Interlinear verses 1 சாமுவேல் 17
  1. וַיְהִ֣י
    when
    vai-HEE
    வை-ஃஏஏ
    אַבְרָ֔ם
    Abram
    av-RAHM
    அவ்-ற்AஃM
    בֶּן
    was
    ben
    பென்
    תִּשְׁעִ֥ים
    ninety
    teesh-EEM
    டேஷ்-ஏஏM
    שָׁנָ֖ה
    sha-NA
    ஷ-ந்A
    וְתֵ֣שַׁע
    years
    veh-TAY-sha
    வெஹ்-TAY-ஷ
    שָׁנִ֑ים
    old
    sha-NEEM
    ஷ-ந்ஏஏM
    וַיֵּרָ֨א
    and
    va-yay-RA
    வ-யய்-ற்A
    יְהוָ֜ה
    nine,
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֶל
    the
    el
    எல்
    אַבְרָ֗ם
    Lord
    av-RAHM
    அவ்-ற்AஃM
    וַיֹּ֤אמֶר
    appeared
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    אֵלָיו֙
    to
    ay-lav
    அய்-லவ்
    אֲנִי
    Abram,
    uh-NEE
    உஹ்-ந்ஏஏ
    אֵ֣ל
    and
    ale
    அலெ
    שַׁדַּ֔י
    said
    sha-DAI
    ஷ-DAஈ
    הִתְהַלֵּ֥ךְ
    unto
    heet-ha-LAKE
    ஹேட்-ஹ-ள்AKஏ
    לְפָנַ֖י
    him,
    leh-fa-NAI
    லெஹ்-fஅ-ந்Aஈ
    וֶֽהְיֵ֥ה
    I
    veh-heh-YAY
    வெஹ்-ஹெஹ்-YAY
    תָמִֽים׃
    am
    ta-MEEM
    ட-MஏஏM
  2. וְאֶתְּנָ֥ה
    I
    veh-eh-teh-NA
    வெஹ்-எஹ்-டெஹ்-ந்A
    בְרִיתִ֖י
    will
    veh-ree-TEE
    வெஹ்-ரே-Tஏஏ
    בֵּינִ֣י
    make
    bay-NEE
    பய்-ந்ஏஏ
    וּבֵינֶ֑ךָ
    my
    oo-vay-NEH-ha
    ஊ-வய்-ந்ஏஃ-ஹ
    וְאַרְבֶּ֥ה
    covenant
    veh-ar-BEH
    வெஹ்-அர்-Bஏஃ
    אֽוֹתְךָ֖
    between
    oh-teh-HA
    ஒஹ்-டெஹ்-ஃA
    בִּמְאֹ֥ד
    me
    beem-ODE
    பேம்-ஓDஏ
    מְאֹֽד׃
    and
    meh-ODE
    மெஹ்-ஓDஏ
  3. וַיִּפֹּ֥ל
    Abram
    va-yee-POLE
    வ-யே-Pஓள்ஏ
    אַבְרָ֖ם
    fell
    av-RAHM
    அவ்-ற்AஃM
    עַל
    on
    al
    அல்
    פָּנָ֑יו
    his
    pa-NAV
    ப-ந்AV
    וַיְדַבֵּ֥ר
    face:
    vai-da-BARE
    வை-ட-BAற்ஏ
    אִתּ֛וֹ
    and
    EE-toh
    ஏஏ-டொஹ்
    אֱלֹהִ֖ים
    God
    ay-loh-HEEM
    அய்-லொஹ்-ஃஏஏM
    לֵאמֹֽר׃
    talked
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
  4. אֲנִ֕י
    for
    uh-NEE
    உஹ்-ந்ஏஏ
    הִנֵּ֥ה
    me,
    hee-NAY
    ஹே-ந்AY
    בְרִיתִ֖י
    behold,
    veh-ree-TEE
    வெஹ்-ரே-Tஏஏ
    אִתָּ֑ךְ
    my
    ee-TAHK
    ஈ-TAஃK
    וְהָיִ֕יתָ
    covenant
    veh-ha-YEE-ta
    வெஹ்-ஹ-Yஏஏ-ட
    לְאַ֖ב
    is
    leh-AV
    லெஹ்-AV
    הֲמ֥וֹן
    with
    huh-MONE
    ஹ்உஹ்-Mஓந்ஏ
    גּוֹיִֽם׃
    thee,
    ɡoh-YEEM
    உ0261ஒஹ்-YஏஏM
  5. וְלֹֽא
    shall
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    יִקָּרֵ֥א
    yee-ka-RAY
    யே-க-ற்AY
    ע֛וֹד
    thy
    ode
    ஒடெ
    אֶת
    name
    et
    எட்
    שִׁמְךָ֖
    any
    sheem-HA
    ஷேம்-ஃA
    אַבְרָ֑ם
    more
    av-RAHM
    அவ்-ற்AஃM
    וְהָיָ֤ה
    be
    veh-ha-YA
    வெஹ்-ஹ-YA
    שִׁמְךָ֙
    called
    sheem-HA
    ஷேம்-ஃA
    אַבְרָהָ֔ם
    Abram,
    av-ra-HAHM
    அவ்-ர-ஃAஃM
    כִּ֛י
    but
    kee
    கே
    אַב
    thy
    av
    அவ்
    הֲמ֥וֹן
    name
    huh-MONE
    ஹ்உஹ்-Mஓந்ஏ
    גּוֹיִ֖ם
    shall
    ɡoh-YEEM
    உ0261ஒஹ்-YஏஏM
    נְתַתִּֽיךָ׃
    be
    neh-ta-TEE-ha
    னெஹ்-ட-Tஏஏ-ஹ
  6. וְהִפְרֵתִ֤י
    I
    veh-heef-ray-TEE
    வெஹ்-ஹேf-ரய்-Tஏஏ
    אֹֽתְךָ֙
    will
    oh-teh-HA
    ஒஹ்-டெஹ்-ஃA
    בִּמְאֹ֣ד
    make
    beem-ODE
    பேம்-ஓDஏ
    מְאֹ֔ד
    thee
    meh-ODE
    மெஹ்-ஓDஏ
    וּנְתַתִּ֖יךָ
    exceeding
    oo-neh-ta-TEE-ha
    ஊ-னெஹ்-ட-Tஏஏ-ஹ
    לְגוֹיִ֑ם
    leh-ɡoh-YEEM
    லெஹ்-உ0261ஒஹ்-YஏஏM
    וּמְלָכִ֖ים
    fruitful,
    oo-meh-la-HEEM
    ஊ-மெஹ்-ல-ஃஏஏM
    מִמְּךָ֥
    and
    mee-meh-HA
    மே-மெஹ்-ஃA
    יֵצֵֽאוּ׃
    I
    yay-tsay-OO
    யய்-ட்ஸய்-ஓஓ
  7. וַהֲקִֽמֹתִ֨י
    I
    va-huh-kee-moh-TEE
    வ-ஹ்உஹ்-கே-மொஹ்-Tஏஏ
    אֶת
    will
    et
    எட்
    בְּרִיתִ֜י
    establish
    beh-ree-TEE
    பெஹ்-ரே-Tஏஏ
    בֵּינִ֣י
    bay-NEE
    பய்-ந்ஏஏ
    וּבֵינֶ֗ךָ
    my
    oo-vay-NEH-ha
    ஊ-வய்-ந்ஏஃ-ஹ
    וּבֵ֨ין
    covenant
    oo-VANE
    ஊ-VAந்ஏ
    זַרְעֲךָ֧
    between
    zahr-uh-HA
    ழஹ்ர்-உஹ்-ஃA
    אַֽחֲרֶ֛יךָ
    me
    ah-huh-RAY-ha
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்AY-ஹ
    לְדֹֽרֹתָ֖ם
    and
    leh-doh-roh-TAHM
    லெஹ்-டொஹ்-ரொஹ்-TAஃM
    לִבְרִ֣ית
    thee
    leev-REET
    லேவ்-ற்ஏஏT
    עוֹלָ֑ם
    and
    oh-LAHM
    ஒஹ்-ள்AஃM
    לִֽהְי֤וֹת
    thy
    lee-heh-YOTE
    லே-ஹெஹ்-YஓTஏ
    לְךָ֙
    seed
    leh-HA
    லெஹ்-ஃA
    לֵֽאלֹהִ֔ים
    after
    lay-loh-HEEM
    லய்-லொஹ்-ஃஏஏM
    וּֽלְזַרְעֲךָ֖
    thee
    oo-leh-zahr-uh-HA
    ஊ-லெஹ்-ழஹ்ர்-உஹ்-ஃA
    אַֽחֲרֶֽיךָ׃
    in
    AH-huh-RAY-ha
    Aஃ-ஹ்உஹ்-ற்AY-ஹ
  8. וְנָֽתַתִּ֣י
    I
    veh-na-ta-TEE
    வெஹ்-ன-ட-Tஏஏ
    לְ֠ךָ
    will
    LEH-ha
    ள்ஏஃ-ஹ
    וּלְזַרְעֲךָ֨
    give
    oo-leh-zahr-uh-HA
    ஊ-லெஹ்-ழஹ்ர்-உஹ்-ஃA
    אַֽחֲרֶ֜יךָ
    unto
    ah-huh-RAY-ha
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்AY-ஹ
    אֵ֣ת׀
    thee,
    ate
    அடெ
    אֶ֣רֶץ
    and
    EH-rets
    ஏஃ-ரெட்ஸ்
    מְגֻרֶ֗יךָ
    to
    meh-ɡoo-RAY-ha
    மெஹ்-உ0261ஊ-ற்AY-ஹ
    אֵ֚ת
    thy
    ate
    அடெ
    כָּל
    seed
    kahl
    கஹ்ல்
    אֶ֣רֶץ
    after
    EH-rets
    ஏஃ-ரெட்ஸ்
    כְּנַ֔עַן
    thee,
    keh-NA-an
    கெஹ்-ந்A-அன்
    לַֽאֲחֻזַּ֖ת
    la-uh-hoo-ZAHT
    ல-உஹ்-ஹோ-ZAஃT
    עוֹלָ֑ם
    the
    oh-LAHM
    ஒஹ்-ள்AஃM
    וְהָיִ֥יתִי
    land
    veh-ha-YEE-tee
    வெஹ்-ஹ-Yஏஏ-டே
    לָהֶ֖ם
    wherein
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    לֵֽאלֹהִֽים׃
    thou
    LAY-loh-HEEM
    ள்AY-லொஹ்-ஃஏஏM
  9. וַיֹּ֤אמֶר
    God
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    אֱלֹהִים֙
    said
    ay-loh-HEEM
    அய்-லொஹ்-ஃஏஏM
    אֶל
    unto
    el
    எல்
    אַבְרָהָ֔ם
    Abraham,
    av-ra-HAHM
    அவ்-ர-ஃAஃM
    וְאַתָּ֖ה
    Thou
    veh-ah-TA
    வெஹ்-அஹ்-TA
    אֶת
    shalt
    et
    எட்
    בְּרִיתִ֣י
    keep
    beh-ree-TEE
    பெஹ்-ரே-Tஏஏ
    תִשְׁמֹ֑ר
    teesh-MORE
    டேஷ்-Mஓற்ஏ
    אַתָּ֛ה
    my
    ah-TA
    அஹ்-TA
    וְזַרְעֲךָ֥
    covenant
    veh-zahr-uh-HA
    வெஹ்-ழஹ்ர்-உஹ்-ஃA
    אַֽחֲרֶ֖יךָ
    therefore,
    ah-huh-RAY-ha
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்AY-ஹ
    לְדֹֽרֹתָֽם׃
    thou,
    leh-DOH-roh-TAHM
    லெஹ்-Dஓஃ-ரொஹ்-TAஃM
  10. זֹ֣את
    is
    zote
    ழொடெ
    בְּרִיתִ֞י
    my
    beh-ree-TEE
    பெஹ்-ரே-Tஏஏ
    אֲשֶׁ֣ר
    covenant,
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    תִּשְׁמְר֗וּ
    which
    teesh-meh-ROO
    டேஷ்-மெஹ்-ற்ஓஓ
    בֵּינִי֙
    ye
    bay-NEE
    பய்-ந்ஏஏ
    וּבֵ֣ינֵיכֶ֔ם
    shall
    oo-VAY-nay-HEM
    ஊ-VAY-னய்-ஃஏM
    וּבֵ֥ין
    keep,
    oo-VANE
    ஊ-VAந்ஏ
    זַרְעֲךָ֖
    between
    zahr-uh-HA
    ழஹ்ர்-உஹ்-ஃA
    אַֽחֲרֶ֑יךָ
    me
    ah-huh-RAY-ha
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்AY-ஹ
    הִמּ֥וֹל
    and
    HEE-mole
    ஃஏஏ-மொலெ
    לָכֶ֖ם
    you
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    כָּל
    and
    kahl
    கஹ்ல்
    זָכָֽר׃
    thy
    za-HAHR
    ழ-ஃAஃற்
  11. וּנְמַלְתֶּ֕ם
    ye
    oo-neh-mahl-TEM
    ஊ-னெஹ்-மஹ்ல்-TஏM
    אֵ֖ת
    shall
    ate
    அடெ
    בְּשַׂ֣ר
    circumcise
    beh-SAHR
    பெஹ்-SAஃற்
    עָרְלַתְכֶ֑ם
    ore-laht-HEM
    ஒரெ-லஹ்ட்-ஃஏM
    וְהָיָה֙
    the
    veh-ha-YA
    வெஹ்-ஹ-YA
    לְא֣וֹת
    flesh
    leh-OTE
    லெஹ்-ஓTஏ
    בְּרִ֔ית
    of
    beh-REET
    பெஹ்-ற்ஏஏT
    בֵּינִ֖י
    your
    bay-NEE
    பய்-ந்ஏஏ
    וּבֵֽינֵיכֶֽם׃
    foreskin;
    oo-VAY-nay-HEM
    ஊ-VAY-னய்-ஃஏM
  12. וּבֶן
    he
    oo-VEN
    ஊ-Vஏந்
    שְׁמֹנַ֣ת
    that
    sheh-moh-NAHT
    ஷெஹ்-மொஹ்-ந்AஃT
    יָמִ֗ים
    is
    ya-MEEM
    ய-MஏஏM
    יִמּ֥וֹל
    eight
    YEE-mole
    Yஏஏ-மொலெ
    לָכֶ֛ם
    days
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    כָּל
    old
    kahl
    கஹ்ல்
    זָכָ֖ר
    shall
    za-HAHR
    ழ-ஃAஃற்
    לְדֹרֹֽתֵיכֶ֑ם
    be
    leh-doh-roh-tay-HEM
    லெஹ்-டொஹ்-ரொஹ்-டய்-ஃஏM
    יְלִ֣יד
    circumcised
    yeh-LEED
    யெஹ்-ள்ஏஏD
    בָּ֔יִת
    among
    BA-yeet
    BA-யேட்
    וּמִקְנַת
    you,
    oo-meek-NAHT
    ஊ-மேக்-ந்AஃT
    כֶּ֙סֶף֙
    every
    KEH-SEF
    Kஏஃ-SஏF
    מִכֹּ֣ל
    man
    mee-KOLE
    மே-Kஓள்ஏ
    בֶּן
    child
    ben
    பென்
    נֵכָ֔ר
    in
    nay-HAHR
    னய்-ஃAஃற்
    אֲשֶׁ֛ר
    your
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    לֹ֥א
    generations,
    loh
    லொஹ்
    מִֽזַּרְעֲךָ֖
    he
    mee-zahr-uh-HA
    மே-ழஹ்ர்-உஹ்-ஃA
    הֽוּא׃
    that
    hoo
    ஹோ
  13. הִמּ֧וֹל׀
    that
    HEE-mole
    ஃஏஏ-மொலெ
    יִמּ֛וֹל
    is
    YEE-mole
    Yஏஏ-மொலெ
    יְלִ֥יד
    born
    yeh-LEED
    யெஹ்-ள்ஏஏD
    בֵּֽיתְךָ֖
    in
    bay-teh-HA
    பய்-டெஹ்-ஃA
    וּמִקְנַ֣ת
    thy
    oo-meek-NAHT
    ஊ-மேக்-ந்AஃT
    כַּסְפֶּ֑ךָ
    house,
    kahs-PEH-ha
    கஹ்ஸ்-Pஏஃ-ஹ
    וְהָֽיְתָ֧ה
    and
    veh-ha-yeh-TA
    வெஹ்-ஹ-யெஹ்-TA
    בְרִיתִ֛י
    he
    veh-ree-TEE
    வெஹ்-ரே-Tஏஏ
    בִּבְשַׂרְכֶ֖ם
    that
    beev-sahr-HEM
    பேவ்-ஸஹ்ர்-ஃஏM
    לִבְרִ֥ית
    is
    leev-REET
    லேவ்-ற்ஏஏT
    עוֹלָֽם׃
    bought
    oh-LAHM
    ஒஹ்-ள்AஃM
  14. וְעָרֵ֣ל׀
    the
    veh-ah-RALE
    வெஹ்-அஹ்-ற்Aள்ஏ
    זָכָ֗ר
    uncircumcised
    za-HAHR
    ழ-ஃAஃற்
    אֲשֶׁ֤ר
    man
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    לֹֽא
    child
    loh
    லொஹ்
    יִמּוֹל֙
    whose
    yee-MOLE
    யே-Mஓள்ஏ
    אֶת
    et
    எட்
    בְּשַׂ֣ר
    flesh
    beh-SAHR
    பெஹ்-SAஃற்
    עָרְלָת֔וֹ
    of
    ore-la-TOH
    ஒரெ-ல-Tஓஃ
    וְנִכְרְתָ֛ה
    his
    veh-neek-reh-TA
    வெஹ்-னேக்-ரெஹ்-TA
    הַנֶּ֥פֶשׁ
    foreskin
    ha-NEH-fesh
    ஹ-ந்ஏஃ-fஎஷ்
    הַהִ֖וא
    is
    ha-HEEV
    ஹ-ஃஏஏV
    מֵֽעַמֶּ֑יהָ
    not
    may-ah-MAY-ha
    மய்-அஹ்-MAY-ஹ
    אֶת
    circumcised,
    et
    எட்
    בְּרִיתִ֖י
    that
    beh-ree-TEE
    பெஹ்-ரே-Tஏஏ
    הֵפַֽר׃
    soul
    hay-FAHR
    ஹய்-FAஃற்
  15. וַיֹּ֤אמֶר
    God
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    אֱלֹהִים֙
    said
    ay-loh-HEEM
    அய்-லொஹ்-ஃஏஏM
    אֶל
    unto
    el
    எல்
    אַבְרָהָ֔ם
    Abraham,
    av-ra-HAHM
    அவ்-ர-ஃAஃM
    שָׂרַ֣י
    As
    sa-RAI
    ஸ-ற்Aஈ
    אִשְׁתְּךָ֔
    for
    eesh-teh-HA
    ஈஷ்-டெஹ்-ஃA
    לֹֽא
    Sarai
    loh
    லொஹ்
    תִקְרָ֥א
    thy
    teek-RA
    டேக்-ற்A
    אֶת
    wife,
    et
    எட்
    שְׁמָ֖הּ
    thou
    sheh-MA
    ஷெஹ்-MA
    שָׂרָ֑י
    shalt
    sa-RAI
    ஸ-ற்Aஈ
    כִּ֥י
    not
    kee
    கே
    שָׂרָ֖ה
    call
    sa-RA
    ஸ-ற்A
    שְׁמָֽהּ׃
    sheh-MA
    ஷெஹ்-MA
  16. וּבֵֽרַכְתִּ֣י
    I
    oo-vay-rahk-TEE
    ஊ-வய்-ரஹ்க்-Tஏஏ
    אֹתָ֔הּ
    will
    oh-TA
    ஒஹ்-TA
    וְגַ֨ם
    bless
    veh-ɡAHM
    வெஹ்-உ0261AஃM
    נָתַ֧תִּי
    her,
    na-TA-tee
    ன-TA-டே
    מִמֶּ֛נָּה
    and
    mee-MEH-na
    மே-Mஏஃ-ன
    לְךָ֖
    give
    leh-HA
    லெஹ்-ஃA
    בֵּ֑ן
    thee
    bane
    பனெ
    וּבֵֽרַכְתִּ֙יהָ֙
    a
    oo-vay-rahk-TEE-HA
    ஊ-வய்-ரஹ்க்-Tஏஏ-ஃA
    וְהָֽיְתָ֣ה
    son
    veh-ha-yeh-TA
    வெஹ்-ஹ-யெஹ்-TA
    לְגוֹיִ֔ם
    also
    leh-ɡoh-YEEM
    லெஹ்-உ0261ஒஹ்-YஏஏM
    מַלְכֵ֥י
    of
    mahl-HAY
    மஹ்ல்-ஃAY
    עַמִּ֖ים
    her:
    ah-MEEM
    அஹ்-MஏஏM
    מִמֶּ֥נָּה
    yea,
    mee-MEH-na
    மே-Mஏஃ-ன
    יִֽהְיֽוּ׃
    I
    YEE-heh-YOO
    Yஏஏ-ஹெஹ்-Yஓஓ
  17. וַיִּפֹּ֧ל
    Abraham
    va-yee-POLE
    வ-யே-Pஓள்ஏ
    אַבְרָהָ֛ם
    fell
    av-ra-HAHM
    அவ்-ர-ஃAஃM
    עַל
    upon
    al
    அல்
    פָּנָ֖יו
    his
    pa-NAV
    ப-ந்AV
    וַיִּצְחָ֑ק
    face,
    va-yeets-HAHK
    வ-யேட்ஸ்-ஃAஃK
    וַיֹּ֣אמֶר
    and
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    בְּלִבּ֗וֹ
    laughed,
    beh-LEE-boh
    பெஹ்-ள்ஏஏ-பொஹ்
    הַלְּבֶ֤ן
    and
    ha-leh-VEN
    ஹ-லெஹ்-Vஏந்
    מֵאָֽה
    said
    may-AH
    மய்-Aஃ
    שָׁנָה֙
    in
    sha-NA
    ஷ-ந்A
    יִוָּלֵ֔ד
    his
    yee-wa-LADE
    யே-வ-ள்ADஏ
    וְאִ֨ם
    heart,
    veh-EEM
    வெஹ்-ஏஏM
    שָׂרָ֔ה
    Shall
    sa-RA
    ஸ-ற்A
    הֲבַת
    a
    huh-VAHT
    ஹ்உஹ்-VAஃT
    תִּשְׁעִ֥ים
    child
    teesh-EEM
    டேஷ்-ஏஏM
    שָׁנָ֖ה
    be
    sha-NA
    ஷ-ந்A
    תֵּלֵֽד׃
    born
    tay-LADE
    டய்-ள்ADஏ
  18. וַיֹּ֥אמֶר
    Abraham
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    אַבְרָהָ֖ם
    said
    av-ra-HAHM
    அவ்-ர-ஃAஃM
    אֶל
    unto
    el
    எல்
    הָֽאֱלֹהִ֑ים
    God,
    ha-ay-loh-HEEM
    ஹ-அய்-லொஹ்-ஃஏஏM
    ל֥וּ
    O
    loo
    லோ
    יִשְׁמָעֵ֖אל
    that
    yeesh-ma-ALE
    யேஷ்-ம-Aள்ஏ
    יִֽחְיֶ֥ה
    Ishmael
    yee-heh-YEH
    யே-ஹெஹ்-Yஏஃ
    לְפָנֶֽיךָ׃
    might
    leh-fa-NAY-ha
    லெஹ்-fஅ-ந்AY-ஹ
  19. וַיֹּ֣אמֶר
    God
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    אֱלֹהִ֗ים
    said,
    ay-loh-HEEM
    அய்-லொஹ்-ஃஏஏM
    אֲבָל֙
    Sarah
    uh-VAHL
    உஹ்-VAஃள்
    שָׂרָ֣ה
    thy
    sa-RA
    ஸ-ற்A
    אִשְׁתְּךָ֗
    wife
    eesh-teh-HA
    ஈஷ்-டெஹ்-ஃA
    יֹלֶ֤דֶת
    shall
    yoh-LEH-det
    யொஹ்-ள்ஏஃ-டெட்
    לְךָ֙
    bear
    leh-HA
    லெஹ்-ஃA
    בֵּ֔ן
    thee
    bane
    பனெ
    וְקָרָ֥אתָ
    a
    veh-ka-RA-ta
    வெஹ்-க-ற்A-ட
    אֶת
    son
    et
    எட்
    שְׁמ֖וֹ
    indeed;
    sheh-MOH
    ஷெஹ்-Mஓஃ
    יִצְחָ֑ק
    and
    yeets-HAHK
    யேட்ஸ்-ஃAஃK
    וַהֲקִֽמֹתִ֨י
    thou
    va-huh-kee-moh-TEE
    வ-ஹ்உஹ்-கே-மொஹ்-Tஏஏ
    אֶת
    shalt
    et
    எட்
    בְּרִיתִ֥י
    call
    beh-ree-TEE
    பெஹ்-ரே-Tஏஏ
    אִתּ֛וֹ
    EE-toh
    ஏஏ-டொஹ்
    לִבְרִ֥ית
    his
    leev-REET
    லேவ்-ற்ஏஏT
    עוֹלָ֖ם
    name
    oh-LAHM
    ஒஹ்-ள்AஃM
    לְזַרְע֥וֹ
    Isaac:
    leh-zahr-OH
    லெஹ்-ழஹ்ர்-ஓஃ
    אַֽחֲרָֽיו׃
    and
    AH-huh-RAIV
    Aஃ-ஹ்உஹ்-ற்AஈV
  20. וּֽלְיִשְׁמָעֵאל֮
    as
    oo-leh-yeesh-ma-ALE
    ஊ-லெஹ்-யேஷ்-ம-Aள்ஏ
    שְׁמַעְתִּיךָ֒
    for
    sheh-ma-tee-HA
    ஷெஹ்-ம-டே-ஃA
    הִנֵּ֣ה׀
    Ishmael,
    hee-NAY
    ஹே-ந்AY
    בֵּרַ֣כְתִּי
    I
    bay-RAHK-tee
    பய்-ற்AஃK-டே
    אֹת֗וֹ
    have
    oh-TOH
    ஒஹ்-Tஓஃ
    וְהִפְרֵיתִ֥י
    heard
    veh-heef-ray-TEE
    வெஹ்-ஹேf-ரய்-Tஏஏ
    אֹת֛וֹ
    thee:
    oh-TOH
    ஒஹ்-Tஓஃ
    וְהִרְבֵּיתִ֥י
    Behold,
    veh-heer-bay-TEE
    வெஹ்-ஹேர்-பய்-Tஏஏ
    אֹת֖וֹ
    I
    oh-TOH
    ஒஹ்-Tஓஃ
    בִּמְאֹ֣ד
    have
    beem-ODE
    பேம்-ஓDஏ
    מְאֹ֑ד
    blessed
    meh-ODE
    மெஹ்-ஓDஏ
    שְׁנֵים
    him,
    sheh-NAME
    ஷெஹ்-ந்AMஏ
    עָשָׂ֤ר
    and
    ah-SAHR
    அஹ்-SAஃற்
    נְשִׂיאִם֙
    will
    neh-see-EEM
    னெஹ்-ஸே-ஏஏM
    יוֹלִ֔יד
    make
    yoh-LEED
    யொஹ்-ள்ஏஏD
    וּנְתַתִּ֖יו
    him
    oo-neh-ta-TEEOO
    ஊ-னெஹ்-ட-Tஏஏஓஓ
    לְג֥וֹי
    fruitful,
    leh-ɡOY
    லெஹ்-உ0261ஓY
    גָּדֽוֹל׃
    and
    ɡa-DOLE
    உ0261அ-Dஓள்ஏ
  21. וְאֶת
    my
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    בְּרִיתִ֖י
    covenant
    beh-ree-TEE
    பெஹ்-ரே-Tஏஏ
    אָקִ֣ים
    will
    ah-KEEM
    அஹ்-KஏஏM
    אֶת
    I
    et
    எட்
    יִצְחָ֑ק
    establish
    yeets-HAHK
    யேட்ஸ்-ஃAஃK
    אֲשֶׁר֩
    with
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    תֵּלֵ֨ד
    Isaac,
    tay-LADE
    டய்-ள்ADஏ
    לְךָ֤
    which
    leh-HA
    லெஹ்-ஃA
    שָׂרָה֙
    Sarah
    sa-RA
    ஸ-ற்A
    לַמּוֹעֵ֣ד
    shall
    la-moh-ADE
    ல-மொஹ்-ADஏ
    הַזֶּ֔ה
    bear
    ha-ZEH
    ஹ-Zஏஃ
    בַּשָּׁנָ֖ה
    unto
    ba-sha-NA
    ப-ஷ-ந்A
    הָֽאַחֶֽרֶת׃
    thee
    HA-ah-HEH-ret
    ஃA-அஹ்-ஃஏஃ-ரெட்
  22. וַיְכַ֖ל
    he
    vai-HAHL
    வை-ஃAஃள்
    לְדַבֵּ֣ר
    left
    leh-da-BARE
    லெஹ்-ட-BAற்ஏ
    אִתּ֑וֹ
    off
    EE-toh
    ஏஏ-டொஹ்
    וַיַּ֣עַל
    talking
    va-YA-al
    வ-YA-அல்
    אֱלֹהִ֔ים
    with
    ay-loh-HEEM
    அய்-லொஹ்-ஃஏஏM
    מֵעַ֖ל
    him,
    may-AL
    மய்-Aள்
    אַבְרָהָֽם׃
    and
    av-ra-HAHM
    அவ்-ர-ஃAஃM
  23. וַיִּקַּ֨ח
    Abraham
    va-yee-KAHK
    வ-யே-KAஃK
    אַבְרָהָ֜ם
    took
    av-ra-HAHM
    அவ்-ர-ஃAஃM
    אֶת
    et
    எட்
    יִשְׁמָעֵ֣אל
    Ishmael
    yeesh-ma-ALE
    யேஷ்-ம-Aள்ஏ
    בְּנ֗וֹ
    his
    beh-NOH
    பெஹ்-ந்ஓஃ
    וְאֵ֨ת
    son,
    veh-ATE
    வெஹ்-ATஏ
    כָּל
    and
    kahl
    கஹ்ல்
    יְלִידֵ֤י
    all
    yeh-lee-DAY
    யெஹ்-லே-DAY
    בֵיתוֹ֙
    that
    vay-TOH
    வய்-Tஓஃ
    וְאֵת֙
    were
    veh-ATE
    வெஹ்-ATஏ
    כָּל
    born
    kahl
    கஹ்ல்
    מִקְנַ֣ת
    in
    meek-NAHT
    மேக்-ந்AஃT
    כַּסְפּ֔וֹ
    his
    kahs-POH
    கஹ்ஸ்-Pஓஃ
    כָּל
    house,
    kahl
    கஹ்ல்
    זָכָ֕ר
    and
    za-HAHR
    ழ-ஃAஃற்
    בְּאַנְשֵׁ֖י
    all
    beh-an-SHAY
    பெஹ்-அன்-SஃAY
    בֵּ֣ית
    that
    bate
    படெ
    אַבְרָהָ֑ם
    were
    av-ra-HAHM
    அவ்-ர-ஃAஃM
    וַיָּ֜מָל
    bought
    va-YA-mole
    வ-YA-மொலெ
    אֶת
    with
    et
    எட்
    בְּשַׂ֣ר
    his
    beh-SAHR
    பெஹ்-SAஃற்
    עָרְלָתָ֗ם
    money,
    ore-la-TAHM
    ஒரெ-ல-TAஃM
    בְּעֶ֙צֶם֙
    every
    beh-EH-TSEM
    பெஹ்-ஏஃ-TSஏM
    הַיּ֣וֹם
    male
    HA-yome
    ஃA-யொமெ
    הַזֶּ֔ה
    among
    ha-ZEH
    ஹ-Zஏஃ
    כַּֽאֲשֶׁ֛ר
    the
    ka-uh-SHER
    க-உஹ்-Sஃஏற்
    דִּבֶּ֥ר
    men
    dee-BER
    டே-Bஏற்
    אִתּ֖וֹ
    of
    EE-toh
    ஏஏ-டொஹ்
    אֱלֹהִֽים׃
    Abraham's
    ay-loh-HEEM
    அய்-லொஹ்-ஃஏஏM
  24. וְאַ֨בְרָהָ֔ם
    Abraham
    veh-AV-ra-HAHM
    வெஹ்-AV-ர-ஃAஃM
    בֶּן
    was
    ben
    பென்
    תִּשְׁעִ֥ים
    ninety
    teesh-EEM
    டேஷ்-ஏஏM
    וָתֵ֖שַׁע
    years
    va-TAY-sha
    வ-TAY-ஷ
    שָׁנָ֑ה
    old
    sha-NA
    ஷ-ந்A
    בְּהִמֹּל֖וֹ
    and
    beh-hee-moh-LOH
    பெஹ்-ஹே-மொஹ்-ள்ஓஃ
    בְּשַׂ֥ר
    nine,
    beh-SAHR
    பெஹ்-SAஃற்
    עָרְלָתֽוֹ׃
    when
    ore-la-TOH
    ஒரெ-ல-Tஓஃ
  25. וְיִשְׁמָעֵ֣אל
    Ishmael
    veh-yeesh-ma-ALE
    வெஹ்-யேஷ்-ம-Aள்ஏ
    בְּנ֔וֹ
    his
    beh-NOH
    பெஹ்-ந்ஓஃ
    בֶּן
    son
    ben
    பென்
    שְׁלֹ֥שׁ
    was
    sheh-LOHSH
    ஷெஹ்-ள்ஓஃSஃ
    עֶשְׂרֵ֖ה
    thirteen
    es-RAY
    எஸ்-ற்AY
    שָׁנָ֑ה
    sha-NA
    ஷ-ந்A
    בְּהִ֨מֹּל֔וֹ
    years
    beh-HEE-moh-LOH
    பெஹ்-ஃஏஏ-மொஹ்-ள்ஓஃ
    אֵ֖ת
    old,
    ate
    அடெ
    בְּשַׂ֥ר
    when
    beh-SAHR
    பெஹ்-SAஃற்
    עָרְלָתֽוֹ׃
    he
    ore-la-TOH
    ஒரெ-ல-Tஓஃ
  26. בְּעֶ֙צֶם֙
    the
    beh-EH-TSEM
    பெஹ்-ஏஃ-TSஏM
    הַיּ֣וֹם
    selfsame
    HA-yome
    ஃA-யொமெ
    הַזֶּ֔ה
    ha-ZEH
    ஹ-Zஏஃ
    נִמּ֖וֹל
    day
    NEE-mole
    ந்ஏஏ-மொலெ
    אַבְרָהָ֑ם
    was
    av-ra-HAHM
    அவ்-ர-ஃAஃM
    וְיִשְׁמָעֵ֖אל
    Abraham
    veh-yeesh-ma-ALE
    வெஹ்-யேஷ்-ம-Aள்ஏ
    בְּנֽוֹ׃
    circumcised,
    beh-NOH
    பெஹ்-ந்ஓஃ
  27. וְכָל
    all
    veh-HAHL
    வெஹ்-ஃAஃள்
    אַנְשֵׁ֤י
    the
    an-SHAY
    அன்-SஃAY
    בֵיתוֹ֙
    men
    vay-TOH
    வய்-Tஓஃ
    יְלִ֣יד
    of
    yeh-LEED
    யெஹ்-ள்ஏஏD
    בָּ֔יִת
    his
    BA-yeet
    BA-யேட்
    וּמִקְנַת
    house,
    oo-meek-NAHT
    ஊ-மேக்-ந்AஃT
    כֶּ֖סֶף
    born
    KEH-sef
    Kஏஃ-ஸெf
    מֵאֵ֣ת
    in
    may-ATE
    மய்-ATஏ
    בֶּן
    the
    ben
    பென்
    נֵכָ֑ר
    house,
    nay-HAHR
    னய்-ஃAஃற்
    נִמֹּ֖לוּ
    and
    nee-MOH-loo
    னே-Mஓஃ-லோ
    אִתּֽוֹ׃
    bought
    ee-toh
    ஈ-டொஹ்