ஆதியாகமம் 40
16 அர்த்தம் நன்றாயிருக்கிறது என்று சுயம்பாகிகளின் தலைவன் கண்டு, யோசேப்பை நோக்கி: நானும் என் சொப்பனத்தில் மூன்று வெள்ளைக் கூடைகள் என் தலையின்மேல் இருக்கக் கண்டேன்;
17 மேற்கூடையிலே பார்வோனுக்காகச் சமைக்கப்பட்ட சகலவித பலகாரங்களிலும் கொஞ்சம் கொஞ்சம் இருந்தது; என் தலையின்மேல் கூடையில் இருந்தவைகளைப் பறவைகள் வந்து பட்சித்தது என்றான்.
18 அதற்கு யோசேப்பு: அந்த மூன்று கூடைகளும் மூன்று நாளாம்.
19 இன்னும் மூன்று நாளைக்குள்ளே பார்வோன் உன் தலையை உயர்த்தி, உன்னை மரத்திலே தூக்கிப்போடுவார்; அப்பொழுது பறவைகள் உன் மாம்சத்தைத் தின்னும், இதுதான் அதின் அர்த்தம் என்று சொன்னான்.
16 When the chief baker saw that the interpretation was good, he said unto Joseph, I also was in my dream, and, behold, I had three white baskets on my head:
17 And in the uppermost basket there was of all manner of bakemeats for Pharaoh; and the birds did eat them out of the basket upon my head.
18 And Joseph answered and said, This is the interpretation thereof: The three baskets are three days:
19 Yet within three days shall Pharaoh lift up thy head from off thee, and shall hang thee on a tree; and the birds shall eat thy flesh from off thee.
Tamil Indian Revised Version
உன் தேவனாகிய கர்த்தரிடம் உன் முழு இருதயத்தோடும், உன் முழு ஆத்துமாவோடும், உன் முழு மனதோடும், உன் முழு பலத்தோடும் அன்புசெலுத்துவாயாக என்பதே பிரதான கட்டளை.
Tamil Easy Reading Version
நீங்கள் அவரிடம் அன்பாய் இருக்க வேண்டும். அவரிடம் நீங்கள் முழு மனதோடும், முழு ஆத்துமாவோடும், முழு இதயத்தோடும் முழு பலத்தோடும், அன்பாய் இருக்க வேண்டும்.’ இது முதல் கட்டளை.
Thiru Viviliam
Same as above
King James Version (KJV)
And thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind, and with all thy strength: this is the first commandment.
American Standard Version (ASV)
and thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind, and with all thy strength.
Bible in Basic English (BBE)
And you are to have love for the Lord your God with all your heart, and with all your soul, and with all your mind, and with all your strength.
Darby English Bible (DBY)
and thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thine understanding, and with all thy strength. This is [the] first commandment.
World English Bible (WEB)
you shall love the Lord your God with all your heart, and with all your soul, and with all your mind, and with all your strength.’ This is the first commandment.
Young’s Literal Translation (YLT)
and thou shalt love the Lord thy God out of all thy heart, and out of thy soul, and out of all thine understanding, and out of all thy strength — this `is’ the first command;
மாற்கு Mark 12:30
உன் தேவனாகிய கர்த்தரிடத்தில் உன் முழு இருதயத்தோடும், உன் முழு ஆத்துமாவோடும், உன் முழு மனதோடும், உன் முழுப் பலத்தோடும் அன்புகூருவாயாக என்பதே பிரதான கற்பனை.
And thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind, and with all thy strength: this is the first commandment.
And | καὶ | kai | kay |
thou shalt love | ἀγαπήσεις | agapēseis | ah-ga-PAY-sees |
the Lord | κύριον | kyrion | KYOO-ree-one |
thy | τὸν | ton | tone |
θεόν | theon | thay-ONE | |
God | σου | sou | soo |
with | ἐξ | ex | ayks |
all | ὅλης | holēs | OH-lase |
thy | τῆς | tēs | tase |
καρδίας | kardias | kahr-THEE-as | |
heart, | σου | sou | soo |
and | καὶ | kai | kay |
with | ἐξ | ex | ayks |
all | ὅλης | holēs | OH-lase |
thy | τῆς | tēs | tase |
ψυχῆς | psychēs | psyoo-HASE | |
soul, | σου | sou | soo |
and | καὶ | kai | kay |
with | ἐξ | ex | ayks |
all | ὅλης | holēs | OH-lase |
thy | τῆς | tēs | tase |
διανοίας | dianoias | thee-ah-NOO-as | |
mind, | σου | sou | soo |
and | καὶ | kai | kay |
with | ἐξ | ex | ayks |
all | ὅλης | holēs | OH-lase |
thy | τῆς | tēs | tase |
ἰσχύος | ischyos | ee-SKYOO-ose | |
strength: | σου | sou | soo |
this | αὕτη | hautē | AF-tay |
is the first | πρώτη | prōtē | PROH-tay |
commandment. | ἐντολή | entolē | ane-toh-LAY |