ஆதியாகமம் 11

fullscreen10 சேமுடைய வம்சவரலாறு: ஜலப்பிரளயம் உண்டாகி இரண்டு வருஷத்திற்குப் பின்பு, சேம் நூறுவயதானபோது, அர்பக்சாத்தைப் பெற்றான்.

fullscreen11 சேம் அர்பக்சாத்தைப் பெற்றபின் ஐந்நூறு வருஷம் உயிரோடிருந்து, குமாரரையும் குமாரத்திகளையும் பெற்றான்.

fullscreen12 அர்பக்சாத் முப்பத்தைந்து வயதானபோது சாலாவைப் பெற்றான்.

fullscreen13 சாலாவைப் பெற்றபின் அர்பக்சாத் நானூற்று மூன்று வருஷம் உயிரோடிருந்து, குமாரரையும் குமாரத்திகளையும் பெற்றான்.

fullscreen14 சாலா முப்பது வயதானபோது, ஏபேரைப் பெற்றான்.

fullscreen15 ஏபேரைப் பெற்றபின் சாலா நானூற்று மூன்று வருஷம் உயிரோடிருந்து, குமாரரையும் குமாரத்திகளையும் பெற்றான்.

fullscreen16 ஏபேர் முப்பத்துநாலு வயதானபோது, பேலேகைப் பெற்றான்.

fullscreen17 பேலேகைப் பெற்றபின் ஏபேர் நானூற்று முப்பது வருஷம் உயிரோடிருந்து, குமாரரையும் குமாரத்திகளையும் பெற்றான்.

fullscreen18 பேலேகு முப்பது வயதானபோது, ரெகூவைப் பெற்றான்.

fullscreen19 ரெகூவைப் பெற்றபின் பேலேகு இருநூற்றொன்பது வருஷம் உயிரோடிருந்து குமாரரையும் குமாரத்திகளையும் பெற்றான்.

fullscreen20 ரெகூ முப்பத்திரண்டு வயதானபோது, செரூகைப் பெற்றான்.

fullscreen21 செரூகைப் பெற்றபின் ரெகூ இருநூற்றேழு வருஷம் உயிரோடிருந்து, குமாரரையும் குமாரத்திகளையும் பெற்றான்.

fullscreen22 செரூகு முப்பது வயதானபோது; நாகோரைப் பெற்றான்.

fullscreen23 நாகோரைப் பெற்றபின் செரூகு இருநூறு வருஷம் உயிரோடிருந்து, குமாரரையும் குமாரத்திகளையும் பெற்றான்.

fullscreen24 நாகோர் இருபத்தொன்பது வயதானபோது, தேராகைப் பெற்றான்.

fullscreen25 தேராகைப் பெற்றபின் நாகோர் நூற்றுப்பத்தொன்பது வருஷம் உயிரோடிருந்து, குமாரரையும் குமாரத்திகளையும் பெற்றான்.

fullscreen26 தேராகு எழுபது வயதானபோது, ஆபிராம், நாகோர், ஆரான் என்பவர்களைப் பெற்றான்.

10 These are the generations of Shem: Shem was an hundred years old, and begat Arphaxad two years after the flood:

11 And Shem lived after he begat Arphaxad five hundred years, and begat sons and daughters.

12 And Arphaxad lived five and thirty years, and begat Salah:

13 And Arphaxad lived after he begat Salah four hundred and three years, and begat sons and daughters.

14 And Salah lived thirty years, and begat Eber:

15 And Salah lived after he begat Eber four hundred and three years, and begat sons and daughters.

16 And Eber lived four and thirty years, and begat Peleg:

17 And Eber lived after he begat Peleg four hundred and thirty years, and begat sons and daughters.

18 And Peleg lived thirty years, and begat Reu:

19 And Peleg lived after he begat Reu two hundred and nine years, and begat sons and daughters.

20 And Reu lived two and thirty years, and begat Serug:

21 And Reu lived after he begat Serug two hundred and seven years, and begat sons and daughters.

22 And Serug lived thirty years, and begat Nahor:

23 And Serug lived after he begat Nahor two hundred years, and begat sons and daughters.

24 And Nahor lived nine and twenty years, and begat Terah:

25 And Nahor lived after he begat Terah an hundred and nineteen years, and begat sons and daughters.

26 And Terah lived seventy years, and begat Abram, Nahor, and Haran.

Tamil Indian Revised Version
என்னுடைய வீடு ஜெபவீடாயிருக்கிறதென்று எழுதியிருக்கிறது, நீங்களோ அதைத் திருடர்களுடைய குகையாக்கினீர்கள் என்றார்.

Tamil Easy Reading Version
அவர்களிடம் இயேசு, “‘என் வீடு பிரார்த்தனைக் குரிய வீடாக இருக்கும்’ என்று வேதவாக்கியங்களில் எழுதப்பட்டிருக்கிறது. ஆனால் அதைத் திருடர்கள் ஒளிந்திருக்கிற இடமாக நீங்கள் மாற்றி இருக்கிறீர்கள்” என்றார்.

Thiru Viviliam
அவர்களிடம், ⁽“ ‘என் இல்லம் இறைவேண்டலின் வீடு’⁾ என்று மறைநூலில் எழுதியுள்ளதே; ஆனால், நீங்கள் இதைக் கள்வர் குகையாக்கினீர்கள்” என்று கூறினார்.

லூக்கா 19:45லூக்கா 19லூக்கா 19:47

King James Version (KJV)
Saying unto them, It is written, My house is the house of prayer: but ye have made it a den of thieves.

American Standard Version (ASV)
saying unto them, It is written, And my house shall be a house of prayer: but ye have made it a den of robbers.

Bible in Basic English (BBE)
Saying to them, It has been said, My house is to be a house of prayer, but you have made it a hole of thieves.

Darby English Bible (DBY)
saying to them, It is written, My house is a house of prayer, but *ye* have made it a den of robbers.

World English Bible (WEB)
saying to them, “It is written, ‘My house is a house of prayer,’ but you have made it a ‘den of robbers’!”

Young’s Literal Translation (YLT)
saying to them, `It hath been written, My house is a house of prayer — but ye made it a den of robbers.’

லூக்கா Luke 19:46
என்னுடைய வீடு ஜெபவீடாயிருக்கிறதென்று எழுதியிருக்கிறது, நீங்களோ அதைக் கள்ளர்குகையாக்கினீர்கள் என்றார்.
Saying unto them, It is written, My house is the house of prayer: but ye have made it a den of thieves.

Saying
λέγωνlegōnLAY-gone
unto
them,
αὐτοῖς,autoisaf-TOOS
written,
is
It
ΓέγραπταιgegraptaiGAY-gra-ptay
My
hooh

οἶκόςoikosOO-KOSE
house
μουmoumoo
is
οἶκοςoikosOO-kose
house
the
προσευχῆςproseuchēsprose-afe-HASE
of
prayer:
ἐστίν,estinay-STEEN
but
ὑμεῖςhymeisyoo-MEES
ye
δὲdethay
made
have
αὐτὸνautonaf-TONE
it
ἐποιήσατεepoiēsateay-poo-A-sa-tay
a
den
σπήλαιονspēlaionSPAY-lay-one
of
thieves.
λῃστῶνlēstōnlay-STONE