏஃ-ரஹ்க்
    שַׁמָּ֣ה
    Reuel;
    sha-MA
    ஷ-MA
    וּמִזָּ֑ה
    Nahath,
    oo-mee-ZA
    ஊ-மே-ZA
    אֵ֣לֶּ֣ה
    and
    A-LEH
    A-ள்ஏஃ
    הָי֔וּ
    Zerah,
    ha-YOO
    ஹ-Yஓஓ
    בְּנֵ֥י
    Shammah,
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    בָֽשְׂמַ֖ת
    and
    va-seh-MAHT
    வ-ஸெஹ்-MAஃT
    אֵ֥שֶׁת
    Mizzah:
    A-shet
    A-ஷெட்
    עֵשָֽׂו׃
    these
    ay-SAHV
    அய்-SAஃV
  14. וְאֵ֣לֶּה
    these
    veh-A-leh
    வெஹ்-A-லெஹ்
    הָי֗וּ
    were
    ha-YOO
    ஹ-Yஓஓ
    בְּנֵ֨י
    the
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    אָהֳלִֽיבָמָ֧ה
    sons
    ah-hoh-lee-va-MA
    அஹ்-ஹொஹ்-லே-வ-MA
    בַת
    of
    vaht
    வஹ்ட்
    עֲנָ֛ה
    Aholibamah,
    uh-NA
    உஹ்-ந்A
    בַּת
    the
    baht
    பஹ்ட்
    צִבְע֖וֹן
    daughter
    tseev-ONE
    ட்ஸேவ்-ஓந்ஏ
    אֵ֣שֶׁת
    of
    A-shet
    A-ஷெட்
    עֵשָׂ֑ו
    Anah
    ay-SAHV
    அய்-SAஃV
    וַתֵּ֣לֶד
    the
    va-TAY-led
    வ-TAY-லெட்
    לְעֵשָׂ֔ו
    daughter
    leh-ay-SAHV
    லெஹ்-அய்-SAஃV
    אֶת
    of
    et
    எட்
    יְע֥וּשׁ
    Zibeon,
    yeh-OOSH
    யெஹ்-ஓஓSஃ
    וְאֶת
    Esau's
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    יַעְלָ֖ם
    wife:
    ya-LAHM
    ய-ள்AஃM
    וְאֶת
    and
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    קֹֽרַח׃
    she
    KOH-rahk
    Kஓஃ-ரஹ்க்
  15. אֵ֖לֶּה
    were
    A-leh
    A-லெஹ்
    אַלּוּפֵ֣י
    dukes
    ah-loo-FAY
    அஹ்-லோ-FAY
    בְנֵֽי
    of
    veh-NAY
    வெஹ்-ந்AY
    עֵשָׂ֑ו
    the
    ay-SAHV
    அய்-SAஃV
    בְּנֵ֤י
    sons
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    אֱלִיפַז֙
    of
    ay-lee-FAHZ
    அய்-லே-FAஃZ
    בְּכ֣וֹר
    Esau:
    beh-HORE
    பெஹ்-ஃஓற்ஏ
    עֵשָׂ֔ו
    the
    ay-SAHV
    அய்-SAஃV
    אַלּ֤וּף
    sons
    AH-loof
    Aஃ-லோf
    תֵּימָן֙
    of
    tay-MAHN
    டய்-MAஃந்
    אַלּ֣וּף
    Eliphaz
    AH-loof
    Aஃ-லோf
    אוֹמָ֔ר
    the
    oh-MAHR
    ஒஹ்-MAஃற்
    אַלּ֥וּף
    firstborn
    AH-loof
    Aஃ-லோf
    צְפ֖וֹ
    son
    tseh-FOH
    ட்ஸெஹ்-Fஓஃ
    אַלּ֥וּף
    of
    AH-loof
    Aஃ-லோf
    קְנַֽז׃
    Esau;
    keh-NAHZ
    கெஹ்-ந்AஃZ
  16. אַלּֽוּף
    Korah,
    ah-loof
    அஹ்-லோf
    קֹ֛רַח
    duke
    KOH-rahk
    Kஓஃ-ரஹ்க்
    אַלּ֥וּף
    Gatam,
    AH-loof
    Aஃ-லோf
    גַּעְתָּ֖ם
    and
    ɡa-TAHM
    உ0261அ-TAஃM
    אַלּ֣וּף
    duke
    AH-loof
    Aஃ-லோf
    עֲמָלֵ֑ק
    Amalek:
    uh-ma-LAKE
    உஹ்-ம-ள்AKஏ
    אֵ֣לֶּה
    these
    A-leh
    A-லெஹ்
    אַלּוּפֵ֤י
    are
    ah-loo-FAY
    அஹ்-லோ-FAY
    אֱלִיפַז֙
    the
    ay-lee-FAHZ
    அய்-லே-FAஃZ
    בְּאֶ֣רֶץ
    dukes
    beh-EH-rets
    பெஹ்-ஏஃ-ரெட்ஸ்
    אֱד֔וֹם
    that
    ay-DOME
    அய்-DஓMஏ
    אֵ֖לֶּה
    came
    A-leh
    A-லெஹ்
    בְּנֵ֥י
    of
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    עָדָֽה׃
    Eliphaz
    ah-DA
    அஹ்-DA
  17. וְאֵ֗לֶּה
    these
    veh-A-leh
    வெஹ்-A-லெஹ்
    בְּנֵ֤י
    are
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    רְעוּאֵל֙
    the
    reh-oo-ALE
    ரெஹ்-ஊ-Aள்ஏ
    בֶּן
    sons
    ben
    பென்
    עֵשָׂ֔ו
    of
    ay-SAHV
    அய்-SAஃV
    אַלּ֥וּף
    Reuel
    AH-loof
    Aஃ-லோf
    נַ֙חַת֙
    Esau's
    NA-HAHT
    ந்A-ஃAஃT
    אַלּ֣וּף
    son;
    AH-loof
    Aஃ-லோf
    זֶ֔רַח
    duke
    ZEH-rahk
    Zஏஃ-ரஹ்க்
    אַלּ֥וּף
    Nahath,
    AH-loof
    Aஃ-லோf
    שַׁמָּ֖ה
    duke
    sha-MA
    ஷ-MA
    אַלּ֣וּף
    Zerah,
    AH-loof
    Aஃ-லோf
    מִזָּ֑ה
    duke
    mee-ZA
    மே-ZA
    אֵ֣לֶּה
    Shammah,
    A-leh
    A-லெஹ்
    אַלּוּפֵ֤י
    duke
    ah-loo-FAY
    அஹ்-லோ-FAY
    רְעוּאֵל֙
    Mizzah:
    reh-oo-ALE
    ரெஹ்-ஊ-Aள்ஏ
    בְּאֶ֣רֶץ
    these
    beh-EH-rets
    பெஹ்-ஏஃ-ரெட்ஸ்
    אֱד֔וֹם
    are
    ay-DOME
    அய்-DஓMஏ
    אֵ֕לֶּה
    the
    A-leh
    A-லெஹ்
    בְּנֵ֥י
    dukes
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    בָֽשְׂמַ֖ת
    that
    va-seh-MAHT
    வ-ஸெஹ்-MAஃT
    אֵ֥שֶׁת
    came
    A-shet
    A-ஷெட்
    עֵשָֽׂו׃
    of
    ay-SAHV
    அய்-SAஃV
  18. וְאֵ֗לֶּה
    these
    veh-A-leh
    வெஹ்-A-லெஹ்
    בְּנֵ֤י
    are
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    אָהֳלִֽיבָמָה֙
    the
    ah-hoh-lee-va-MA
    அஹ்-ஹொஹ்-லே-வ-MA
    אֵ֣שֶׁת
    sons
    A-shet
    A-ஷெட்
    עֵשָׂ֔ו
    of
    ay-SAHV
    அய்-SAஃV
    אַלּ֥וּף
    Aholibamah
    AH-loof
    Aஃ-லோf
    יְע֛וּשׁ
    Esau's
    yeh-OOSH
    யெஹ்-ஓஓSஃ
    אַלּ֥וּף
    wife;
    AH-loof
    Aஃ-லோf
    יַעְלָ֖ם
    duke
    ya-LAHM
    ய-ள்AஃM
    אַלּ֣וּף
    Jeush,
    AH-loof
    Aஃ-லோf
    קֹ֑רַח
    duke
    KOH-rahk
    Kஓஃ-ரஹ்க்
    אֵ֣לֶּה
    Jaalam,
    A-leh
    A-லெஹ்
    אַלּוּפֵ֞י
    duke
    ah-loo-FAY
    அஹ்-லோ-FAY
    אָֽהֳלִיבָמָ֛ה
    Korah:
    ah-hoh-lee-va-MA
    அஹ்-ஹொஹ்-லே-வ-MA
    בַּת
    these
    baht
    பஹ்ட்
    עֲנָ֖ה
    were
    uh-NA
    உஹ்-ந்A
    אֵ֥שֶׁת
    the
    A-shet
    A-ஷெட்
    עֵשָֽׂו׃
    dukes
    ay-SAHV
    அய்-SAஃV
  19. אֵ֧לֶּה
    are
    A-leh
    A-லெஹ்
    בְנֵֽי
    the
    veh-NAY
    வெஹ்-ந்AY
    עֵשָׂ֛ו
    sons
    ay-SAHV
    அய்-SAஃV
    וְאֵ֥לֶּה
    of
    veh-A-leh
    வெஹ்-A-லெஹ்
    אַלּֽוּפֵיהֶ֖ם
    Esau,
    ah-loo-fay-HEM
    அஹ்-லோ-fஅய்-ஃஏM
    ה֥וּא
    who
    hoo
    ஹோ
    אֱדֽוֹם׃
    is
    ay-DOME
    அய்-DஓMஏ
  20. אֵ֤לֶּה
    are
    A-leh
    A-லெஹ்
    בְנֵֽי
    the
    veh-NAY
    வெஹ்-ந்AY
    שֵׂעִיר֙
    sons
    say-EER
    ஸய்-ஏஏற்
    הַֽחֹרִ֔י
    of
    ha-hoh-REE
    ஹ-ஹொஹ்-ற்ஏஏ
    יֹֽשְׁבֵ֖י
    Seir
    yoh-sheh-VAY
    யொஹ்-ஷெஹ்-VAY
    הָאָ֑רֶץ
    the
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
    לוֹטָ֥ן
    Horite,
    loh-TAHN
    லொஹ்-TAஃந்
    וְשׁוֹבָ֖ל
    who
    veh-shoh-VAHL
    வெஹ்-ஷொஹ்-VAஃள்
    וְצִבְע֥וֹן
    inhabited
    veh-tseev-ONE
    வெஹ்-ட்ஸேவ்-ஓந்ஏ
    וַֽעֲנָֽה׃
    the
    VA-uh-NA
    VA-உஹ்-ந்A
  21. וְדִשׁ֥וֹן
    Dishon,
    veh-dee-SHONE
    வெஹ்-டே-Sஃஓந்ஏ
    וְאֵ֖צֶר
    and
    veh-A-tser
    வெஹ்-A-ட்ஸெர்
    וְדִישָׁ֑ן
    Ezer,
    veh-dee-SHAHN
    வெஹ்-டே-SஃAஃந்
    אֵ֣לֶּה
    and
    A-leh
    A-லெஹ்
    אַלּוּפֵ֧י
    Dishan:
    ah-loo-FAY
    அஹ்-லோ-FAY
    הַֽחֹרִ֛י
    these
    ha-hoh-REE
    ஹ-ஹொஹ்-ற்ஏஏ
    בְּנֵ֥י
    are
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    שֵׂעִ֖יר
    the
    say-EER
    ஸய்-ஏஏற்
    בְּאֶ֥רֶץ
    dukes
    beh-EH-rets
    பெஹ்-ஏஃ-ரெட்ஸ்
    אֱדֽוֹם׃
    of
    ay-DOME
    அய்-DஓMஏ
  22. וַיִּֽהְי֥וּ
    the
    va-yee-heh-YOO
    வ-யே-ஹெஹ்-Yஓஓ
    בְנֵֽי
    children
    veh-NAY
    வெஹ்-ந்AY
    לוֹטָ֖ן
    of
    loh-TAHN
    லொஹ்-TAஃந்
    חֹרִ֣י
    Lotan
    hoh-REE
    ஹொஹ்-ற்ஏஏ
    וְהֵימָ֑ם
    were
    veh-hay-MAHM
    வெஹ்-ஹய்-MAஃM
    וַֽאֲח֥וֹת
    Hori
    va-uh-HOTE
    வ-உஹ்-ஃஓTஏ
    לוֹטָ֖ן
    and
    loh-TAHN
    லொஹ்-TAஃந்
    תִּמְנָֽע׃
    Hemam;
    teem-NA
    டேம்-ந்A
  23. וְאֵ֙לֶּה֙
    the
    veh-A-LEH
    வெஹ்-A-ள்ஏஃ
    בְּנֵ֣י
    children
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    שׁוֹבָ֔ל
    of
    shoh-VAHL
    ஷொஹ்-VAஃள்
    עַלְוָ֥ן
    Shobal
    al-VAHN
    அல்-VAஃந்
    וּמָנַ֖חַת
    were
    oo-ma-NA-haht
    ஊ-ம-ந்A-ஹஹ்ட்
    וְעֵיבָ֑ל
    these;
    veh-ay-VAHL
    வெஹ்-அய்-VAஃள்
    שְׁפ֖וֹ
    Alvan,
    sheh-FOH
    ஷெஹ்-Fஓஃ
    וְאוֹנָֽם׃
    and
    veh-oh-NAHM
    வெஹ்-ஒஹ்-ந்AஃM
  24. וְאֵ֥לֶּה
    these
    veh-A-leh
    வெஹ்-A-லெஹ்
    בְנֵֽי
    are
    veh-NAY
    வெஹ்-ந்AY
    צִבְע֖וֹן
    the
    tseev-ONE
    ட்ஸேவ்-ஓந்ஏ
    וְאַיָּ֣ה
    children
    veh-ah-YA
    வெஹ்-அஹ்-YA
    וַֽעֲנָ֑ה
    of
    va-uh-NA
    வ-உஹ்-ந்A
    ה֣וּא
    Zibeon;
    hoo
    ஹோ
    עֲנָ֗ה
    both
    uh-NA
    உஹ்-ந்A
    אֲשֶׁ֨ר
    Ajah,
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    מָצָ֤א
    and
    ma-TSA
    ம-TSA
    אֶת
    Anah:
    et
    எட்
    הַיֵּמִם֙
    this
    ha-yay-MEEM
    ஹ-யய்-MஏஏM
    בַּמִּדְבָּ֔ר
    was
    ba-meed-BAHR
    ப-மேட்-BAஃற்
    בִּרְעֹת֥וֹ
    that
    beer-oh-TOH
    பேர்-ஒஹ்-Tஓஃ
    אֶת
    Anah
    et
    எட்
    הַֽחֲמֹרִ֖ים
    that
    ha-huh-moh-REEM
    ஹ-ஹ்உஹ்-மொஹ்-ற்ஏஏM
    לְצִבְע֥וֹן
    found
    leh-tseev-ONE
    லெஹ்-ட்ஸேவ்-ஓந்ஏ
    אָבִֽיו׃
    ah-VEEV
    அஹ்-VஏஏV
  25. וְאֵ֥לֶּה
    the
    veh-A-leh
    வெஹ்-A-லெஹ்
    בְנֵֽי
    children
    veh-NAY
    வெஹ்-ந்AY
    עֲנָ֖ה
    of
    uh-NA
    உஹ்-ந்A
    דִּשֹׁ֑ן
    Anah
    dee-SHONE
    டே-Sஃஓந்ஏ
    וְאָהֳלִֽיבָמָ֖ה
    were
    veh-ah-hoh-lee-va-MA
    வெஹ்-அஹ்-ஹொஹ்-லே-வ-MA
    בַּת
    these;
    baht
    பஹ்ட்
    עֲנָֽה׃
    Dishon,
    uh-NA
    உஹ்-ந்A
  26. וְאֵ֖לֶּה
    these
    veh-A-leh
    வெஹ்-A-லெஹ்
    בְּנֵ֣י
    are
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    דִישָׁ֑ן
    the
    dee-SHAHN
    டே-SஃAஃந்
    חֶמְדָּ֥ן
    children
    hem-DAHN
    ஹெம்-DAஃந்
    וְאֶשְׁבָּ֖ן
    of
    veh-esh-BAHN
    வெஹ்-எஷ்-BAஃந்
    וְיִתְרָ֥ן
    Dishon;
    veh-yeet-RAHN
    வெஹ்-யேட்-ற்Aஃந்
    וּכְרָֽן׃
    Hemdan,
    oo-heh-RAHN
    ஊ-ஹெஹ்-ற்Aஃந்
  27. אֵ֖לֶּה
    children
    A-leh
    A-லெஹ்
    בְּנֵי
    of
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    אֵ֑צֶר
    Ezer
    A-tser
    A-ட்ஸெர்
    בִּלְהָ֥ן
    are
    beel-HAHN
    பேல்-ஃAஃந்
    וְזַֽעֲוָ֖ן
    these;
    veh-za-uh-VAHN
    வெஹ்-ழ-உஹ்-VAஃந்
    וַֽעֲקָֽן׃
    Bilhan,
    VA-uh-KAHN
    VA-உஹ்-KAஃந்
  28. אֵ֥לֶּה
    children
    A-leh
    A-லெஹ்
    בְנֵֽי
    of
    veh-NAY
    வெஹ்-ந்AY
    דִישָׁ֖ן
    Dishan
    dee-SHAHN
    டே-SஃAஃந்
    ע֥וּץ
    are
    oots
    ஊட்ஸ்
    וַֽאֲרָֽן׃
    these;
    VA-uh-RAHN
    VA-உஹ்-ற்Aஃந்
  29. אֵ֖לֶּה
    are
    A-leh
    A-லெஹ்
    אַלּוּפֵ֣י
    the
    ah-loo-FAY
    அஹ்-லோ-FAY
    הַֽחֹרִ֑י
    dukes
    ha-hoh-REE
    ஹ-ஹொஹ்-ற்ஏஏ
    אַלּ֤וּף
    that
    AH-loof
    Aஃ-லோf
    לוֹטָן֙
    came
    loh-TAHN
    லொஹ்-TAஃந்
    אַלּ֣וּף
    of
    AH-loof
    Aஃ-லோf
    שׁוֹבָ֔ל
    the
    shoh-VAHL
    ஷொஹ்-VAஃள்
    אַלּ֥וּף
    Horites;
    AH-loof
    Aஃ-லோf
    צִבְע֖וֹן
    duke
    tseev-ONE
    ட்ஸேவ்-ஓந்ஏ
    אַלּ֥וּף
    Lotan,
    AH-loof
    Aஃ-லோf
    עֲנָֽה׃
    duke
    uh-NA
    உஹ்-ந்A
  30. אַלּ֥וּף
    Dishon,
    AH-loof
    Aஃ-லோf
    דִּשֹׁ֛ן
    duke
    dee-SHONE
    டே-Sஃஓந்ஏ
    אַלּ֥וּף
    Ezer,
    AH-loof
    Aஃ-லோf
    אֵ֖צֶר
    duke
    A-tser
    A-ட்ஸெர்
    אַלּ֣וּף
    Dishan:
    AH-loof
    Aஃ-லோf
    דִּישָׁ֑ן
    these
    dee-SHAHN
    டே-SஃAஃந்
    אֵ֣לֶּה
    are
    A-leh
    A-லெஹ்
    אַלּוּפֵ֧י
    the
    ah-loo-FAY
    அஹ்-லோ-FAY
    הַֽחֹרִ֛י
    dukes
    ha-hoh-REE
    ஹ-ஹொஹ்-ற்ஏஏ
    לְאַלֻּֽפֵיהֶ֖ם
    that
    leh-ah-loo-fay-HEM
    லெஹ்-அஹ்-லோ-fஅய்-ஃஏM
    בְּאֶ֥רֶץ
    came
    beh-EH-rets
    பெஹ்-ஏஃ-ரெட்ஸ்
    שֵׂעִֽיר׃
    of
    say-EER
    ஸய்-ஏஏற்
  31. וְאֵ֙לֶּה֙
    these
    veh-A-LEH
    வெஹ்-A-ள்ஏஃ
    הַמְּלָכִ֔ים
    are
    ha-meh-la-HEEM
    ஹ-மெஹ்-ல-ஃஏஏM
    אֲשֶׁ֥ר
    the
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    מָֽלְכ֖וּ
    kings
    ma-leh-HOO
    ம-லெஹ்-ஃஓஓ
    בְּאֶ֣רֶץ
    that
    beh-EH-rets
    பெஹ்-ஏஃ-ரெட்ஸ்
    אֱד֑וֹם
    reigned
    ay-DOME
    அய்-DஓMஏ
    לִפְנֵ֥י
    in
    leef-NAY
    லேf-ந்AY
    מְלָךְ
    the
    meh-LOKE
    மெஹ்-ள்ஓKஏ
    מֶ֖לֶךְ
    land
    MEH-lek
    Mஏஃ-லெக்
    לִבְנֵ֥י
    of
    leev-NAY
    லேவ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵֽל׃
    Edom,
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
  32. וַיִּמְלֹ֣ךְ
    Bela
    va-yeem-LOKE
    வ-யேம்-ள்ஓKஏ
    בֶּֽאֱד֔וֹם
    the
    beh-ay-DOME
    பெஹ்-அய்-DஓMஏ
    בֶּ֖לַע
    son
    BEH-la
    Bஏஃ-ல
    בֶּן
    of
    ben
    பென்
    בְּע֑וֹר
    Beor
    beh-ORE
    பெஹ்-ஓற்ஏ
    וְשֵׁ֥ם
    reigned
    veh-SHAME
    வெஹ்-SஃAMஏ
    עִיר֖וֹ
    in
    ee-ROH
    ஈ-ற்ஓஃ
    דִּנְהָֽבָה׃
    Edom:
    deen-HA-va
    டேன்-ஃA-வ
  33. וַיָּ֖מָת
    Bela
    va-YA-mote
    வ-YA-மொடெ
    בָּ֑לַע
    died,
    BA-la
    BA-ல
    וַיִּמְלֹ֣ךְ
    and
    va-yeem-LOKE
    வ-யேம்-ள்ஓKஏ
    תַּחְתָּ֔יו
    Jobab
    tahk-TAV
    டஹ்க்-TAV
    יוֹבָ֥ב
    the
    yoh-VAHV
    யொஹ்-VAஃV
    בֶּן
    son
    ben
    பென்
    זֶ֖רַח
    of
    ZEH-rahk
    Zஏஃ-ரஹ்க்
    מִבָּצְרָֽה׃
    Zerah
    mee-bohts-RA
    மே-பொஹ்ட்ஸ்-ற்A
  34. וַיָּ֖מָת
    Jobab
    va-YA-mote
    வ-YA-மொடெ
    יוֹבָ֑ב
    died,
    yoh-VAHV
    யொஹ்-VAஃV
    וַיִּמְלֹ֣ךְ
    and
    va-yeem-LOKE
    வ-யேம்-ள்ஓKஏ
    תַּחְתָּ֔יו
    Husham
    tahk-TAV
    டஹ்க்-TAV
    חֻשָׁ֖ם
    of
    hoo-SHAHM
    ஹோ-SஃAஃM
    מֵאֶ֥רֶץ
    the
    may-EH-rets
    மய்-ஏஃ-ரெட்ஸ்
    הַתֵּֽימָנִֽי׃
    land
    ha-TAY-ma-NEE
    ஹ-TAY-ம-ந்ஏஏ
  35. וַיָּ֖מָת
    Husham
    va-YA-mote
    வ-YA-மொடெ
    חֻשָׁ֑ם
    died,
    hoo-SHAHM
    ஹோ-SஃAஃM
    וַיִּמְלֹ֨ךְ
    and
    va-yeem-LOKE
    வ-யேம்-ள்ஓKஏ
    תַּחְתָּ֜יו
    Hadad
    tahk-TAV
    டஹ்க்-TAV
    הֲדַ֣ד
    the
    huh-DAHD
    ஹ்உஹ்-DAஃD
    בֶּן
    son
    ben
    பென்
    בְּדַ֗ד
    of
    beh-DAHD
    பெஹ்-DAஃD
    הַמַּכֶּ֤ה
    Bedad,
    ha-ma-KEH
    ஹ-ம-Kஏஃ
    אֶת
    who
    et
    எட்
    מִדְיָן֙
    smote
    meed-YAHN
    மேட்-YAஃந்
    בִּשְׂדֵ֣ה
    bees-DAY
    பேஸ்-DAY
    מוֹאָ֔ב
    Midian
    moh-AV
    மொஹ்-AV
    וְשֵׁ֥ם
    in
    veh-SHAME
    வெஹ்-SஃAMஏ
    עִיר֖וֹ
    the
    ee-ROH
    ஈ-ற்ஓஃ
    עֲוִֽית׃
    field
    uh-VEET
    உஹ்-VஏஏT
  36. וַיָּ֖מָת
    Hadad
    va-YA-mote
    வ-YA-மொடெ
    הֲדָ֑ד
    died,
    huh-DAHD
    ஹ்உஹ்-DAஃD
    וַיִּמְלֹ֣ךְ
    and
    va-yeem-LOKE
    வ-யேம்-ள்ஓKஏ
    תַּחְתָּ֔יו
    Samlah
    tahk-TAV
    டஹ்க்-TAV
    שַׂמְלָ֖ה
    of
    sahm-LA
    ஸஹ்ம்-ள்A
    מִמַּשְׂרֵקָֽה׃
    Masrekah
    mee-mahs-ray-KA
    மே-மஹ்ஸ்-ரய்-KA
  37. וַיָּ֖מָת
    Samlah
    va-YA-mote
    வ-YA-மொடெ
    שַׂמְלָ֑ה
    died,
    sahm-LA
    ஸஹ்ம்-ள்A
    וַיִּמְלֹ֣ךְ
    and
    va-yeem-LOKE
    வ-யேம்-ள்ஓKஏ
    תַּחְתָּ֔יו
    Saul
    tahk-TAV
    டஹ்க்-TAV
    שָׁא֖וּל
    of
    sha-OOL
    ஷ-ஓஓள்
    מֵֽרְחֹב֥וֹת
    Rehoboth
    may-reh-hoh-VOTE
    மய்-ரெஹ்-ஹொஹ்-VஓTஏ
    הַנָּהָֽר׃
    by
    ha-na-HAHR
    ஹ-ன-ஃAஃற்
  38. וַיָּ֖מָת
    Saul
    va-YA-mote
    வ-YA-மொடெ
    שָׁא֑וּל
    died,
    sha-OOL
    ஷ-ஓஓள்
    וַיִּמְלֹ֣ךְ
    and
    va-yeem-LOKE
    வ-யேம்-ள்ஓKஏ
    תַּחְתָּ֔יו
    Baal-hanan
    tahk-TAV
    டஹ்க்-TAV
    בַּ֥עַל
    the
    BA-al
    BA-அல்
    חָנָ֖ן
    son
    ha-NAHN
    ஹ-ந்Aஃந்
    בֶּן
    of
    ben
    பென்
    עַכְבּֽוֹר׃
    Achbor
    ak-BORE
    அக்-Bஓற்ஏ
  39. וַיָּמָת֮
    Baal-hanan
    va-ya-MAHT
    வ-ய-MAஃT
    בַּ֣עַל
    the
    BA-al
    BA-அல்
    חָנָ֣ן
    son
    ha-NAHN
    ஹ-ந்Aஃந்
    בֶּן
    of
    ben
    பென்
    עַכְבּוֹר֒
    Achbor
    ak-BORE
    அக்-Bஓற்ஏ
    וַיִּמְלֹ֤ךְ
    died,
    va-yeem-LOKE
    வ-யேம்-ள்ஓKஏ
    תַּחְתָּיו֙
    and
    tahk-tav
    டஹ்க்-டவ்
    הֲדַ֔ר
    Hadar
    huh-DAHR
    ஹ்உஹ்-DAஃற்
    וְשֵׁ֥ם
    reigned
    veh-SHAME
    வெஹ்-SஃAMஏ
    עִיר֖וֹ
    in
    ee-ROH
    ஈ-ற்ஓஃ
    פָּ֑עוּ
    his
    PA-oo
    PA-ஊ
    וְשֵׁ֨ם
    stead:
    veh-SHAME
    வெஹ்-SஃAMஏ
    אִשְׁתּ֤וֹ
    and
    eesh-TOH
    ஈஷ்-Tஓஃ
    מְהֵֽיטַבְאֵל֙
    the
    meh-hay-tahv-ALE
    மெஹ்-ஹய்-டஹ்வ்-Aள்ஏ
    בַּת
    name
    baht
    பஹ்ட்
    מַטְרֵ֔ד
    of
    maht-RADE
    மஹ்ட்-ற்ADஏ
    בַּ֖ת
    his
    baht
    பஹ்ட்
    מֵ֥י
    city
    may
    மய்
    זָהָֽב׃
    was
    za-HAHV
    ழ-ஃAஃV
  40. וְ֠אֵלֶּה
    these
    VEH-ay-leh
    Vஏஃ-அய்-லெஹ்
    שְׁמ֞וֹת
    are
    sheh-MOTE
    ஷெஹ்-MஓTஏ
    אַלּוּפֵ֤י
    the
    ah-loo-FAY
    அஹ்-லோ-FAY
    עֵשָׂו֙
    names
    ay-SAHV
    அய்-SAஃV
    לְמִשְׁפְּחֹתָ֔ם
    of
    leh-meesh-peh-hoh-TAHM
    லெஹ்-மேஷ்-பெஹ்-ஹொஹ்-TAஃM
    לִמְקֹֽמֹתָ֖ם
    the
    leem-koh-moh-TAHM
    லேம்-கொஹ்-மொஹ்-TAஃM
    בִּשְׁמֹתָ֑ם
    dukes
    beesh-moh-TAHM
    பேஷ்-மொஹ்-TAஃM
    אַלּ֥וּף
    that
    AH-loof
    Aஃ-லோf
    תִּמְנָ֛ע
    came
    teem-NA
    டேம்-ந்A
    אַלּ֥וּף
    of
    AH-loof
    Aஃ-லோf
    עַֽלְוָ֖ה
    Esau,
    al-VA
    அல்-VA
    אַלּ֥וּף
    according
    AH-loof
    Aஃ-லோf
    יְתֵֽת׃
    to
    yeh-TATE
    யெஹ்-TATஏ
  41. אַלּ֧וּף
    Aholibamah,
    AH-loof
    Aஃ-லோf
    אָהֳלִֽיבָמָ֛ה
    duke
    ah-hoh-lee-va-MA
    அஹ்-ஹொஹ்-லே-வ-MA
    אַלּ֥וּף
    Elah,
    AH-loof
    Aஃ-லோf
    אֵלָ֖ה
    duke
    ay-LA
    அய்-ள்A
    אַלּ֥וּף
    Pinon,
    AH-loof
    Aஃ-லோf
    פִּינֹֽן׃
    pee-NONE
    பே-ந்ஓந்ஏ
  42. אַלּ֥וּף
    Kenaz,
    AH-loof
    Aஃ-லோf
    קְנַ֛ז
    duke
    keh-NAHZ
    கெஹ்-ந்AஃZ
    אַלּ֥וּף
    Teman,
    AH-loof
    Aஃ-லோf
    תֵּימָ֖ן
    duke
    tay-MAHN
    டய்-MAஃந்
    אַלּ֥וּף
    Mibzar,
    AH-loof
    Aஃ-லோf
    מִבְצָֽר׃
    meev-TSAHR
    மேவ்-TSAஃற்
  43. אַלּ֥וּף
    Magdiel,
    AH-loof
    Aஃ-லோf
    מַגְדִּיאֵ֖ל
    duke
    mahɡ-dee-ALE
    மஹ்உ0261-டே-Aள்ஏ
    אַלּ֣וּף
    Iram:
    AH-loof
    Aஃ-லோf
    עִירָ֑ם
    these
    ee-RAHM
    ஈ-ற்AஃM
    אֵ֣לֶּה׀
    be
    A-leh
    A-லெஹ்
    אַלּוּפֵ֣י
    the
    ah-loo-FAY
    அஹ்-லோ-FAY
    אֱד֗וֹם
    dukes
    ay-DOME
    அய்-DஓMஏ
    לְמֹֽשְׁבֹתָם֙
    of
    leh-moh-sheh-voh-TAHM
    லெஹ்-மொஹ்-ஷெஹ்-வொஹ்-TAஃM
    בְּאֶ֣רֶץ
    Edom,
    beh-EH-rets
    பெஹ்-ஏஃ-ரெட்ஸ்
    אֲחֻזָּתָ֔ם
    according
    uh-hoo-za-TAHM
    உஹ்-ஹோ-ழ-TAஃM
    ה֥וּא
    to
    hoo
    ஹோ
    עֵשָׂ֖ו
    their
    ay-SAHV
    அய்-SAஃV
    אֲבִ֥י
    habitations
    uh-VEE
    உஹ்-Vஏஏ
    אֱדֽוֹם׃
    in
    ay-DOME
    அய்-DஓMஏ