ஆதியாகமம் 50

fullscreen24 யோசேப்பு தன் சகோதரரை நோக்கி: நான் மரணமடையப் போகிறேன்; ஆனாலும் தேவன் உங்களை நிச்சயமாய்ச் சந்தித்து, நீங்கள் இந்தத் தேசத்தை விட்டு, தாம் ஆபிரகாமுக்கும் ஈசாக்குக்கும் யாக்கோபுக்கும் ஆணையிட்டுக் கொடுத்திருக்கிற தேசத்துக்குப் போகப் பண்ணுவார் என்று சொன்னதுமன்றி;

fullscreen25 தேவன் உங்களைச் சந்திக்கும்போது, என் எலும்புகளை இவ்விடத்திலிருந்து கொண்டுபோவீர்களாக என்றும் சொல்லி; யோசேப்பு இஸ்ரவேல் புத்திரரிடத்தில் ஆணையிடுவித்துக்கொண்டான்.

fullscreen26 யோசேப்பு நூற்றுப்பத்து வயதுள்ளவனாய் மரித்தான். அவனுக்குச் சுகந்தவர்க்கமிட்டு, எகிப்து தேசத்தில் அவனை ஒரு பெட்டியிலே வைத்துவைத்தார்கள்.

24 And Joseph said unto his brethren, I die: and God will surely visit you, and bring you out of this land unto the land which he sware to Abraham, to Isaac, and to Jacob.

25 And Joseph took an oath of the children of Israel, saying, God will surely visit you, and ye shall carry up my bones from hence.

26 So Joseph died, being an hundred and ten years old: and they embalmed him, and he was put in a coffin in Egypt.

Tamil Indian Revised Version
உன் தேவனாகிய கர்த்தரிடம் உன் முழு இருதயத்தோடும், உன் முழு ஆத்துமாவோடும், உன் முழு மனதோடும், உன் முழு பலத்தோடும் அன்புசெலுத்துவாயாக என்பதே பிரதான கட்டளை.

Tamil Easy Reading Version
நீங்கள் அவரிடம் அன்பாய் இருக்க வேண்டும். அவரிடம் நீங்கள் முழு மனதோடும், முழு ஆத்துமாவோடும், முழு இதயத்தோடும் முழு பலத்தோடும், அன்பாய் இருக்க வேண்டும்.’ இது முதல் கட்டளை.

Thiru Viviliam
Same as above

மாற்கு 12:29மாற்கு 12மாற்கு 12:31

King James Version (KJV)
And thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind, and with all thy strength: this is the first commandment.

American Standard Version (ASV)
and thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind, and with all thy strength.

Bible in Basic English (BBE)
And you are to have love for the Lord your God with all your heart, and with all your soul, and with all your mind, and with all your strength.

Darby English Bible (DBY)
and thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thine understanding, and with all thy strength. This is [the] first commandment.

World English Bible (WEB)
you shall love the Lord your God with all your heart, and with all your soul, and with all your mind, and with all your strength.’ This is the first commandment.

Young’s Literal Translation (YLT)
and thou shalt love the Lord thy God out of all thy heart, and out of thy soul, and out of all thine understanding, and out of all thy strength — this `is’ the first command;

மாற்கு Mark 12:30
உன் தேவனாகிய கர்த்தரிடத்தில் உன் முழு இருதயத்தோடும், உன் முழு ஆத்துமாவோடும், உன் முழு மனதோடும், உன் முழுப் பலத்தோடும் அன்புகூருவாயாக என்பதே பிரதான கற்பனை.
And thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind, and with all thy strength: this is the first commandment.

And
καὶkaikay
thou
shalt
love
ἀγαπήσειςagapēseisah-ga-PAY-sees
the
Lord
κύριονkyrionKYOO-ree-one
thy
τὸνtontone

θεόνtheonthay-ONE
God
σουsousoo
with
ἐξexayks
all
ὅληςholēsOH-lase
thy
τῆςtēstase

καρδίαςkardiaskahr-THEE-as
heart,
σουsousoo
and
καὶkaikay
with
ἐξexayks
all
ὅληςholēsOH-lase
thy
τῆςtēstase

ψυχῆςpsychēspsyoo-HASE
soul,
σουsousoo
and
καὶkaikay
with
ἐξexayks
all
ὅληςholēsOH-lase
thy
τῆςtēstase

διανοίαςdianoiasthee-ah-NOO-as
mind,
σουsousoo
and
καὶkaikay
with
ἐξexayks
all
ὅληςholēsOH-lase
thy
τῆςtēstase

ἰσχύοςischyosee-SKYOO-ose
strength:
σουsousoo
this
αὕτηhautēAF-tay
is
the
first
πρώτηprōtēPROH-tay
commandment.
ἐντολήentolēane-toh-LAY