ஆதியாகமம் 41
53 எகிப்துதேசத்தில் வந்த பரிபூரணமுள்ள ஏழு வருஷங்களும் முடிந்தபின்,
54 யோசேப்பு சொல்லியபடி ஏழு வருஷ பஞ்சம் தொடங்கினது; சகல தேசங்களிலும் பஞ்சம் உண்டாயிற்று; ஆனாலும் எகிப்துதேசமெங்கும் ஆகாரம் இருந்தது.
55 எகிப்துதேசமெங்கும் பஞ்சம் உண்டானபோது, ஜனங்கள் உணவுக்காகப் பார்வோனை நோக்கி: ஓலமிட்டார்கள்; அதற்குப் பார்வோன்: நீங்கள் யோசேப்பினிடத்துக்குப் போய், அவன் உங்களுக்குச் சொல்லுகிறபடி செய்யுங்கள் என்று எகிப்தியர் எல்லாருக்கும் சொன்னான்.
56 தேசமெங்கும் பஞ்சம் உண்டானபடியால், யோசேப்பு களஞ்சியங்களையெல்லாம் திறந்து, எகிப்தியருக்கு விற்றான்; பஞ்சம் எகிப்து தேசத்தில் வரவரக் கொடிதாயிற்று.
53 And the seven years of plenteousness, that was in the land of Egypt, were ended.
54 And the seven years of dearth began to come, according as Joseph had said: and the dearth was in all lands; but in all the land of Egypt there was bread.
55 And when all the land of Egypt was famished, the people cried to Pharaoh for bread: and Pharaoh said unto all the Egyptians, Go unto Joseph; what he saith to you, do.
56 And the famine was over all the face of the earth: And Joseph opened all the storehouses, and sold unto the Egyptians; and the famine waxed sore in the land of Egypt.
Tamil Indian Revised Version
அங்கே இரும்பு ஆயுதம்படாத கற்களாலே உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தருக்கு ஒரு பலிபீடத்தைக் கட்டுவாயாக.
Tamil Easy Reading Version
அதோடு சில கற்களைப் பயன்படுத்தி, உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தருக்கு ஒரு பலிபீடத்தைக் கட்ட வேண்டும். கற்களை வெட்டுவதற்கு இரும்புக் கருவிகளைப் பயன்படுத்த வேண்டாம்.
Thiru Viviliam
அங்கு உங்கள் கடவுளாகிய ஆண்டவருக்குக் கற்களாலான ஒரு பலிபீடத்தைக் கட்டுங்கள். அவற்றின்மீது இரும்புக்கருவிபடவேண்டாம்.
King James Version (KJV)
And there shalt thou build an altar unto the LORD thy God, an altar of stones: thou shalt not lift up any iron tool upon them.
American Standard Version (ASV)
And there shalt thou build an altar unto Jehovah thy God, an altar of stones: thou shalt lift up no iron `tool’ upon them.
Bible in Basic English (BBE)
There you are to make an altar to the Lord your God, of stones on which no iron instrument has been used.
Darby English Bible (DBY)
And there shalt thou build an altar to Jehovah thy God, an altar of stones; thou shalt not lift up an iron [tool] upon them;
Webster’s Bible (WBT)
And there shalt thou build an altar to the LORD thy God, an altar of stones: thou shalt not lift up any iron tool upon them.
World English Bible (WEB)
There shall you build an altar to Yahweh your God, an altar of stones: you shall lift up no iron [tool] on them.
Young’s Literal Translation (YLT)
and built there an altar to Jehovah thy God, an altar of stones, thou dost not wave over them iron.
உபாகமம் Deuteronomy 27:5
அங்கே இருப்பாயுதம்படாத கற்களாலே உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தருக்கு ஒரு பலிபீடத்தைக் கட்டக்கடவாய்.
And there shalt thou build an altar unto the LORD thy God, an altar of stones: thou shalt not lift up any iron tool upon them.
And there | וּבָנִ֤יתָ | ûbānîtā | oo-va-NEE-ta |
shalt thou build | שָּׁם֙ | šām | shahm |
altar an | מִזְבֵּ֔חַ | mizbēaḥ | meez-BAY-ak |
unto the Lord | לַֽיהוָ֖ה | layhwâ | lai-VA |
thy God, | אֱלֹהֶ֑יךָ | ʾĕlōhêkā | ay-loh-HAY-ha |
altar an | מִזְבַּ֣ח | mizbaḥ | meez-BAHK |
of stones: | אֲבָנִ֔ים | ʾăbānîm | uh-va-NEEM |
thou shalt not | לֹֽא | lōʾ | loh |
up lift | תָנִ֥יף | tānîp | ta-NEEF |
any iron | עֲלֵיהֶ֖ם | ʿălêhem | uh-lay-HEM |
tool upon | בַּרְזֶֽל׃ | barzel | bahr-ZEL |