-
וַיֹּ֤אמֶר the va-YOH-mer வ-Yஓஃ-மெர் יְהוָה֙ Lord yeh-VA யெஹ்-VA אֶל had el எல் אַבְרָ֔ם said av-RAHM அவ்-ற்AஃM לֶךְ unto lek லெக் לְךָ֛ Abram, leh-HA லெஹ்-ஃA מֵֽאַרְצְךָ֥ Get may-ar-tseh-HA மய்-அர்-ட்ஸெஹ்-ஃA וּמִמּֽוֹלַדְתְּךָ֖ thee oo-mee-moh-lahd-teh-HA ஊ-மே-மொஹ்-லஹ்ட்-டெஹ்-ஃA וּמִבֵּ֣ית out oo-mee-BATE ஊ-மே-BATஏ אָבִ֑יךָ of ah-VEE-ha அஹ்-Vஏஏ-ஹ אֶל thy el எல் הָאָ֖רֶץ country, ha-AH-rets ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ் אֲשֶׁ֥ר and uh-SHER உஹ்-Sஃஏற் אַרְאֶֽךָּ׃ from ar-EH-ka அர்-ஏஃ-க -
וְאֶֽעֶשְׂךָ֙ I veh-eh-es-HA வெஹ்-எஹ்-எஸ்-ஃA לְג֣וֹי will leh-ɡOY லெஹ்-உ0261ஓY גָּד֔וֹל make ɡa-DOLE உ0261அ-Dஓள்ஏ וַאֲבָ֣רֶכְךָ֔ of va-uh-VA-rek-HA வ-உஹ்-VA-ரெக்-ஃA וַֽאֲגַדְּלָ֖ה thee va-uh-ɡa-deh-LA வ-உஹ்-உ0261அ-டெஹ்-ள்A שְׁמֶ֑ךָ a sheh-MEH-ha ஷெஹ்-Mஏஃ-ஹ וֶֽהְיֵ֖ה great veh-heh-YAY வெஹ்-ஹெஹ்-YAY בְּרָכָֽה׃ nation, beh-ra-HA பெஹ்-ர-ஃA -
וַאֲבָֽרֲכָה֙ I va-uh-va-ruh-HA வ-உஹ்-வ-ருஹ்-ஃA מְבָ֣רְכֶ֔יךָ will meh-VA-reh-HAY-ha மெஹ்-VA-ரெஹ்-ஃAY-ஹ וּמְקַלֶּלְךָ֖ bless oo-meh-ka-lel-HA ஊ-மெஹ்-க-லெல்-ஃA אָאֹ֑ר them ah-ORE அஹ்-ஓற்ஏ וְנִבְרְכ֣וּ that veh-neev-reh-HOO வெஹ்-னேவ்-ரெஹ்-ஃஓஓ בְךָ֔ bless veh-HA வெஹ்-ஃA כֹּ֖ל thee, kole கொலெ מִשְׁפְּחֹ֥ת and meesh-peh-HOTE மேஷ்-பெஹ்-ஃஓTஏ הָֽאֲדָמָֽה׃ curse HA-uh-da-MA ஃA-உஹ்-ட-MA -
וַיֵּ֣לֶךְ Abram va-YAY-lek வ-YAY-லெக் אַבְרָ֗ם departed, av-RAHM அவ்-ற்AஃM כַּֽאֲשֶׁ֨ר as ka-uh-SHER க-உஹ்-Sஃஏற் דִּבֶּ֤ר the dee-BER டே-Bஏற் אֵלָיו֙ Lord ay-lav அய்-லவ் יְהוָ֔ה had yeh-VA யெஹ்-VA וַיֵּ֥לֶךְ spoken va-YAY-lek வ-YAY-லெக் אִתּ֖וֹ unto EE-toh ஏஏ-டொஹ் ל֑וֹט him; lote லொடெ וְאַבְרָ֗ם and veh-av-RAHM வெஹ்-அவ்-ற்AஃM בֶּן Lot ben பென் חָמֵ֤שׁ went ha-MAYSH ஹ-MAYSஃ שָׁנִים֙ with sha-NEEM ஷ-ந்ஏஏM וְשִׁבְעִ֣ים him: veh-sheev-EEM வெஹ்-ஷேவ்-ஏஏM שָׁנָ֔ה and sha-NA ஷ-ந்A בְּצֵאת֖וֹ Abram beh-tsay-TOH பெஹ்-ட்ஸய்-Tஓஃ מֵֽחָרָֽן׃ was MAY-ha-RAHN MAY-ஹ-ற்Aஃந் -
וַיִּקַּ֣ח Abram va-yee-KAHK வ-யே-KAஃK אַבְרָם֩ took av-RAHM அவ்-ற்AஃM אֶת et எட் שָׂרַ֨י Sarai sa-RAI ஸ-ற்Aஈ אִשְׁתּ֜וֹ his eesh-TOH ஈஷ்-Tஓஃ וְאֶת wife, veh-ET வெஹ்-ஏT ל֣וֹט and lote லொடெ בֶּן Lot ben பென் אָחִ֗יו his ah-HEEOO அஹ்-ஃஏஏஓஓ וְאֶת brother's veh-ET வெஹ்-ஏT כָּל son, kahl கஹ்ல் רְכוּשָׁם֙ and reh-hoo-SHAHM ரெஹ்-ஹோ-SஃAஃM אֲשֶׁ֣ר all uh-SHER உஹ்-Sஃஏற் רָכָ֔שׁוּ their ra-HA-shoo ர-ஃA-ஷோ וְאֶת substance veh-ET வெஹ்-ஏT הַנֶּ֖פֶשׁ that ha-NEH-fesh ஹ-ந்ஏஃ-fஎஷ் אֲשֶׁר they uh-SHER உஹ்-Sஃஏற் עָשׂ֣וּ had ah-SOO அஹ்-Sஓஓ בְחָרָ֑ן gathered, veh-ha-RAHN வெஹ்-ஹ-ற்Aஃந் וַיֵּֽצְא֗וּ and va-yay-tseh-OO வ-யய்-ட்ஸெஹ்-ஓஓ לָלֶ֙כֶת֙ the la-LEH-HET ல-ள்ஏஃ-ஃஏT אַ֣רְצָה souls AR-tsa Aற்-ட்ஸ כְּנַ֔עַן that keh-NA-an கெஹ்-ந்A-அன் וַיָּבֹ֖אוּ they va-ya-VOH-oo வ-ய-Vஓஃ-ஊ אַ֥רְצָה had AR-tsa Aற்-ட்ஸ כְּנָֽעַן׃ gotten keh-NA-an கெஹ்-ந்A-அன் -
וַיַּֽעֲבֹ֤ר Abram va-ya-uh-VORE வ-ய-உஹ்-Vஓற்ஏ אַבְרָם֙ passed av-RAHM அவ்-ற்AஃM בָּאָ֔רֶץ through ba-AH-rets ப-Aஃ-ரெட்ஸ் עַ֚ד the ad அட் מְק֣וֹם land meh-KOME மெஹ்-KஓMஏ שְׁכֶ֔ם unto sheh-HEM ஷெஹ்-ஃஏM עַ֖ד the ad அட் אֵל֣וֹן place ay-LONE அய்-ள்ஓந்ஏ מוֹרֶ֑ה of moh-REH மொஹ்-ற்ஏஃ וְהַֽכְּנַעֲנִ֖י Sichem, veh-ha-keh-na-uh-NEE வெஹ்-ஹ-கெஹ்-ன-உஹ்-ந்ஏஏ אָ֥ז unto az அழ் בָּאָֽרֶץ׃ the ba-AH-rets ப-Aஃ-ரெட்ஸ் -
וַיֵּרָ֤א the va-yay-RA வ-யய்-ற்A יְהוָה֙ Lord yeh-VA யெஹ்-VA אֶל appeared el எல் אַבְרָ֔ם unto av-RAHM அவ்-ற்AஃM וַיֹּ֕אמֶר Abram, va-YOH-mer வ-Yஓஃ-மெர் לְזַ֨רְעֲךָ֔ and leh-ZAHR-uh-HA லெஹ்-ZAஃற்-உஹ்-ஃA אֶתֵּ֖ן said, eh-TANE எஹ்-TAந்ஏ אֶת Unto et எட் הָאָ֣רֶץ thy ha-AH-rets ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ் הַזֹּ֑את seed ha-ZOTE ஹ-ZஓTஏ וַיִּ֤בֶן will va-YEE-ven வ-Yஏஏ-வென் שָׁם֙ I shahm ஷஹ்ம் מִזְבֵּ֔חַ give meez-BAY-ak மேழ்-BAY-அக் לַֽיהוָ֖ה lai-VA லை-VA הַנִּרְאֶ֥ה this ha-neer-EH ஹ-னேர்-ஏஃ אֵלָֽיו׃ land: ay-LAIV அய்-ள்AஈV -
וַיַּעְתֵּ֨ק he va-ya-TAKE வ-ய-TAKஏ מִשָּׁ֜ם removed mee-SHAHM மே-SஃAஃM הָהָ֗רָה from ha-HA-ra ஹ-ஃA-ர מִקֶּ֛דֶם thence mee-KEH-dem மே-Kஏஃ-டெம் לְבֵֽית unto leh-VATE லெஹ்-VATஏ אֵ֖ל a ale அலெ וַיֵּ֣ט mountain va-YATE வ-YATஏ אָֽהֳלֹ֑ה on ah-hoh-LOH அஹ்-ஹொஹ்-ள்ஓஃ בֵּֽית the bate படெ אֵ֤ל east ale அலெ מִיָּם֙ of mee-YAHM மே-YAஃM וְהָעַ֣י Beth-el, veh-ha-AI வெஹ்-ஹ-Aஈ מִקֶּ֔דֶם and mee-KEH-dem மே-Kஏஃ-டெம் וַיִּֽבֶן pitched va-YEE-ven வ-Yஏஏ-வென் שָׁ֤ם his shahm ஷஹ்ம் מִזְבֵּ֙חַ֙ tent, meez-BAY-HA மேழ்-BAY-ஃA לַֽיהוָ֔ה having lai-VA லை-VA וַיִּקְרָ֖א Beth-el va-yeek-RA வ-யேக்-ற்A בְּשֵׁ֥ם on beh-SHAME பெஹ்-SஃAMஏ יְהוָֽה׃ the yeh-VA யெஹ்-VA -
וַיִּסַּ֣ע Abram va-yee-SA வ-யே-SA אַבְרָ֔ם journeyed, av-RAHM அவ்-ற்AஃM הָל֥וֹךְ going ha-LOKE ஹ-ள்ஓKஏ וְנָס֖וֹעַ on veh-na-SOH-ah வெஹ்-ன-Sஓஃ-அஹ் הַנֶּֽגְבָּה׃ still ha-NEH-ɡeh-ba ஹ-ந்ஏஃ-உ0261எஹ்-ப -
וַיְהִ֥י there vai-HEE வை-ஃஏஏ רָעָ֖ב was ra-AV ர-AV בָּאָ֑רֶץ a ba-AH-rets ப-Aஃ-ரெட்ஸ் וַיֵּ֨רֶד famine va-YAY-red வ-YAY-ரெட் אַבְרָ֤ם in av-RAHM அவ்-ற்AஃM מִצְרַ֙יְמָה֙ the meets-RA-MA மேட்ஸ்-ற்A-MA לָג֣וּר land: la-ɡOOR ல-உ0261ஓஓற் שָׁ֔ם and shahm ஷஹ்ம் כִּֽי Abram kee கே כָבֵ֥ד went ha-VADE ஹ-VADஏ הָֽרָעָ֖ב down ha-ra-AV ஹ-ர-AV בָּאָֽרֶץ׃ into ba-AH-rets ப-Aஃ-ரெட்ஸ் -
וַיְהִ֕י it vai-HEE வை-ஃஏஏ כַּֽאֲשֶׁ֥ר came ka-uh-SHER க-உஹ்-Sஃஏற் הִקְרִ֖יב to heek-REEV ஹேக்-ற்ஏஏV לָב֣וֹא pass, la-VOH ல-Vஓஃ מִצְרָ֑יְמָה when meets-RA-yeh-ma மேட்ஸ்-ற்A-யெஹ்-ம וַיֹּ֙אמֶר֙ he va-YOH-MER வ-Yஓஃ-Mஏற் אֶל was el எல் שָׂרַ֣י come sa-RAI ஸ-ற்Aஈ אִשְׁתּ֔וֹ near eesh-TOH ஈஷ்-Tஓஃ הִנֵּה to hee-NAY ஹே-ந்AY נָ֣א enter na ன יָדַ֔עְתִּי into ya-DA-tee ய-DA-டே כִּ֛י Egypt, kee கே אִשָּׁ֥ה that ee-SHA ஈ-SஃA יְפַת he yeh-FAHT யெஹ்-FAஃT מַרְאֶ֖ה said mahr-EH மஹ்ர்-ஏஃ אָֽתְּ׃ unto at அட் -
וְהָיָ֗ה it veh-ha-YA வெஹ்-ஹ-YA כִּֽי shall kee கே יִרְא֤וּ come yeer-OO யேர்-ஓஓ אֹתָךְ֙ to oh-toke ஒஹ்-டொகெ הַמִּצְרִ֔ים pass, ha-meets-REEM ஹ-மேட்ஸ்-ற்ஏஏM וְאָֽמְר֖וּ when veh-ah-meh-ROO வெஹ்-அஹ்-மெஹ்-ற்ஓஓ אִשְׁתּ֣וֹ the eesh-TOH ஈஷ்-Tஓஃ זֹ֑את Egyptians zote ழொடெ וְהָֽרְג֥וּ shall veh-ha-reh-ɡOO வெஹ்-ஹ-ரெஹ்-உ0261ஓஓ אֹתִ֖י see oh-TEE ஒஹ்-Tஏஏ וְאֹתָ֥ךְ thee, veh-oh-TAHK வெஹ்-ஒஹ்-TAஃK יְחַיּֽוּ׃ that yeh-ha-yoo யெஹ்-ஹ-யோ -
אִמְרִי I eem-REE ஈம்-ற்ஏஏ נָ֖א pray na ன אֲחֹ֣תִי thee, uh-HOH-tee உஹ்-ஃஓஃ-டே אָ֑תְּ thou at அட் לְמַ֙עַן֙ art leh-MA-AN லெஹ்-MA-Aந் יִֽיטַב my YEE-tahv Yஏஏ-டஹ்வ் לִ֣י sister: lee லே בַֽעֲבוּרֵ֔ךְ that va-uh-voo-RAKE வ-உஹ்-வோ-ற்AKஏ וְחָֽיְתָ֥ה it veh-ha-yeh-TA வெஹ்-ஹ-யெஹ்-TA נַפְשִׁ֖י may nahf-SHEE னஹ்f-Sஃஏஏ בִּגְלָלֵֽךְ׃ be beeɡ-la-LAKE பேஉ0261-ல-ள்AKஏ -
וַיְהִ֕י it vai-HEE வை-ஃஏஏ כְּב֥וֹא came keh-VOH கெஹ்-Vஓஃ אַבְרָ֖ם to av-RAHM அவ்-ற்AஃM מִצְרָ֑יְמָה pass, meets-RA-yeh-ma மேட்ஸ்-ற்A-யெஹ்-ம וַיִּרְא֤וּ that, va-yeer-OO வ-யேர்-ஓஓ הַמִּצְרִים֙ when ha-meets-REEM ஹ-மேட்ஸ்-ற்ஏஏM אֶת Abram et எட் הָ֣אִשָּׁ֔ה was HA-ee-SHA ஃA-ஈ-SஃA כִּֽי come kee கே יָפָ֥ה into ya-FA ய-FA הִ֖וא Egypt, heev ஹேவ் מְאֹֽד׃ the meh-ODE மெஹ்-ஓDஏ -
וַיִּרְא֤וּ princes va-yeer-OO வ-யேர்-ஓஓ אֹתָהּ֙ also oh-TA ஒஹ்-TA שָׂרֵ֣י of sa-RAY ஸ-ற்AY פַרְעֹ֔ה Pharaoh fahr-OH fஅஹ்ர்-ஓஃ וַיְהַֽלְל֥וּ saw vai-hahl-LOO வை-ஹஹ்ல்-ள்ஓஓ אֹתָ֖הּ her, oh-TA ஒஹ்-TA אֶל and el எல் פַּרְעֹ֑ה commended pahr-OH பஹ்ர்-ஓஃ וַתֻּקַּ֥ח her va-too-KAHK வ-டோ-KAஃK הָֽאִשָּׁ֖ה before ha-ee-SHA ஹ-ஈ-SஃA בֵּ֥ית Pharaoh: bate படெ פַּרְעֹֽה׃ and pahr-OH பஹ்ர்-ஓஃ -
וּלְאַבְרָ֥ם he oo-leh-av-RAHM ஊ-லெஹ்-அவ்-ற்AஃM הֵיטִ֖יב entreated hay-TEEV ஹய்-TஏஏV בַּֽעֲבוּרָ֑הּ Abram ba-uh-voo-RA ப-உஹ்-வோ-ற்A וַֽיְהִי well VA-hee VA-ஹே ל֤וֹ for loh லொஹ் צֹאן her tsone ட்ஸொனெ וּבָקָר֙ sake: oo-va-KAHR ஊ-வ-KAஃற் וַֽחֲמֹרִ֔ים and va-huh-moh-REEM வ-ஹ்உஹ்-மொஹ்-ற்ஏஏM וַֽעֲבָדִים֙ he va-uh-va-DEEM வ-உஹ்-வ-DஏஏM וּשְׁפָחֹ֔ת had oo-sheh-fa-HOTE ஊ-ஷெஹ்-fஅ-ஃஓTஏ וַֽאֲתֹנֹ֖ת sheep, va-uh-toh-NOTE வ-உஹ்-டொஹ்-ந்ஓTஏ וּגְמַלִּֽים׃ and oo-ɡeh-ma-LEEM ஊ-உ0261எஹ்-ம-ள்ஏஏM -
וַיְנַגַּ֨ע the vai-na-ɡA வை-ன-உ0261A יְהוָ֧ה׀ Lord yeh-VA யெஹ்-VA אֶת plagued et எட் פַּרְעֹ֛ה pahr-OH பஹ்ர்-ஓஃ נְגָעִ֥ים Pharaoh neh-ɡa-EEM னெஹ்-உ0261அ-ஏஏM גְּדֹלִ֖ים and ɡeh-doh-LEEM உ0261எஹ்-டொஹ்-ள்ஏஏM וְאֶת his veh-ET வெஹ்-ஏT בֵּית֑וֹ house bay-TOH பய்-Tஓஃ עַל with al அல் דְּבַ֥ר great deh-VAHR டெஹ்-VAஃற் שָׂרַ֖י plagues sa-RAI ஸ-ற்Aஈ אֵ֥שֶׁת because A-shet A-ஷெட் אַבְרָֽם׃ of av-RAHM அவ்-ற்AஃM -
וַיִּקְרָ֤א Pharaoh va-yeek-RA வ-யேக்-ற்A פַרְעֹה֙ called fahr-OH fஅஹ்ர்-ஓஃ לְאַבְרָ֔ם Abram, leh-av-RAHM லெஹ்-அவ்-ற்AஃM וַיֹּ֕אמֶר and va-YOH-mer வ-Yஓஃ-மெர் מַה said, ma ம זֹּ֖את What zote ழொடெ עָשִׂ֣יתָ is ah-SEE-ta அஹ்-Sஏஏ-ட לִּ֑י this lee லே לָ֚מָּה that LA-ma ள்A-ம לֹֽא thou loh லொஹ் הִגַּ֣דְתָּ hast hee-ɡAHD-ta ஹே-உ0261AஃD-ட לִּ֔י done lee லே כִּ֥י unto kee கே אִשְׁתְּךָ֖ me? eesh-teh-HA ஈஷ்-டெஹ்-ஃA הִֽוא׃ why heev ஹேவ் -
לָמָ֤ה saidst la-MA ல-MA אָמַ֙רְתָּ֙ thou, ah-MAHR-TA அஹ்-MAஃற்-TA אֲחֹ֣תִי She uh-HOH-tee உஹ்-ஃஓஃ-டே הִ֔וא is heev ஹேவ் וָֽאֶקַּ֥ח my va-eh-KAHK வ-எஹ்-KAஃK אֹתָ֛הּ sister? oh-TA ஒஹ்-TA לִ֖י so lee லே לְאִשָּׁ֑ה I leh-ee-SHA லெஹ்-ஈ-SஃA וְעַתָּ֕ה might veh-ah-TA வெஹ்-அஹ்-TA הִנֵּ֥ה have hee-NAY ஹே-ந்AY אִשְׁתְּךָ֖ taken eesh-teh-HA ஈஷ்-டெஹ்-ஃA קַ֥ח her kahk கஹ்க் וָלֵֽךְ׃ to va-LAKE வ-ள்AKஏ -
וַיְצַ֥ו Pharaoh vai-TSAHV வை-TSAஃV עָלָ֛יו commanded ah-LAV அஹ்-ள்AV פַּרְעֹ֖ה his pahr-OH பஹ்ர்-ஓஃ אֲנָשִׁ֑ים men uh-na-SHEEM உஹ்-ன-SஃஏஏM וַֽיְשַׁלְּח֥וּ concerning va-sha-leh-HOO வ-ஷ-லெஹ்-ஃஓஓ אֹת֛וֹ him: oh-TOH ஒஹ்-Tஓஃ וְאֶת and veh-ET வெஹ்-ஏT אִשְׁתּ֖וֹ they eesh-TOH ஈஷ்-Tஓஃ וְאֶת sent veh-ET வெஹ்-ஏT כָּל him kahl கஹ்ல் אֲשֶׁר away, uh-SHER உஹ்-Sஃஏற் לֽוֹ׃ and loh லொஹ்
1 நாளாகமம் 12 இன்டர்லீனியர் வரிகளுக்கிடையே
Interlinear verses 1 நாளாகமம் 12