ропро╛родрпНродро┐ро░ро╛роХроороорпН 29

fullscreen1 роЕро╡ро░рпНроХро│рпН роОройроХрпНроХрпБ роЖроЪро╛ро░ро┐роп роКро┤ро┐ропроорпН роЪрпЖропрпНропрпБроорпНрокроЯро┐ роЕро╡ро░рпНроХро│рпИрокрпН рокро░ро┐роЪрпБродрпНродрокрпНрокроЯрпБродрпНродрпБроорпН рокрпКро░рпБроЯрпНроЯрпБ, роирпА роЕро╡ро░рпНроХро│рпБроХрпНроХрпБроЪрпН роЪрпЖропрпНропро╡рпЗрогрпНроЯро┐ропродро╛ро╡родрпБ: роТро░рпБ роХро╛ро│рпИропрпБроорпН рокро┤рпБродро▒рпНро▒ роЗро░рогрпНроЯрпБ роЖроЯрпНроЯрпБроХрпНроХроЯро╛роХрпНроХро│рпИропрпБроорпН родрпЖро░ро┐роирпНродрпБроХрпКро│рпНро╡ро╛ропро╛роХ.

fullscreen2 рокрпБро│ро┐рокрпНрокро┐ро▓рпНро▓ро╛ роЕрокрпНрокродрпНродрпИропрпБроорпН, роОрогрпНрогрпЖропро┐ро▓рпЗ рокро┐роЪрпИроирпНрод рокрпБро│ро┐рокрпНрокро┐ро▓рпНро▓ро╛ роЕродро┐ро░роЪроЩрпНроХро│рпИропрпБроорпН, роОрогрпНрогрпЖропрпН рокрпВроЪрокрпНрокроЯрпНроЯ рокрпБро│ро┐рокрпНрокро┐ро▓рпНро▓ро╛ роЕроЯрпИроХро│рпИропрпБроорпН роХрпЛродрпБроорпИропро┐ройрпН роорпЖро▓рпНро▓ро┐роп рооро╛ро╡ро┐ройро╛ро▓рпН рокрогрпНрогро┐,

fullscreen3 роЕро╡рпИроХро│рпИ роТро░рпБ роХрпВроЯрпИропро┐ро▓рпЗ ро╡рпИродрпНродрпБ, роХрпВроЯрпИропрпЛроЯрпЗ роЕро╡рпИроХро│рпИропрпБроорпН роХро╛ро│рпИропрпИропрпБроорпН роЗро░рогрпНроЯрпБ роЖроЯрпНроЯрпБроХрпНроХроЯро╛роХрпНроХро│рпИропрпБроорпН роХрпКрогрпНроЯрпБро╡роирпНродрпБ,

fullscreen4 роЖро░рпЛройрпИропрпБроорпН роЕро╡ройрпН роХрпБрооро╛ро░ро░рпИропрпБроорпН роЖроЪро░ро┐рокрпНрокрпБроХрпН роХрпВроЯро╛ро░родрпНродро┐ройрпН ро╡ро╛роЪро▓рпН роорпБройрпНрокро╛роХроЪрпН роЪрпЗро░рокрпНрокрогрпНрогро┐, роЕро╡ро░рпНроХро│рпИродрпН родрогрпНрогрпАро░ро┐ройро╛ро▓рпН роХро┤рпБро╡ро┐,

fullscreen5 роЕроирпНрод ро╡ро╕рпНродро┐ро░роЩрпНроХро│рпИ роОроЯрпБродрпНродрпБ, роЖро░рпЛройрпБроХрпНроХрпБ роЙро│рпНроЪроЯрпНроЯрпИропрпИропрпБроорпН, роПрокрпЛродрпНродро┐ройрпН роХрпАро┤рпН роЕроЩрпНроХро┐ропрпИропрпБроорпН, роПрокрпЛродрпНродрпИропрпБроорпН, рооро╛ро░рпНрокрпНрокродроХрпНроХродрпНродрпИропрпБроорпН родро░ро┐родрпНродрпБ, роПрокрпЛродрпНродро┐ройрпН ро╡ро┐роЪро┐родрпНродро┐ро░рооро╛рой роХроЪрпНроЪрпИропрпИропрпБроорпН роЕро╡ройрпБроХрпНроХрпБроХрпН роХроЯрпНроЯро┐,

fullscreen6 роЕро╡ройрпН родро▓рпИропро┐ро▓рпЗ рокро╛роХрпИропрпИропрпБроорпН ро╡рпИродрпНродрпБ, рокро░ро┐роЪрпБродрпНрод роХро┐ро░рпАроЯродрпНродрпИрокрпН рокро╛роХрпИропро┐ройрпНроорпЗро▓рпН родро░ро┐родрпНродрпБ,

fullscreen7 роЕрокро┐ро╖рпЗроХ родрпИро▓родрпНродрпИропрпБроорпН роОроЯрпБродрпНродрпБ, роЕро╡ройрпН родро▓рпИропро┐ройрпНроорпЗро▓рпН ро╡ро╛ро░рпНродрпНродрпБ, роЕро╡ройрпИ роЕрокро┐ро╖рпЗроХроЮрпНроЪрпЖропрпНро╡ро╛ропро╛роХ.

fullscreen8 рокро┐ройрпНрокрпБ роЕро╡ройрпН роХрпБрооро╛ро░ро░рпИроЪрпН роЪрпЗро░рокрпНрокрогрпНрогро┐, роЖроЪро╛ро░ро┐роп роКро┤ро┐ропроорпН роЕро╡ро░рпНроХро│рпБроХрпНроХрпБ роиро┐родрпНродро┐роп роХроЯрпНроЯро│рпИропро╛роХ роЗро░рпБроХрпНроХрпБроорпНрокроЯро┐, роЕро╡ро░рпНроХро│рпБроХрпНроХрпБроорпН роЕроЩрпНроХро┐роХро│рпИ роЙроЯрпБродрпНродрпБро╡ро╛ропро╛роХ.

fullscreen9 роЖро░рпЛройрпБроХрпНроХрпБроорпН роЕро╡ройрпН роХрпБрооро╛ро░ро░рпБроХрпНроХрпБроорпН роЗроЯрпИроХрпНроХроЪрпНроЪрпИроХро│рпИроХрпН роХроЯрпНроЯро┐, роЕро╡ройрпН роХрпБрооро╛ро░ро░рпБроХрпНроХрпБроХрпН роХрпБро▓рпНро▓ро╛роХрпНроХро│рпИропрпБроорпН родро░ро┐родрпНродрпБ, роЗрокрпНрокроЯро┐ропрпЗ роЖро░рпЛройрпИропрпБроорпН роЕро╡ройрпН роХрпБрооро╛ро░ро░рпИропрпБроорпН рокро┐ро░родро┐ро╖рпНроЯрпИ рокрогрпНрогрпБро╡ро╛ропро╛роХ.

fullscreen10 роХро╛ро│рпИропрпИ роЖроЪро░ро┐рокрпНрокрпБроХрпН роХрпВроЯро╛ро░родрпНродрпБроХрпНроХрпБ роорпБройрпНрокро╛роХроХрпН роХрпКрогрпНроЯрпБро╡ро░рпБро╡ро╛ропро╛роХ; роЕрокрпНрокрпКро┤рпБродрпБ роЖро░рпЛройрпБроорпН роЕро╡ройрпН роХрпБрооро╛ро░ро░рпБроорпН родроЩрпНроХро│рпН роХрпИроХро│рпИроХрпН роХро╛ро│рпИропро┐ройрпБроЯрпИроп родро▓рпИропро┐ройрпНроорпЗро▓рпН ро╡рпИроХрпНроХроХрпНроХроЯро╡ро░рпНроХро│рпН.

fullscreen11 рокро┐ройрпНрокрпБ роирпА роЕроирпНродроХрпН роХро╛ро│рпИропрпИ роЖроЪро░ро┐рокрпНрокрпБроХрпН роХрпВроЯро╛ро░родрпНродрпБ ро╡ро╛роЪро▓рогрпНроЯрпИропро┐ро▓рпЗ роХро░рпНродрпНродро░рпБроЯрпИроп роЪроирпНроиро┐родро╛ройродрпНродро┐ро▓рпН роЕроЯро┐родрпНродрпБ,

fullscreen12 роЕродро┐ройрпН роЗро░родрпНродродрпНродро┐ро▓рпН роХрпКроЮрпНроЪроорпН роОроЯрпБродрпНродрпБ, роЙройрпН ро╡ро┐ро░ро▓ро┐ройро╛ро▓рпН рокро▓ро┐рокрпАроЯродрпНродро┐ройрпН роХрпКроорпНрокрпБроХро│рпНроорпЗро▓рпН роЗроЯрпНроЯрпБ, рооро▒рпНро▒ роЗро░родрпНродроорпН роорпБро┤рпБро╡родрпИропрпБроорпН рокро▓ро┐рокрпАроЯродрпНродро┐ройрпН роЕроЯро┐ропро┐ро▓рпЗ роКро▒рпНро▒ро┐,

fullscreen13 роХрпБроЯро▓рпНроХро│рпИ роорпВроЯро┐роп роХрпКро┤рпБрокрпНрокрпБ ропро╛ро╡рпИропрпБроорпН, роХро▓рпНро▓рпАро░ро▓ро┐ройрпН роорпЗро▓рпБро│рпНро│ роЪро╡рпНро╡рпИропрпБроорпН, роЗро░рогрпНроЯрпБ роХрпБрогрпНроЯро┐роХрпНроХро╛ропрпНроХро│рпИропрпБроорпН, роЕро╡рпИроХро│ро┐ройрпНроорпЗро▓рпБро│рпНро│ роХрпКро┤рпБрокрпНрокрпИропрпБроорпН роОроЯрпБродрпНродрпБ, рокро▓ро┐рокрпАроЯродрпНродро┐ройрпНроорпЗро▓рпН родроХро┐родрпНродрпБрокрпНрокрпЛроЯрпНроЯрпБ,

fullscreen14 роХро╛ро│рпИропро┐ройрпН рооро╛роорпНроЪродрпНродрпИропрпБроорпН роЕродро┐ройрпН родрпЛро▓рпИропрпБроорпН роЕродро┐ройрпН роЪро╛рогро┐ропрпИропрпБроорпН рокро╛ро│ропродрпНродрпБроХрпНроХрпБрокрпН рокрпБро▒роорпНрокрпЗ роЕроХрпНроХро┐ройро┐ропро╛ро▓рпН роЪрпБроЯрпНроЯрпЖро░ро┐роХрпНроХроХрпНроХроЯро╡ро╛ропрпН ; роЗродрпБ рокро╛ро╡роиро┐ро╡ро╛ро░рогрокро▓ро┐.

fullscreen15 рокро┐ройрпНрокрпБ роЕроирпНрод роЖроЯрпНроЯрпБроХрпНроХроЯро╛роХрпНроХро│ро┐ро▓рпН роТройрпНро▒рпИроХрпН роХрпКрогрпНроЯрпБро╡роирпНродрпБ роиро┐ро▒рпБродрпНродрпБро╡ро╛ропро╛роХ; роЕродро┐ройрпБроЯрпИроп родро▓рпИропро┐ройрпНроорпЗро▓рпН роЖро░рпЛройрпБроорпН роЕро╡ройрпН роХрпБрооро╛ро░ро░рпБроорпН родроЩрпНроХро│рпН роХрпИроХро│рпИ ро╡рпИроХрпНроХроХрпНроХроЯро╡ро░рпНроХро│рпН.

fullscreen16 роЕроирпНродроХрпН роХроЯро╛ро╡рпИ роЕроЯро┐родрпНродрпБ, роЕродро┐ройрпН роЗро░родрпНродродрпНродрпИрокрпН рокро┐роЯро┐родрпНродрпБ, рокро▓ро┐рокрпАроЯродрпНродро┐ройрпНроорпЗро▓рпН роЪрпБро▒рпНро▒ро┐ро▓рпБроорпН родрпЖро│ро┐родрпНродрпБ,

fullscreen17 роЖроЯрпНроЯрпБроХрпНроХроЯро╛ро╡рпИроЪрпН роЪроирпНродрпБроЪроирпНродро╛роХродрпН родрпБрогрпНроЯро┐родрпНродрпБ, роЕродро┐ройрпН роХрпБроЯро▓рпНроХро│рпИропрпБроорпН роЕродро┐ройрпН родрпКроЯрпИроХро│рпИропрпБроорпН роХро┤рпБро╡ро┐, роЕро╡рпИроХро│рпИ роЕроирпНродродрпН родрпБрогрпНроЯроЩрпНроХро│ро┐ройрпНроорпЗро▓рпБроорпН роЕродро┐ройрпН родро▓рпИропро┐ройрпНроорпЗро▓рпБроорпН ро╡рпИродрпНродрпБ,

fullscreen18 роЖроЯрпНроЯрпБроХрпНроХроЯро╛ роорпБро┤рпБро╡родрпИропрпБроорпН рокро▓ро┐рокрпАроЯродрпНродро┐ройрпНроорпЗро▓рпН родроХро┐родрпНродрпБро╡ро┐роЯрпБро╡ро╛ропро╛роХ; роЗродрпБ роХро░рпНродрпНродро░рпБроХрпНроХрпБроЪрпН роЪрпЖро▓рпБродрпНродрпБроорпН роЪро░рпНро╡ро╛роЩрпНроХ родроХройрокро▓ро┐; роЗродрпБ роЪрпБроХроирпНрод ро╡ро╛роЪройрпИропрпБроорпН роХро░рпНродрпНродро░рпБроХрпНроХрпБроЪрпН роЪрпЖро▓рпБродрпНродрпБроорпН родроХройрокро▓ро┐ропрпБрооро╛ропрпН роЗро░рпБроХрпНроХрпБроорпН.

fullscreen19 рокро┐ройрпНрокрпБ рооро▒рпНро▒ роЖроЯрпНроЯрпБроХрпНроХроЯро╛ро╡рпИропрпБроорпН роХрпКрогрпНроЯрпБро╡роирпНродрпБ роиро┐ро▒рпБродрпНродрпБро╡ро╛ропро╛роХ; роЕродро┐ройрпБроЯрпИроп родро▓рпИропро┐ройрпНроорпЗро▓рпН роЖро░рпЛройрпБроорпН роЕро╡ройрпН роХрпБрооро╛ро░ро░рпБроорпН родроЩрпНроХро│рпН роХрпИроХро│рпИ ро╡рпИроХрпНроХроХрпНроХроЯро╡ро░рпНроХро│рпН.

fullscreen20 роЕрокрпНрокрпКро┤рпБродрпБ роЕроирпНродроХрпН роХроЯро╛ро╡рпИ роЕроЯро┐родрпНродрпБ, роЕродро┐ройрпН роЗро░родрпНродродрпНродро┐ро▓рпН роХрпКроЮрпНроЪроорпН роОроЯрпБродрпНродрпБ, роЖро░рпЛройро┐ройрпН ро╡ро▓родрпБроХро╛родрпБ роороЯро▓ро┐ро▓рпБроорпН, роЕро╡ройрпН роХрпБрооро╛ро░ро░ро┐ройрпН ро╡ро▓родрпБроХро╛родрпБ роороЯро▓ро┐ро▓рпБроорпН, роЕро╡ро░рпНроХро│рпН ро╡ро▓родрпБроХрпИропро┐ройрпН рокрпЖро░рпБро╡ро┐ро░ро▓ро┐ро▓рпБроорпН, роЕро╡ро░рпНроХро│рпН ро╡ро▓родрпБроХро╛ро▓ро┐ройрпН рокрпЖро░рпБро╡ро┐ро░ро▓ро┐ро▓рпБроорпН роЗроЯрпНроЯрпБ, рооро▒рпНро▒ роЗро░родрпНродродрпНродрпИрокрпН рокро▓ро┐рокрпАроЯродрпНродро┐ройрпНроорпЗро▓рпН роЪрпБро▒рпНро▒ро┐ро▓рпБроорпН родрпЖро│ро┐родрпНродрпБ,

fullscreen21 рокро▓ро┐рокрпАроЯродрпНродро┐ройрпН роорпЗро▓ро┐ро░рпБроХрпНроХрпБроорпН роЗро░родрпНродродрпНродро┐ро▓рпБроорпН роЕрокро┐ро╖рпЗроХродрпИро▓родрпНродро┐ро▓рпБроорпН роХрпКроЮрпНроЪроорпН роОроЯрпБродрпНродрпБ, роЖро░рпЛройрпБроорпН роЕро╡ройрпН ро╡ро╕рпНродро┐ро░роЩрпНроХро│рпБроорпН роЕро╡ройрпБроЯрпИроп роХрпБрооро╛ро░ро░рпБроорпН роЕро╡ро░рпНроХро│рпБроЯрпИроп ро╡ро╕рпНродро┐ро░роЩрпНроХро│рпБроорпН рокро░ро┐роЪрпБродрпНродрооро╛роХрпНроХрокрпНрокроЯрпБроорпНрокроЯро┐, роЕро╡ройрпНроорпЗро▓рпБроорпН роЕро╡ройрпН ро╡ро╕рпНродро┐ро░роЩрпНроХро│рпНроорпЗро▓рпБроорпН роЕро╡ройрпБроЯрпИроп роХрпБрооро╛ро░ро░рпН роорпЗро▓рпБроорпН роЕро╡ро░рпНроХро│рпБроЯрпИроп ро╡ро╕рпНродро┐ро░роЩрпНроХро│рпН роорпЗро▓рпБроорпН родрпЖро│ро┐рокрпНрокро╛ропро╛роХ.

fullscreen22 роЕроирпНрод роЖроЯрпНроЯрпБроХрпНроХроЯро╛ рокро┐ро░родро┐ро╖рпНроЯрпИропро┐ройрпН роЖроЯрпНроЯрпБроХрпНроХроЯро╛ро╡ро╛ройродро╛ро▓рпН, роЕродро┐ро▓рпБро│рпНро│ роХрпКро┤рпБрокрпНрокрпИропрпБроорпН ро╡ро╛ро▓рпИропрпБроорпН роХрпБроЯро▓рпНроХро│рпИ роорпВроЯро┐роп роХрпКро┤рпБрокрпНрокрпИропрпБроорпН роХро▓рпНро▓рпАро░ро▓ро┐ройрпНроорпЗро▓рпБро│рпНро│ роЪро╡рпНро╡рпИропрпБроорпН роЗро░рогрпНроЯрпБ роХрпБрогрпНроЯро┐роХрпНроХро╛ропрпНроХро│рпИропрпБроорпН роЕро╡рпИроХро│ро┐ройрпНроорпЗро▓рпБро│рпНро│ роХрпКро┤рпБрокрпНрокрпИропрпБроорпН ро╡ро▓родрпБрокроХрпНроХродрпНродрпБ роорпБройрпНройроирпНродрпКроЯрпИропрпИропрпБроорпН,

fullscreen23 роХро░рпНродрпНродро░рпБроЯрпИроп роЪроирпНроиро┐родро╛ройродрпНродро┐ро▓рпН ро╡рпИродрпНродро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ рокрпБро│ро┐рокрпНрокро┐ро▓рпНро▓ро╛ роЕрокрпНрокроЩрпНроХро│рпБро│рпНро│ роХрпВроЯрпИропро┐ро▓рпН роТро░рпБ роЕрокрпНрокродрпНродрпИропрпБроорпН роОрогрпНрогрпЖропро┐роЯрпНроЯ роЕрокрпНрокрооро╛роХро┐роп роТро░рпБ роЕродро┐ро░роЪродрпНродрпИропрпБроорпН роТро░рпБ роЕроЯрпИропрпИропрпБроорпН роОроЯрпБродрпНродрпБ,

fullscreen24 роЕро╡рпИроХро│рпН роОро▓рпНро▓ро╛ро╡ро▒рпНро▒рпИропрпБроорпН роЖро░рпЛройро┐ройрпН роЙро│рпНро│роЩрпНроХрпИроХро│ро┐ро▓рпБроорпН роЕро╡ройрпН роХрпБрооро╛ро░ро░ро┐ройрпН роЙро│рпНро│роЩрпНроХрпИроХро│ро┐ро▓рпБроорпН ро╡рпИродрпНродрпБ, роЕро╡рпИроХро│рпИроХрпН роХро░рпНродрпНродро░рпБроЯрпИроп роЪроирпНроиро┐родро╛ройродрпНродро┐ро▓рпН роЕроЪрпИро╡ро╛роЯрпНроЯрокрпНрокроЯрпБроорпН роХро╛рогро┐роХрпНроХрпИропро╛роХ роЕроЪрпИро╡ро╛роЯрпНроЯро┐,

fullscreen25 рокро┐ройрпНрокрпБ роЕро╡рпИроХро│рпИ роЕро╡ро░рпНроХро│рпН роХрпИроХро│ро┐ро▓ро┐ро░рпБроирпНродрпБ роОроЯрпБродрпНродрпБ, рокро▓ро┐рокрпАроЯродрпНродро┐ройрпНроорпЗро▓рпН роЪро░рпНро╡ро╛роЩрпНроХ родроХройрокро▓ро┐ропрпЛроЯрпБ ро╡рпИродрпНродрпБ, роХро░рпНродрпНродро░рпБроЯрпИроп роЪроирпНроиро┐родро╛ройродрпНродро┐ро▓рпН роЪрпБроХроирпНрод ро╡ро╛роЪройрпИропро╛роХродрпН родроХро┐роХрпНроХроХрпНроХроЯро╡ро╛ропрпН; роЗродрпБ роХро░рпНродрпНродро░рпБроХрпНроХрпБроЪрпН роЪрпЖро▓рпБродрпНродрокрпНрокроЯрпБроорпН родроХройрокро▓ро┐.

fullscreen26 роЖро░рпЛройрпБроЯрпИроп рокро┐ро░родро┐ро╖рпНроЯрпИропро┐ройрпН роЖроЯрпНроЯрпБроХрпНроХроЯро╛ро╡ро┐ро▓рпЗ рооро╛ро░рпНроХрпНроХрогрпНроЯродрпНродрпИ роОроЯрпБродрпНродрпБ, роЕродрпИроХрпН роХро░рпНродрпНродро░рпБроЯрпИроп роЪроирпНроиро┐родро╛ройродрпНродро┐ро▓рпН роЕроЪрпИро╡ро╛роЯрпНроЯрокрпНрокроЯрпБроорпН роХро╛рогро┐роХрпНроХрпИропро╛роХ роЕроЪрпИро╡ро╛роЯрпНроЯроХрпНроХроЯро╡ро╛ропрпН; роЕродрпБ роЙройрпН рокроЩрпНроХро╛ропро┐ро░рпБроХрпНроХрпБроорпН.

fullscreen27 роорпЗро▓рпБроорпН, роЖро░рпЛройрпБроЯрпИроп рокро┐ро░родро┐ро╖рпНроЯрпИроХрпНроХрпБроорпН роЕро╡ройрпН роХрпБрооро╛ро░ро░рпБроЯрпИроп рокро┐ро░родро┐ро╖рпНроЯрпИроХрпНроХрпБроорпН роиро┐ропрооро┐родрпНрод роЖроЯрпНроЯрпБроХрпНроХроЯро╛ро╡ро┐ро▓рпН роЕроЪрпИро╡ро╛роЯрпНроЯрокрпНрокроЯрпБроХро┐ро▒ рооро╛ро░рпНроХрпНроХрогрпНроЯродрпНродрпИропрпБроорпН роПро▒рпЖроЯрпБродрпНродрпБрокрпН рокроЯрпИроХрпНроХрокрпНрокроЯрпБроХро┐ро▒ роорпБройрпНройроирпНродрпКроЯрпИропрпИропрпБроорпН рокро░ро┐роЪрпБродрпНродрокрпНрокроЯрпБродрпНродрпБро╡ро╛ропро╛роХ.

fullscreen28 роЕродрпБ роПро▒рпЖроЯрпБродрпНродрпБрокрпН рокроЯрпИроХрпНроХро┐ро▒ рокроЯрпИрокрпНрокро╛ройродро┐ройро╛ро▓рпН, роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓рпН рокрпБродрпНродро┐ро░ро░рпН рокро▓ро┐ропро┐роЯрпБроХро┐ро▒ро╡рпИроХро│ро┐ро▓рпН роЕро╡рпИроХро│рпЗ роиро┐родрпНродро┐роп роХроЯрпНроЯро│рпИропро╛роХ роЖро░рпЛройрпИропрпБроорпН роЕро╡ройрпН роХрпБрооро╛ро░ро░рпИропрпБроорпН роЪрпЗро░рпНро╡родро╛роХ; роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓рпН рокрпБродрпНродро┐ро░ро░рпН роХро░рпНродрпНродро░рпБроЯрпИроп роЪроирпНроиро┐родро╛ройродрпНродро┐ро▓рпН роПро▒рпЖроЯрпБродрпНродрпБрокрпН рокроЯрпИроХрпНроХро┐ро▒ роЪрооро╛родро╛ройрокро▓ро┐роХро│ро┐ро▓рпН роЕро╡рпИроХро│рпЗ роПро▒рпЖроЯрпБродрпНродрпБрокрпН рокроЯрпИроХрпНроХрпБроорпН рокроЯрпИрокрпНрокро╛ропро┐ро░рпБроХрпНроХро╡рпЗрогрпНроЯрпБроорпН.

fullscreen29 роЖро░рпЛройро┐ройрпН рокро░ро┐роЪрпБродрпНрод ро╡ро╕рпНродро┐ро░роЩрпНроХро│рпН, роЕро╡ройрпБроХрпНроХрпБрокрпНрокро┐ройрпН, роЕро╡ройрпБроЯрпИроп роХрпБрооро╛ро░ро░рпИроЪрпН роЪрпЗро░рпБроорпН; роЕро╡ро░рпНроХро│рпН роЕро╡рпИроХро│рпИ роЙроЯрпБродрпНродро┐роХрпНроХрпКрогрпНроЯрпБ, роЕрокро┐ро╖рпЗроХроорпНрокрогрпНрогрокрпНрокроЯрпНроЯрпБрокрпН рокро┐ро░родро┐ро╖рпНроЯрпИропро╛роХрпНроХрокрпНрокроЯрпБро╡ро╛ро░рпНроХро│рпН.

fullscreen30 роЕро╡ройрпБроЯрпИроп роХрпБрооро╛ро░ро░ро┐ро▓рпН роЕро╡ройрпН рокроЯрпНроЯродрпНродро┐ро▒рпНроХрпБ ро╡ро░рпБроХро┐ро▒ роЖроЪро╛ро░ро┐ропройрпН рокро░ро┐роЪрпБродрпНрод ро╕рпНродро▓родрпНродро┐ро▓рпН роЖро░ро╛родройрпИ роЪрпЖропрпНро╡родро▒рпНроХрпБ роЖроЪро░ро┐рокрпНрокрпБроХрпН роХрпВроЯро╛ро░родрпНродро┐ро▓рпН рокро┐ро░ро╡рпЗроЪро┐роХрпНроХрпБроорпНрокрпЛродрпБ, роЕро╡рпИроХро│рпИ роПро┤рпБроиро╛ро│рпНроороЯрпНроЯрпБроорпН роЙроЯрпБродрпНродро┐роХрпНроХрпКро│рпНро│роХрпНроХроЯро╡ройрпН.

fullscreen31 рокро┐ро░родро┐ро╖рпНроЯрпИропро┐ройрпН роЖроЯрпНроЯрпБроХрпНроХроЯро╛ро╡рпИроХрпН роХрпКрогрпНроЯрпБро╡роирпНродрпБ, роЕродро┐ройрпН рооро╛роорпНроЪродрпНродрпИрокрпН рокро░ро┐роЪрпБродрпНрод роЗроЯродрпНродро┐ро▓рпН ро╡рпЗро╡ро┐рокрпНрокро╛ропро╛роХ.

fullscreen32 роЕроирпНрод роЖроЯрпНроЯрпБроХрпНроХроЯро╛ро╡ро┐ройрпН рооро╛роорпНроЪродрпНродрпИропрпБроорпН, роХрпВроЯрпИропро┐ро▓ро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ роЕрокрпНрокродрпНродрпИропрпБроорпН, роЖро░рпЛройрпБроорпН роЕро╡ройрпН роХрпБрооро╛ро░ро░рпБроорпН роЖроЪро░ро┐рокрпНрокрпБроХрпН роХрпВроЯро╛ро░родрпНродро┐ройрпН ро╡ро╛роЪро▓ро┐ро▓рпЗ рокрпБроЪро┐роХрпНроХроХрпНроХроЯро╡ро░рпНроХро│рпН.

fullscreen33 роЕро╡ро░рпНроХро│рпИрокрпН рокро┐ро░родро┐ро╖рпНроЯрпИ рокрогрпНрогро┐рокрпН рокро░ро┐роЪрпБродрпНродрокрпНрокроЯрпБродрпНродрпБроорпНрокрпКро░рпБроЯрпНроЯрпБ, роЕро╡рпИроХро│ро╛ро▓рпН рокро╛ро╡роиро┐ро╡ро┐ро░рпНродрпНродро┐ роЪрпЖропрпНропрокрпНрокроЯрпНроЯрокроЯро┐ропро╛ро▓рпН, роЕро╡рпИроХро│рпИ роЕро╡ро░рпНроХро│рпН рокрпБроЪро┐роХрпНроХроХрпНроХроЯро╡ро░рпНроХро│рпН; роЕроирпНроиро┐ропройрпЛ роЕро╡рпИроХро│рпИрокрпН рокрпБроЪро┐роХрпНроХро▓ро╛роХро╛родрпБ; роЕро╡рпИроХро│рпН рокро░ро┐роЪрпБродрпНродрооро╛ройро╡рпИроХро│рпН.

fullscreen34 рокро┐ро░родро┐ро╖рпНроЯрпИропро┐ройрпН рооро╛роорпНроЪродрпНродро┐ро▓рпБроорпН роЕрокрпНрокродрпНродро┐ро▓рпБроорпН роПродро╛роХро┐ро▓рпБроорпН ро╡ро┐роЯро┐ропро▒рпНроХро╛ро▓роорпН роороЯрпНроЯрпБроорпН роорпАроирпНродро┐ро░рпБроирпНродродро╛ройро╛ро▓рпН, роЕродрпИ роЕроХрпНроХро┐ройро┐ропро╛ро▓рпЗ роЪрпБроЯрпНроЯрпЖро░ро┐рокрпНрокро╛ропро╛роХ; роЕродрпБ рокрпБроЪро┐роХрпНроХрокрпНрокроЯро▓ро╛роХро╛родрпБ, роЕродрпБ рокро░ро┐роЪрпБродрпНродрооро╛ройродрпБ.

fullscreen35 роЗроирпНродрокрпНрокро┐ро░роХро╛ро░роорпН роиро╛ройрпН роЙройроХрпНроХрпБроХрпН роХроЯрпНроЯро│рпИропро┐роЯрпНроЯрокроЯро┐ роОро▓рпНро▓ро╛ро╡ро▒рпНро▒рпИропрпБроорпН роирпА роЖро░рпЛройрпБроХрпНроХрпБроорпН роЕро╡ройрпН роХрпБрооро╛ро░ро░рпБроХрпНроХрпБроорпН роЪрпЖропрпНро╡ро╛ропро╛роХ; роПро┤рпБроиро╛ро│ро│ро╡рпБроорпН роирпА роЕро╡ро░рпНроХро│рпИрокрпН рокро┐ро░родро┐ро╖рпНроЯрпИрокрогрпНрогро┐,

fullscreen36 рокро╛ро╡роиро┐ро╡ро┐ро░рпНродрпНродро┐роХрпНроХро╛роХ роТро╡рпНро╡рпКро░рпБроиро╛ро│ро┐ро▓рпБроорпН роТро╡рпНро╡рпКро░рпБ роХро╛ро│рпИропрпИрокрпН рокро╛ро╡роиро┐ро╡ро╛ро░рог рокро▓ро┐ропро╛роХрокрпН рокро▓ро┐ропро┐роЯрпНроЯрпБ; рокро▓ро┐рокрпАроЯродрпНродрпБроХрпНроХро╛роХрокрпН рокро┐ро░ро╛ропроЪрпНроЪро┐родрпНродроорпН роЪрпЖропрпНрод рокро┐ройрпН, роЕроирпНродрокрпН рокро┐ро▓ро┐рокрпАроЯродрпНродрпИроЪрпН роЪрпБродрпНродро┐роЪрпЖропрпНроп ро╡рпЗрогрпНроЯрпБроорпН; роЕродрпИрокрпН рокро░ро┐роЪрпБродрпНродрокрпНрокроЯрпБродрпНродрпБроорпНрокроЯро┐ роЕродрпИ роЕрокро┐ро╖рпЗроХроорпН рокрогрпНрогроХрпНроХроЯро╡ро╛ропрпН.

fullscreen37 роПро┤рпБроиро╛ро│ро│ро╡рпБроорпН рокро▓ро┐рокрпАроЯродрпНродро┐ро▒рпНроХро╛роХрокрпН рокро┐ро░ро╛ропроЪрпНроЪро┐родрпНродроЮрпНроЪрпЖропрпНродрпБ, роЕродрпИрокрпН рокро░ро┐роЪрпБродрпНродрооро╛роХрпНроХроХрпНроХроЯро╡ро╛ропрпН; рокро▓ро┐рокрпАроЯрооро╛ройродрпБ роороХро╛ рокро░ро┐роЪрпБродрпНродрооро╛ропро┐ро░рпБроХрпНроХрпБроорпН; рокро▓ро┐рокрпАроЯродрпНродрпИродрпН родрпКроЯрпБроХро┐ро▒родрпЖро▓рпНро▓ро╛роорпН рокро░ро┐роЪрпБродрпНродрооро╛роХрпБроорпН.

fullscreen38 рокро▓ро┐рокрпАроЯродрпНродро┐ройрпНроорпЗро▓рпН роирпА рокро▓ро┐ропро┐роЯро╡рпЗрогрпНроЯро┐ропродрпБ роОройрпНройро╡рпЖройро┐ро▓рпН; роЗроЯрпИро╡ро┐роЯро╛рооро▓рпН роТро╡рпНро╡рпКро░рпБроиро╛ро│ро┐ро▓рпБроорпН роТро░рпБ ро╡ропродро╛рой роЗро░рогрпНроЯрпБ роЖроЯрпНроЯрпБроХрпНроХрпБроЯрпНроЯро┐роХро│рпИрокрпН рокро▓ро┐ропро┐роЯро╡рпЗрогрпНроЯрпБроорпН.

fullscreen39 роТро░рпБ роЖроЯрпНроЯрпБроХрпНроХрпБроЯрпНроЯро┐ропрпИроХрпН роХро╛ро▓рпИропро┐ро▓рпБроорпН, рооро▒рпНро▒ роЖроЯрпНроЯрпБроХрпНроХрпБроЯрпНроЯро┐ропрпИ рооро╛ро▓рпИропро┐ро▓рпБроорпН рокро▓ро┐ропро┐роЯрпБро╡ро╛ропро╛роХ.

fullscreen40 роТро░рпБ рооро░роХрпНроХро╛ро▓ро┐ро▓рпЗ рокродрпНродро┐ро▓рпКро░рпБ рокроЩрпНроХро╛ройродрпБроорпН, роЗроЯро┐родрпНродрпБрокрпН рокро┐ро┤ро┐роирпНрод роХро╛ро▒рпНрокроЯро┐ роОрогрпНрогрпЖропро┐ро▓рпЗ рокро┐роЪрпИроирпНродродрпБрооро╛роХро┐роп роорпЖро▓рпНро▓ро┐роп рооро╛ро╡рпИропрпБроорпН, рокро╛ройрокро▓ро┐ропро╛роХроХрпН роХро╛ро▓рпНрокроЯро┐ родро┐ро░ро╛роЯрпНроЪро░роЪродрпНродрпИропрпБроорпН, роТро░рпБ роЖроЯрпНроЯрпБроХрпНроХрпБроЯрпНроЯро┐ропрпБроЯройрпЗ рокроЯрпИрокрпНрокро╛ропро╛роХ.

fullscreen41 рооро▒рпНро▒ роЖроЯрпНроЯрпБроХрпНроХрпБроЯрпНроЯро┐ропрпИ рооро╛ро▓рпИропро┐ро▓рпЗ рокро▓ро┐ропро┐роЯрпНроЯрпБ, роХро╛ро▓рпИропро┐ро▓рпЗ роЪрпЖро▓рпБродрпНродро┐рой рокрпЛроЬройрокро▓ро┐роХрпНроХрпБроорпН рокро╛ройрокро▓ро┐роХрпНроХрпБроорпН роТродрпНродрокро┐ро░роХро╛ро░роорпН роЕродрпИроХрпН роХро░рпНродрпНродро░рпБроХрпНроХрпБроЪрпН роЪрпБроХроирпНрод ро╡ро╛роЪройрпИропро╛рой родроХройрокро▓ро┐ропро╛роХрокрпН рокроЯрпИроХрпНроХроХрпНроХроЯро╡ро╛ропрпН.

fullscreen42 роЙройрпНройрпБроЯройрпЗ рокрпЗроЪрпБроорпНрокроЯро┐ роиро╛ройрпН роЙроЩрпНроХро│рпИроЪрпН роЪроирпНродро┐роХрпНроХрпБроорпН роЗроЯрооро╛ропро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ роЖроЪро░ро┐рокрпНрокрпБроХрпН роХрпВроЯро╛ро░родрпНродро┐ройрпБроЯрпИроп ро╡ро╛роЪро▓ро╛роХро┐роп роХро░рпНродрпНродро░рпБроЯрпИроп роЪроирпНроиро┐родро┐ропро┐ро▓рпЗ, роЙроЩрпНроХро│рпН родро▓рпИроорпБро▒рпИродрпЛро▒рпБроорпН роЪрпЖро▓рпБродрпНродрокрпНрокроЯро╡рпЗрогрпНроЯро┐роп роиро┐родрпНродро┐роп роЪро░рпНро╡ро╛роЩрпНроХ родроХройрокро▓ро┐ роЗродрпБро╡рпЗ.

fullscreen43 роЕроЩрпНроХрпЗ роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓рпН рокрпБродрпНродро┐ро░ро░рпИроЪрпН роЪроирпНродро┐рокрпНрокрпЗройрпН; роЕроирпНрод ро╕рпНродро▓роорпН роОройрпНройрпБроЯрпИроп роороХро┐роорпИропро┐ройро╛ро▓рпН рокро░ро┐роЪрпБродрпНродрооро╛роХрпНроХрокрпНрокроЯрпБроорпН.

fullscreen44 роЖроЪро░ро┐рокрпНрокрпБроХрпН роХрпВроЯро╛ро░родрпНродрпИропрпБроорпН рокро▓ро┐рокрпАроЯродрпНродрпИропрпБроорпН роиро╛ройрпН рокро░ро┐роЪрпБродрпНродрооро╛роХрпНроХрпБро╡рпЗройрпН; роОройроХрпНроХрпБ роЖроЪро╛ро░ро┐роп роКро┤ро┐ропроорпН роЪрпЖропрпНропрпБроорпНрокроЯро┐роХрпНроХрпБ, роЖро░рпЛройрпИропрпБроорпН роЕро╡ройрпН роХрпБрооро╛ро░ро░рпИропрпБроорпН рокро░ро┐роЪрпБродрпНродрокрпНрокроЯрпБродрпНродро┐,

fullscreen45 роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓рпН рокрпБродрпНродро┐ро░ро░ро┐ройрпН роироЯрпБро╡рпЗ роиро╛ройрпН ро╡ро╛роЪроорпНрокрогрпНрогро┐, роЕро╡ро░рпНроХро│рпБроХрпНроХрпБродрпН родрпЗро╡ройро╛ропро┐ро░рпБрокрпНрокрпЗройрпН.

1 And this is the thing that thou shalt do unto them to hallow them, to minister unto me in the priestтАЩs office: Take one young bullock, and two rams without blemish,

2 And unleavened bread, and cakes unleavened tempered with oil, and wafers unleavened anointed with oil: of wheaten flour shalt thou make them.

3 And thou shalt put them into one basket, and bring them in the basket, with the bullock and the two rams.

4 And Aaron and his sons thou shalt bring unto the door of the tabernacle of the congregation, and shalt wash them with water.

5 And thou shalt take the garments, and put upon Aaron the coat, and the robe of the ephod, and the ephod, and the breastplate, and gird him with the curious girdle of the ephod:

6 And thou shalt put the mitre upon his head, and put the holy crown upon the mitre.

7 Then shalt thou take the anointing oil, and pour it upon his head, and anoint him.

8 And thou shalt bring his sons, and put coats upon them.

9 And thou shalt gird them with girdles, Aaron and his sons, and put the bonnets on them: and the priestтАЩs office shall be theirs for a perpetual statute: and thou shalt consecrate Aaron and his sons.

10 And thou shalt cause a bullock to be brought before the tabernacle of the congregation: and Aaron and his sons shall put their hands upon the head of the bullock.

11 And thou shalt kill the bullock before the Lord, by the door of the tabernacle of the congregation.

12 And thou shalt take of the blood of the bullock, and put it upon the horns of the altar with thy finger, and pour all the blood beside the bottom of the altar.

13 And thou shalt take all the fat that covereth the inwards, and the caul that is above the liver, and the two kidneys, and the fat that is upon them, and burn them upon the altar.

14 But the flesh of the bullock, and his skin, and his dung, shalt thou burn with fire without the camp: it is a sin offering.

15 Thou shalt also take one ram; and Aaron and his sons shall put their hands upon the head of the ram.

16 And thou shalt slay the ram, and thou shalt take his blood, and sprinkle it round about upon the altar.

17 And thou shalt cut the ram in pieces, and wash the inwards of him, and his legs, and put them unto his pieces, and unto his head.

18 And thou shalt burn the whole ram upon the altar: it is a burnt offering unto the Lord: it is a sweet savour, an offering made by fire unto the Lord.

19 And thou shalt take the other ram; and Aaron and his sons shall put their hands upon the head of the ram.

20 Then shalt thou kill the ram, and take of his blood, and put it upon the tip of the right ear of Aaron, and upon the tip of the right ear of his sons, and upon the thumb of their right hand, and upon the great toe of their right foot, and sprinkle the blood upon the altar round about.

21 And thou shalt take of the blood that is upon the altar, and of the anointing oil, and sprinkle it upon Aaron, and upon his garments, and upon his sons, and upon the garments of his sons with him: and he shall be hallowed, and his garments, and his sons, and his sonsтАЩ garments with him.

22 Also thou shalt take of the ram the fat and the rump, and the fat that covereth the inwards, and the caul above the liver, and the two kidneys, and the fat that is upon them, and the right shoulder; for it is a ram of consecration:

23 And one loaf of bread, and one cake of oiled bread, and one wafer out of the basket of the unleavened bread that is before the Lord:

24 And thou shalt put all in the hands of Aaron, and in the hands of his sons; and shalt wave them for a wave offering before the Lord.

25 And thou shalt receive them of their hands, and burn them upon the altar for a burnt offering, for a sweet savour before the Lord: it is an offering made by fire unto the Lord.

26 And thou shalt take the breast of the ram of AaronтАЩs consecration, and wave it for a wave offering before the Lord: and it shall be thy part.

27 And thou shalt sanctify the breast of the wave offering, and the shoulder of the heave offering, which is waved, and which is heaved up, of the ram of the consecration, even of that which is for Aaron, and of that which is for his sons:

28 And it shall be AaronтАЩs and his sonsтАЩ by a statute for ever from the children of Israel: for it is an heave offering: and it shall be an heave offering from the children of Israel of the sacrifice of their peace offerings, even their heave offering unto the Lord.

29 And the holy garments of Aaron shall be his sonsтАЩ after him, to be anointed therein, and to be consecrated in them.

30 And that son that is priest in his stead shall put them on seven days, when he cometh into the tabernacle of the congregation to minister in the holy place.

31 And thou shalt take the ram of the consecration, and seethe his flesh in the holy place.

32 And Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram, and the bread that is in the basket, by the door of the tabernacle of the congregation.

33 And they shall eat those things wherewith the atonement was made, to consecrate and to sanctify them: but a stranger shall not eat thereof, because they are holy.

34 And if ought of the flesh of the consecrations, or of the bread, remain unto the morning, then thou shalt burn the remainder with fire: it shall not be eaten, because it is holy.

35 And thus shalt thou do unto Aaron, and to his sons, according to all things which I have commanded thee: seven days shalt thou consecrate them.

36 And thou shalt offer every day a bullock for a sin offering for atonement: and thou shalt cleanse the altar, when thou hast made an atonement for it, and thou shalt anoint it, to sanctify it.

37 Seven days thou shalt make an atonement for the altar, and sanctify it; and it shall be an altar most holy: whatsoever toucheth the altar shall be holy.

38 Now this is that which thou shalt offer upon the altar; two lambs of the first year day by day continually.

39 The one lamb thou shalt offer in the morning; and the other lamb thou shalt offer at even:

40 And with the one lamb a tenth deal of flour mingled with the fourth part of an hin of beaten oil; and the fourth part of an hin of wine for a drink offering.

41 And the other lamb thou shalt offer at even, and shalt do thereto according to the meat offering of the morning, and according to the drink offering thereof, for a sweet savour, an offering made by fire unto the Lord.

42 This shall be a continual burnt offering throughout your generations at the door of the tabernacle of the congregation before the Lord: where I will meet you, to speak there unto thee.

43 And there I will meet with the children of Israel, and the tabernacle shall be sanctified by my glory.

44 And I will sanctify the tabernacle of the congregation, and the altar: I will sanctify also both Aaron and his sons, to minister to me in the priestтАЩs office.

45 And I will dwell among the children of Israel, and will be their God.

Exodus 29 in Tamil and English

1 роЕро╡ро░рпНроХро│рпН роОройроХрпНроХрпБ роЖроЪро╛ро░ро┐роп роКро┤ро┐ропроорпН роЪрпЖропрпНропрпБроорпНрокроЯро┐ роЕро╡ро░рпНроХро│рпИрокрпН рокро░ро┐роЪрпБродрпНродрокрпНрокроЯрпБродрпНродрпБроорпН рокрпКро░рпБроЯрпНроЯрпБ, роирпА роЕро╡ро░рпНроХро│рпБроХрпНроХрпБроЪрпН роЪрпЖропрпНропро╡рпЗрогрпНроЯро┐ропродро╛ро╡родрпБ: роТро░рпБ роХро╛ро│рпИропрпБроорпН рокро┤рпБродро▒рпНро▒ роЗро░рогрпНроЯрпБ роЖроЯрпНроЯрпБроХрпНроХроЯро╛роХрпНроХро│рпИропрпБроорпН родрпЖро░ро┐роирпНродрпБроХрпКро│рпНро╡ро╛ропро╛роХ.
And this is the thing that thou shalt do unto them to hallow them, to minister unto me in the priestтАЩs office: Take one young bullock, and two rams without blemish,

2 рокрпБро│ро┐рокрпНрокро┐ро▓рпНро▓ро╛ роЕрокрпНрокродрпНродрпИропрпБроорпН, роОрогрпНрогрпЖропро┐ро▓рпЗ рокро┐роЪрпИроирпНрод рокрпБро│ро┐рокрпНрокро┐ро▓рпНро▓ро╛ роЕродро┐ро░роЪроЩрпНроХро│рпИропрпБроорпН, роОрогрпНрогрпЖропрпН рокрпВроЪрокрпНрокроЯрпНроЯ рокрпБро│ро┐рокрпНрокро┐ро▓рпНро▓ро╛ роЕроЯрпИроХро│рпИропрпБроорпН роХрпЛродрпБроорпИропро┐ройрпН роорпЖро▓рпНро▓ро┐роп рооро╛ро╡ро┐ройро╛ро▓рпН рокрогрпНрогро┐,
And unleavened bread, and cakes unleavened tempered with oil, and wafers unleavened anointed with oil: of wheaten flour shalt thou make them.

3 роЕро╡рпИроХро│рпИ роТро░рпБ роХрпВроЯрпИропро┐ро▓рпЗ ро╡рпИродрпНродрпБ, роХрпВроЯрпИропрпЛроЯрпЗ роЕро╡рпИроХро│рпИропрпБроорпН роХро╛ро│рпИропрпИропрпБроорпН роЗро░рогрпНроЯрпБ роЖроЯрпНроЯрпБроХрпНроХроЯро╛роХрпНроХро│рпИропрпБроорпН роХрпКрогрпНроЯрпБро╡роирпНродрпБ,
And thou shalt put them into one basket, and bring them in the basket, with the bullock and the two rams.

4 роЖро░рпЛройрпИропрпБроорпН роЕро╡ройрпН роХрпБрооро╛ро░ро░рпИропрпБроорпН роЖроЪро░ро┐рокрпНрокрпБроХрпН роХрпВроЯро╛ро░родрпНродро┐ройрпН ро╡ро╛роЪро▓рпН роорпБройрпНрокро╛роХроЪрпН роЪрпЗро░рокрпНрокрогрпНрогро┐, роЕро╡ро░рпНроХро│рпИродрпН родрогрпНрогрпАро░ро┐ройро╛ро▓рпН роХро┤рпБро╡ро┐,
And Aaron and his sons thou shalt bring unto the door of the tabernacle of the congregation, and shalt wash them with water.

5 роЕроирпНрод ро╡ро╕рпНродро┐ро░роЩрпНроХро│рпИ роОроЯрпБродрпНродрпБ, роЖро░рпЛройрпБроХрпНроХрпБ роЙро│рпНроЪроЯрпНроЯрпИропрпИропрпБроорпН, роПрокрпЛродрпНродро┐ройрпН роХрпАро┤рпН роЕроЩрпНроХро┐ропрпИропрпБроорпН, роПрокрпЛродрпНродрпИропрпБроорпН, рооро╛ро░рпНрокрпНрокродроХрпНроХродрпНродрпИропрпБроорпН родро░ро┐родрпНродрпБ, роПрокрпЛродрпНродро┐ройрпН ро╡ро┐роЪро┐родрпНродро┐ро░рооро╛рой роХроЪрпНроЪрпИропрпИропрпБроорпН роЕро╡ройрпБроХрпНроХрпБроХрпН роХроЯрпНроЯро┐,
And thou shalt take the garments, and put upon Aaron the coat, and the robe of the ephod, and the ephod, and the breastplate, and gird him with the curious girdle of the ephod:

6 роЕро╡ройрпН родро▓рпИропро┐ро▓рпЗ рокро╛роХрпИропрпИропрпБроорпН ро╡рпИродрпНродрпБ, рокро░ро┐роЪрпБродрпНрод роХро┐ро░рпАроЯродрпНродрпИрокрпН рокро╛роХрпИропро┐ройрпНроорпЗро▓рпН родро░ро┐родрпНродрпБ,
And thou shalt put the mitre upon his head, and put the holy crown upon the mitre.

7 роЕрокро┐ро╖рпЗроХ родрпИро▓родрпНродрпИропрпБроорпН роОроЯрпБродрпНродрпБ, роЕро╡ройрпН родро▓рпИропро┐ройрпНроорпЗро▓рпН ро╡ро╛ро░рпНродрпНродрпБ, роЕро╡ройрпИ роЕрокро┐ро╖рпЗроХроЮрпНроЪрпЖропрпНро╡ро╛ропро╛роХ.
Then shalt thou take the anointing oil, and pour it upon his head, and anoint him.

8 рокро┐ройрпНрокрпБ роЕро╡ройрпН роХрпБрооро╛ро░ро░рпИроЪрпН роЪрпЗро░рокрпНрокрогрпНрогро┐, роЖроЪро╛ро░ро┐роп роКро┤ро┐ропроорпН роЕро╡ро░рпНроХро│рпБроХрпНроХрпБ роиро┐родрпНродро┐роп роХроЯрпНроЯро│рпИропро╛роХ роЗро░рпБроХрпНроХрпБроорпНрокроЯро┐, роЕро╡ро░рпНроХро│рпБроХрпНроХрпБроорпН роЕроЩрпНроХро┐роХро│рпИ роЙроЯрпБродрпНродрпБро╡ро╛ропро╛роХ.
And thou shalt bring his sons, and put coats upon them.

9 роЖро░рпЛройрпБроХрпНроХрпБроорпН роЕро╡ройрпН роХрпБрооро╛ро░ро░рпБроХрпНроХрпБроорпН роЗроЯрпИроХрпНроХроЪрпНроЪрпИроХро│рпИроХрпН роХроЯрпНроЯро┐, роЕро╡ройрпН роХрпБрооро╛ро░ро░рпБроХрпНроХрпБроХрпН роХрпБро▓рпНро▓ро╛роХрпНроХро│рпИропрпБроорпН родро░ро┐родрпНродрпБ, роЗрокрпНрокроЯро┐ропрпЗ роЖро░рпЛройрпИропрпБроорпН роЕро╡ройрпН роХрпБрооро╛ро░ро░рпИропрпБроорпН рокро┐ро░родро┐ро╖рпНроЯрпИ рокрогрпНрогрпБро╡ро╛ропро╛роХ.
And thou shalt gird them with girdles, Aaron and his sons, and put the bonnets on them: and the priestтАЩs office shall be theirs for a perpetual statute: and thou shalt consecrate Aaron and his sons.

10 роХро╛ро│рпИропрпИ роЖроЪро░ро┐рокрпНрокрпБроХрпН роХрпВроЯро╛ро░родрпНродрпБроХрпНроХрпБ роорпБройрпНрокро╛роХроХрпН роХрпКрогрпНроЯрпБро╡ро░рпБро╡ро╛ропро╛роХ; роЕрокрпНрокрпКро┤рпБродрпБ роЖро░рпЛройрпБроорпН роЕро╡ройрпН роХрпБрооро╛ро░ро░рпБроорпН родроЩрпНроХро│рпН роХрпИроХро│рпИроХрпН роХро╛ро│рпИропро┐ройрпБроЯрпИроп родро▓рпИропро┐ройрпНроорпЗро▓рпН ро╡рпИроХрпНроХроХрпНроХроЯро╡ро░рпНроХро│рпН.
And thou shalt cause a bullock to be brought before the tabernacle of the congregation: and Aaron and his sons shall put their hands upon the head of the bullock.

11 рокро┐ройрпНрокрпБ роирпА роЕроирпНродроХрпН роХро╛ро│рпИропрпИ роЖроЪро░ро┐рокрпНрокрпБроХрпН роХрпВроЯро╛ро░родрпНродрпБ ро╡ро╛роЪро▓рогрпНроЯрпИропро┐ро▓рпЗ роХро░рпНродрпНродро░рпБроЯрпИроп роЪроирпНроиро┐родро╛ройродрпНродро┐ро▓рпН роЕроЯро┐родрпНродрпБ,
And thou shalt kill the bullock before the Lord, by the door of the tabernacle of the congregation.

12 роЕродро┐ройрпН роЗро░родрпНродродрпНродро┐ро▓рпН роХрпКроЮрпНроЪроорпН роОроЯрпБродрпНродрпБ, роЙройрпН ро╡ро┐ро░ро▓ро┐ройро╛ро▓рпН рокро▓ро┐рокрпАроЯродрпНродро┐ройрпН роХрпКроорпНрокрпБроХро│рпНроорпЗро▓рпН роЗроЯрпНроЯрпБ, рооро▒рпНро▒ роЗро░родрпНродроорпН роорпБро┤рпБро╡родрпИропрпБроорпН рокро▓ро┐рокрпАроЯродрпНродро┐ройрпН роЕроЯро┐ропро┐ро▓рпЗ роКро▒рпНро▒ро┐,
And thou shalt take of the blood of the bullock, and put it upon the horns of the altar with thy finger, and pour all the blood beside the bottom of the altar.

13 роХрпБроЯро▓рпНроХро│рпИ роорпВроЯро┐роп роХрпКро┤рпБрокрпНрокрпБ ропро╛ро╡рпИропрпБроорпН, роХро▓рпНро▓рпАро░ро▓ро┐ройрпН роорпЗро▓рпБро│рпНро│ роЪро╡рпНро╡рпИропрпБроорпН, роЗро░рогрпНроЯрпБ роХрпБрогрпНроЯро┐роХрпНроХро╛ропрпНроХро│рпИропрпБроорпН, роЕро╡рпИроХро│ро┐ройрпНроорпЗро▓рпБро│рпНро│ роХрпКро┤рпБрокрпНрокрпИропрпБроорпН роОроЯрпБродрпНродрпБ, рокро▓ро┐рокрпАроЯродрпНродро┐ройрпНроорпЗро▓рпН родроХро┐родрпНродрпБрокрпНрокрпЛроЯрпНроЯрпБ,
And thou shalt take all the fat that covereth the inwards, and the caul that is above the liver, and the two kidneys, and the fat that is upon them, and burn them upon the altar.

14 роХро╛ро│рпИропро┐ройрпН рооро╛роорпНроЪродрпНродрпИропрпБроорпН роЕродро┐ройрпН родрпЛро▓рпИропрпБроорпН роЕродро┐ройрпН роЪро╛рогро┐ропрпИропрпБроорпН рокро╛ро│ропродрпНродрпБроХрпНроХрпБрокрпН рокрпБро▒роорпНрокрпЗ роЕроХрпНроХро┐ройро┐ропро╛ро▓рпН роЪрпБроЯрпНроЯрпЖро░ро┐роХрпНроХроХрпНроХроЯро╡ро╛ропрпН ; роЗродрпБ рокро╛ро╡роиро┐ро╡ро╛ро░рогрокро▓ро┐.
But the flesh of the bullock, and his skin, and his dung, shalt thou burn with fire without the camp: it is a sin offering.

15 рокро┐ройрпНрокрпБ роЕроирпНрод роЖроЯрпНроЯрпБроХрпНроХроЯро╛роХрпНроХро│ро┐ро▓рпН роТройрпНро▒рпИроХрпН роХрпКрогрпНроЯрпБро╡роирпНродрпБ роиро┐ро▒рпБродрпНродрпБро╡ро╛ропро╛роХ; роЕродро┐ройрпБроЯрпИроп родро▓рпИропро┐ройрпНроорпЗро▓рпН роЖро░рпЛройрпБроорпН роЕро╡ройрпН роХрпБрооро╛ро░ро░рпБроорпН родроЩрпНроХро│рпН роХрпИроХро│рпИ ро╡рпИроХрпНроХроХрпНроХроЯро╡ро░рпНроХро│рпН.
Thou shalt also take one ram; and Aaron and his sons shall put their hands upon the head of the ram.

16 роЕроирпНродроХрпН роХроЯро╛ро╡рпИ роЕроЯро┐родрпНродрпБ, роЕродро┐ройрпН роЗро░родрпНродродрпНродрпИрокрпН рокро┐роЯро┐родрпНродрпБ, рокро▓ро┐рокрпАроЯродрпНродро┐ройрпНроорпЗро▓рпН роЪрпБро▒рпНро▒ро┐ро▓рпБроорпН родрпЖро│ро┐родрпНродрпБ,
And thou shalt slay the ram, and thou shalt take his blood, and sprinkle it round about upon the altar.

17 роЖроЯрпНроЯрпБроХрпНроХроЯро╛ро╡рпИроЪрпН роЪроирпНродрпБроЪроирпНродро╛роХродрпН родрпБрогрпНроЯро┐родрпНродрпБ, роЕродро┐ройрпН роХрпБроЯро▓рпНроХро│рпИропрпБроорпН роЕродро┐ройрпН родрпКроЯрпИроХро│рпИропрпБроорпН роХро┤рпБро╡ро┐, роЕро╡рпИроХро│рпИ роЕроирпНродродрпН родрпБрогрпНроЯроЩрпНроХро│ро┐ройрпНроорпЗро▓рпБроорпН роЕродро┐ройрпН родро▓рпИропро┐ройрпНроорпЗро▓рпБроорпН ро╡рпИродрпНродрпБ,
And thou shalt cut the ram in pieces, and wash the inwards of him, and his legs, and put them unto his pieces, and unto his head.

18 роЖроЯрпНроЯрпБроХрпНроХроЯро╛ роорпБро┤рпБро╡родрпИропрпБроорпН рокро▓ро┐рокрпАроЯродрпНродро┐ройрпНроорпЗро▓рпН родроХро┐родрпНродрпБро╡ро┐роЯрпБро╡ро╛ропро╛роХ; роЗродрпБ роХро░рпНродрпНродро░рпБроХрпНроХрпБроЪрпН роЪрпЖро▓рпБродрпНродрпБроорпН роЪро░рпНро╡ро╛роЩрпНроХ родроХройрокро▓ро┐; роЗродрпБ роЪрпБроХроирпНрод ро╡ро╛роЪройрпИропрпБроорпН роХро░рпНродрпНродро░рпБроХрпНроХрпБроЪрпН роЪрпЖро▓рпБродрпНродрпБроорпН родроХройрокро▓ро┐ропрпБрооро╛ропрпН роЗро░рпБроХрпНроХрпБроорпН.
And thou shalt burn the whole ram upon the altar: it is a burnt offering unto the Lord: it is a sweet savour, an offering made by fire unto the Lord.

19 рокро┐ройрпНрокрпБ рооро▒рпНро▒ роЖроЯрпНроЯрпБроХрпНроХроЯро╛ро╡рпИропрпБроорпН роХрпКрогрпНроЯрпБро╡роирпНродрпБ роиро┐ро▒рпБродрпНродрпБро╡ро╛ропро╛роХ; роЕродро┐ройрпБроЯрпИроп родро▓рпИропро┐ройрпНроорпЗро▓рпН роЖро░рпЛройрпБроорпН роЕро╡ройрпН роХрпБрооро╛ро░ро░рпБроорпН родроЩрпНроХро│рпН роХрпИроХро│рпИ ро╡рпИроХрпНроХроХрпНроХроЯро╡ро░рпНроХро│рпН.
And thou shalt take the other ram; and Aaron and his sons shall put their hands upon the head of the ram.

20 роЕрокрпНрокрпКро┤рпБродрпБ роЕроирпНродроХрпН роХроЯро╛ро╡рпИ роЕроЯро┐родрпНродрпБ, роЕродро┐ройрпН роЗро░родрпНродродрпНродро┐ро▓рпН роХрпКроЮрпНроЪроорпН роОроЯрпБродрпНродрпБ, роЖро░рпЛройро┐ройрпН ро╡ро▓родрпБроХро╛родрпБ роороЯро▓ро┐ро▓рпБроорпН, роЕро╡ройрпН роХрпБрооро╛ро░ро░ро┐ройрпН ро╡ро▓родрпБроХро╛родрпБ роороЯро▓ро┐ро▓рпБроорпН, роЕро╡ро░рпНроХро│рпН ро╡ро▓родрпБроХрпИропро┐ройрпН рокрпЖро░рпБро╡ро┐ро░ро▓ро┐ро▓рпБроорпН, роЕро╡ро░рпНроХро│рпН ро╡ро▓родрпБроХро╛ро▓ро┐ройрпН рокрпЖро░рпБро╡ро┐ро░ро▓ро┐ро▓рпБроорпН роЗроЯрпНроЯрпБ, рооро▒рпНро▒ роЗро░родрпНродродрпНродрпИрокрпН рокро▓ро┐рокрпАроЯродрпНродро┐ройрпНроорпЗро▓рпН роЪрпБро▒рпНро▒ро┐ро▓рпБроорпН родрпЖро│ро┐родрпНродрпБ,
Then shalt thou kill the ram, and take of his blood, and put it upon the tip of the right ear of Aaron, and upon the tip of the right ear of his sons, and upon the thumb of their right hand, and upon the great toe of their right foot, and sprinkle the blood upon the altar round about.

21 рокро▓ро┐рокрпАроЯродрпНродро┐ройрпН роорпЗро▓ро┐ро░рпБроХрпНроХрпБроорпН роЗро░родрпНродродрпНродро┐ро▓рпБроорпН роЕрокро┐ро╖рпЗроХродрпИро▓родрпНродро┐ро▓рпБроорпН роХрпКроЮрпНроЪроорпН роОроЯрпБродрпНродрпБ, роЖро░рпЛройрпБроорпН роЕро╡ройрпН ро╡ро╕рпНродро┐ро░роЩрпНроХро│рпБроорпН роЕро╡ройрпБроЯрпИроп роХрпБрооро╛ро░ро░рпБроорпН роЕро╡ро░рпНроХро│рпБроЯрпИроп ро╡ро╕рпНродро┐ро░роЩрпНроХро│рпБроорпН рокро░ро┐роЪрпБродрпНродрооро╛роХрпНроХрокрпНрокроЯрпБроорпНрокроЯро┐, роЕро╡ройрпНроорпЗро▓рпБроорпН роЕро╡ройрпН ро╡ро╕рпНродро┐ро░роЩрпНроХро│рпНроорпЗро▓рпБроорпН роЕро╡ройрпБроЯрпИроп роХрпБрооро╛ро░ро░рпН роорпЗро▓рпБроорпН роЕро╡ро░рпНроХро│рпБроЯрпИроп ро╡ро╕рпНродро┐ро░роЩрпНроХро│рпН роорпЗро▓рпБроорпН родрпЖро│ро┐рокрпНрокро╛ропро╛роХ.
And thou shalt take of the blood that is upon the altar, and of the anointing oil, and sprinkle it upon Aaron, and upon his garments, and upon his sons, and upon the garments of his sons with him: and he shall be hallowed, and his garments, and his sons, and his sonsтАЩ garments with him.

22 роЕроирпНрод роЖроЯрпНроЯрпБроХрпНроХроЯро╛ рокро┐ро░родро┐ро╖рпНроЯрпИропро┐ройрпН роЖроЯрпНроЯрпБроХрпНроХроЯро╛ро╡ро╛ройродро╛ро▓рпН, роЕродро┐ро▓рпБро│рпНро│ роХрпКро┤рпБрокрпНрокрпИропрпБроорпН ро╡ро╛ро▓рпИропрпБроорпН роХрпБроЯро▓рпНроХро│рпИ роорпВроЯро┐роп роХрпКро┤рпБрокрпНрокрпИропрпБроорпН роХро▓рпНро▓рпАро░ро▓ро┐ройрпНроорпЗро▓рпБро│рпНро│ роЪро╡рпНро╡рпИропрпБроорпН роЗро░рогрпНроЯрпБ роХрпБрогрпНроЯро┐роХрпНроХро╛ропрпНроХро│рпИропрпБроорпН роЕро╡рпИроХро│ро┐ройрпНроорпЗро▓рпБро│рпНро│ роХрпКро┤рпБрокрпНрокрпИропрпБроорпН ро╡ро▓родрпБрокроХрпНроХродрпНродрпБ роорпБройрпНройроирпНродрпКроЯрпИропрпИропрпБроорпН,
Also thou shalt take of the ram the fat and the rump, and the fat that covereth the inwards, and the caul above the liver, and the two kidneys, and the fat that is upon them, and the right shoulder; for it is a ram of consecration:

23 роХро░рпНродрпНродро░рпБроЯрпИроп роЪроирпНроиро┐родро╛ройродрпНродро┐ро▓рпН ро╡рпИродрпНродро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ рокрпБро│ро┐рокрпНрокро┐ро▓рпНро▓ро╛ роЕрокрпНрокроЩрпНроХро│рпБро│рпНро│ роХрпВроЯрпИропро┐ро▓рпН роТро░рпБ роЕрокрпНрокродрпНродрпИропрпБроорпН роОрогрпНрогрпЖропро┐роЯрпНроЯ роЕрокрпНрокрооро╛роХро┐роп роТро░рпБ роЕродро┐ро░роЪродрпНродрпИропрпБроорпН роТро░рпБ роЕроЯрпИропрпИропрпБроорпН роОроЯрпБродрпНродрпБ,
And one loaf of bread, and one cake of oiled bread, and one wafer out of the basket of the unleavened bread that is before the Lord:

24 роЕро╡рпИроХро│рпН роОро▓рпНро▓ро╛ро╡ро▒рпНро▒рпИропрпБроорпН роЖро░рпЛройро┐ройрпН роЙро│рпНро│роЩрпНроХрпИроХро│ро┐ро▓рпБроорпН роЕро╡ройрпН роХрпБрооро╛ро░ро░ро┐ройрпН роЙро│рпНро│роЩрпНроХрпИроХро│ро┐ро▓рпБроорпН ро╡рпИродрпНродрпБ, роЕро╡рпИроХро│рпИроХрпН роХро░рпНродрпНродро░рпБроЯрпИроп роЪроирпНроиро┐родро╛ройродрпНродро┐ро▓рпН роЕроЪрпИро╡ро╛роЯрпНроЯрокрпНрокроЯрпБроорпН роХро╛рогро┐роХрпНроХрпИропро╛роХ роЕроЪрпИро╡ро╛роЯрпНроЯро┐,
And thou shalt put all in the hands of Aaron, and in the hands of his sons; and shalt wave them for a wave offering before the Lord.

25 рокро┐ройрпНрокрпБ роЕро╡рпИроХро│рпИ роЕро╡ро░рпНроХро│рпН роХрпИроХро│ро┐ро▓ро┐ро░рпБроирпНродрпБ роОроЯрпБродрпНродрпБ, рокро▓ро┐рокрпАроЯродрпНродро┐ройрпНроорпЗро▓рпН роЪро░рпНро╡ро╛роЩрпНроХ родроХройрокро▓ро┐ропрпЛроЯрпБ ро╡рпИродрпНродрпБ, роХро░рпНродрпНродро░рпБроЯрпИроп роЪроирпНроиро┐родро╛ройродрпНродро┐ро▓рпН роЪрпБроХроирпНрод ро╡ро╛роЪройрпИропро╛роХродрпН родроХро┐роХрпНроХроХрпНроХроЯро╡ро╛ропрпН; роЗродрпБ роХро░рпНродрпНродро░рпБроХрпНроХрпБроЪрпН роЪрпЖро▓рпБродрпНродрокрпНрокроЯрпБроорпН родроХройрокро▓ро┐.
And thou shalt receive them of their hands, and burn them upon the altar for a burnt offering, for a sweet savour before the Lord: it is an offering made by fire unto the Lord.

26 роЖро░рпЛройрпБроЯрпИроп рокро┐ро░родро┐ро╖рпНроЯрпИропро┐ройрпН роЖроЯрпНроЯрпБроХрпНроХроЯро╛ро╡ро┐ро▓рпЗ рооро╛ро░рпНроХрпНроХрогрпНроЯродрпНродрпИ роОроЯрпБродрпНродрпБ, роЕродрпИроХрпН роХро░рпНродрпНродро░рпБроЯрпИроп роЪроирпНроиро┐родро╛ройродрпНродро┐ро▓рпН роЕроЪрпИро╡ро╛роЯрпНроЯрокрпНрокроЯрпБроорпН роХро╛рогро┐роХрпНроХрпИропро╛роХ роЕроЪрпИро╡ро╛роЯрпНроЯроХрпНроХроЯро╡ро╛ропрпН; роЕродрпБ роЙройрпН рокроЩрпНроХро╛ропро┐ро░рпБроХрпНроХрпБроорпН.
And thou shalt take the breast of the ram of AaronтАЩs consecration, and wave it for a wave offering before the Lord: and it shall be thy part.

27 роорпЗро▓рпБроорпН, роЖро░рпЛройрпБроЯрпИроп рокро┐ро░родро┐ро╖рпНроЯрпИроХрпНроХрпБроорпН роЕро╡ройрпН роХрпБрооро╛ро░ро░рпБроЯрпИроп рокро┐ро░родро┐ро╖рпНроЯрпИроХрпНроХрпБроорпН роиро┐ропрооро┐родрпНрод роЖроЯрпНроЯрпБроХрпНроХроЯро╛ро╡ро┐ро▓рпН роЕроЪрпИро╡ро╛роЯрпНроЯрокрпНрокроЯрпБроХро┐ро▒ рооро╛ро░рпНроХрпНроХрогрпНроЯродрпНродрпИропрпБроорпН роПро▒рпЖроЯрпБродрпНродрпБрокрпН рокроЯрпИроХрпНроХрокрпНрокроЯрпБроХро┐ро▒ роорпБройрпНройроирпНродрпКроЯрпИропрпИропрпБроорпН рокро░ро┐роЪрпБродрпНродрокрпНрокроЯрпБродрпНродрпБро╡ро╛ропро╛роХ.
And thou shalt sanctify the breast of the wave offering, and the shoulder of the heave offering, which is waved, and which is heaved up, of the ram of the consecration, even of that which is for Aaron, and of that which is for his sons:

28 роЕродрпБ роПро▒рпЖроЯрпБродрпНродрпБрокрпН рокроЯрпИроХрпНроХро┐ро▒ рокроЯрпИрокрпНрокро╛ройродро┐ройро╛ро▓рпН, роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓рпН рокрпБродрпНродро┐ро░ро░рпН рокро▓ро┐ропро┐роЯрпБроХро┐ро▒ро╡рпИроХро│ро┐ро▓рпН роЕро╡рпИроХро│рпЗ роиро┐родрпНродро┐роп роХроЯрпНроЯро│рпИропро╛роХ роЖро░рпЛройрпИропрпБроорпН роЕро╡ройрпН роХрпБрооро╛ро░ро░рпИропрпБроорпН роЪрпЗро░рпНро╡родро╛роХ; роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓рпН рокрпБродрпНродро┐ро░ро░рпН роХро░рпНродрпНродро░рпБроЯрпИроп роЪроирпНроиро┐родро╛ройродрпНродро┐ро▓рпН роПро▒рпЖроЯрпБродрпНродрпБрокрпН рокроЯрпИроХрпНроХро┐ро▒ роЪрооро╛родро╛ройрокро▓ро┐роХро│ро┐ро▓рпН роЕро╡рпИроХро│рпЗ роПро▒рпЖроЯрпБродрпНродрпБрокрпН рокроЯрпИроХрпНроХрпБроорпН рокроЯрпИрокрпНрокро╛ропро┐ро░рпБроХрпНроХро╡рпЗрогрпНроЯрпБроорпН.
And it shall be AaronтАЩs and his sonsтАЩ by a statute for ever from the children of Israel: for it is an heave offering: and it shall be an heave offering from the children of Israel of the sacrifice of their peace offerings, even their heave offering unto the Lord.

29 роЖро░рпЛройро┐ройрпН рокро░ро┐роЪрпБродрпНрод ро╡ро╕рпНродро┐ро░роЩрпНроХро│рпН, роЕро╡ройрпБроХрпНроХрпБрокрпНрокро┐ройрпН, роЕро╡ройрпБроЯрпИроп роХрпБрооро╛ро░ро░рпИроЪрпН роЪрпЗро░рпБроорпН; роЕро╡ро░рпНроХро│рпН роЕро╡рпИроХро│рпИ роЙроЯрпБродрпНродро┐роХрпНроХрпКрогрпНроЯрпБ, роЕрокро┐ро╖рпЗроХроорпНрокрогрпНрогрокрпНрокроЯрпНроЯрпБрокрпН рокро┐ро░родро┐ро╖рпНроЯрпИропро╛роХрпНроХрокрпНрокроЯрпБро╡ро╛ро░рпНроХро│рпН.
And the holy garments of Aaron shall be his sonsтАЩ after him, to be anointed therein, and to be consecrated in them.

30 роЕро╡ройрпБроЯрпИроп роХрпБрооро╛ро░ро░ро┐ро▓рпН роЕро╡ройрпН рокроЯрпНроЯродрпНродро┐ро▒рпНроХрпБ ро╡ро░рпБроХро┐ро▒ роЖроЪро╛ро░ро┐ропройрпН рокро░ро┐роЪрпБродрпНрод ро╕рпНродро▓родрпНродро┐ро▓рпН роЖро░ро╛родройрпИ роЪрпЖропрпНро╡родро▒рпНроХрпБ роЖроЪро░ро┐рокрпНрокрпБроХрпН роХрпВроЯро╛ро░родрпНродро┐ро▓рпН рокро┐ро░ро╡рпЗроЪро┐роХрпНроХрпБроорпНрокрпЛродрпБ, роЕро╡рпИроХро│рпИ роПро┤рпБроиро╛ро│рпНроороЯрпНроЯрпБроорпН роЙроЯрпБродрпНродро┐роХрпНроХрпКро│рпНро│роХрпНроХроЯро╡ройрпН.
And that son that is priest in his stead shall put them on seven days, when he cometh into the tabernacle of the congregation to minister in the holy place.

31 рокро┐ро░родро┐ро╖рпНроЯрпИропро┐ройрпН роЖроЯрпНроЯрпБроХрпНроХроЯро╛ро╡рпИроХрпН роХрпКрогрпНроЯрпБро╡роирпНродрпБ, роЕродро┐ройрпН рооро╛роорпНроЪродрпНродрпИрокрпН рокро░ро┐роЪрпБродрпНрод роЗроЯродрпНродро┐ро▓рпН ро╡рпЗро╡ро┐рокрпНрокро╛ропро╛роХ.
And thou shalt take the ram of the consecration, and seethe his flesh in the holy place.

32 роЕроирпНрод роЖроЯрпНроЯрпБроХрпНроХроЯро╛ро╡ро┐ройрпН рооро╛роорпНроЪродрпНродрпИропрпБроорпН, роХрпВроЯрпИропро┐ро▓ро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ роЕрокрпНрокродрпНродрпИропрпБроорпН, роЖро░рпЛройрпБроорпН роЕро╡ройрпН роХрпБрооро╛ро░ро░рпБроорпН роЖроЪро░ро┐рокрпНрокрпБроХрпН роХрпВроЯро╛ро░родрпНродро┐ройрпН ро╡ро╛роЪро▓ро┐ро▓рпЗ рокрпБроЪро┐роХрпНроХроХрпНроХроЯро╡ро░рпНроХро│рпН.
And Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram, and the bread that is in the basket, by the door of the tabernacle of the congregation.

33 роЕро╡ро░рпНроХро│рпИрокрпН рокро┐ро░родро┐ро╖рпНроЯрпИ рокрогрпНрогро┐рокрпН рокро░ро┐роЪрпБродрпНродрокрпНрокроЯрпБродрпНродрпБроорпНрокрпКро░рпБроЯрпНроЯрпБ, роЕро╡рпИроХро│ро╛ро▓рпН рокро╛ро╡роиро┐ро╡ро┐ро░рпНродрпНродро┐ роЪрпЖропрпНропрокрпНрокроЯрпНроЯрокроЯро┐ропро╛ро▓рпН, роЕро╡рпИроХро│рпИ роЕро╡ро░рпНроХро│рпН рокрпБроЪро┐роХрпНроХроХрпНроХроЯро╡ро░рпНроХро│рпН; роЕроирпНроиро┐ропройрпЛ роЕро╡рпИроХро│рпИрокрпН рокрпБроЪро┐роХрпНроХро▓ро╛роХро╛родрпБ; роЕро╡рпИроХро│рпН рокро░ро┐роЪрпБродрпНродрооро╛ройро╡рпИроХро│рпН.
And they shall eat those things wherewith the atonement was made, to consecrate and to sanctify them: but a stranger shall not eat thereof, because they are holy.

34 рокро┐ро░родро┐ро╖рпНроЯрпИропро┐ройрпН рооро╛роорпНроЪродрпНродро┐ро▓рпБроорпН роЕрокрпНрокродрпНродро┐ро▓рпБроорпН роПродро╛роХро┐ро▓рпБроорпН ро╡ро┐роЯро┐ропро▒рпНроХро╛ро▓роорпН роороЯрпНроЯрпБроорпН роорпАроирпНродро┐ро░рпБроирпНродродро╛ройро╛ро▓рпН, роЕродрпИ роЕроХрпНроХро┐ройро┐ропро╛ро▓рпЗ роЪрпБроЯрпНроЯрпЖро░ро┐рокрпНрокро╛ропро╛роХ; роЕродрпБ рокрпБроЪро┐роХрпНроХрокрпНрокроЯро▓ро╛роХро╛родрпБ, роЕродрпБ рокро░ро┐роЪрпБродрпНродрооро╛ройродрпБ.
And if ought of the flesh of the consecrations, or of the bread, remain unto the morning, then thou shalt burn the remainder with fire: it shall not be eaten, because it is holy.

35 роЗроирпНродрокрпНрокро┐ро░роХро╛ро░роорпН роиро╛ройрпН роЙройроХрпНроХрпБроХрпН роХроЯрпНроЯро│рпИропро┐роЯрпНроЯрокроЯро┐ роОро▓рпНро▓ро╛ро╡ро▒рпНро▒рпИропрпБроорпН роирпА роЖро░рпЛройрпБроХрпНроХрпБроорпН роЕро╡ройрпН роХрпБрооро╛ро░ро░рпБроХрпНроХрпБроорпН роЪрпЖропрпНро╡ро╛ропро╛роХ; роПро┤рпБроиро╛ро│ро│ро╡рпБроорпН роирпА роЕро╡ро░рпНроХро│рпИрокрпН рокро┐ро░родро┐ро╖рпНроЯрпИрокрогрпНрогро┐,
And thus shalt thou do unto Aaron, and to his sons, according to all things which I have commanded thee: seven days shalt thou consecrate them.

36 рокро╛ро╡роиро┐ро╡ро┐ро░рпНродрпНродро┐роХрпНроХро╛роХ роТро╡рпНро╡рпКро░рпБроиро╛ро│ро┐ро▓рпБроорпН роТро╡рпНро╡рпКро░рпБ роХро╛ро│рпИропрпИрокрпН рокро╛ро╡роиро┐ро╡ро╛ро░рог рокро▓ро┐ропро╛роХрокрпН рокро▓ро┐ропро┐роЯрпНроЯрпБ; рокро▓ро┐рокрпАроЯродрпНродрпБроХрпНроХро╛роХрокрпН рокро┐ро░ро╛ропроЪрпНроЪро┐родрпНродроорпН роЪрпЖропрпНрод рокро┐ройрпН, роЕроирпНродрокрпН рокро┐ро▓ро┐рокрпАроЯродрпНродрпИроЪрпН роЪрпБродрпНродро┐роЪрпЖропрпНроп ро╡рпЗрогрпНроЯрпБроорпН; роЕродрпИрокрпН рокро░ро┐роЪрпБродрпНродрокрпНрокроЯрпБродрпНродрпБроорпНрокроЯро┐ роЕродрпИ роЕрокро┐ро╖рпЗроХроорпН рокрогрпНрогроХрпНроХроЯро╡ро╛ропрпН.
And thou shalt offer every day a bullock for a sin offering for atonement: and thou shalt cleanse the altar, when thou hast made an atonement for it, and thou shalt anoint it, to sanctify it.

37 роПро┤рпБроиро╛ро│ро│ро╡рпБроорпН рокро▓ро┐рокрпАроЯродрпНродро┐ро▒рпНроХро╛роХрокрпН рокро┐ро░ро╛ропроЪрпНроЪро┐родрпНродроЮрпНроЪрпЖропрпНродрпБ, роЕродрпИрокрпН рокро░ро┐роЪрпБродрпНродрооро╛роХрпНроХроХрпНроХроЯро╡ро╛ропрпН; рокро▓ро┐рокрпАроЯрооро╛ройродрпБ роороХро╛ рокро░ро┐роЪрпБродрпНродрооро╛ропро┐ро░рпБроХрпНроХрпБроорпН; рокро▓ро┐рокрпАроЯродрпНродрпИродрпН родрпКроЯрпБроХро┐ро▒родрпЖро▓рпНро▓ро╛роорпН рокро░ро┐роЪрпБродрпНродрооро╛роХрпБроорпН.
Seven days thou shalt make an atonement for the altar, and sanctify it; and it shall be an altar most holy: whatsoever toucheth the altar shall be holy.

38 рокро▓ро┐рокрпАроЯродрпНродро┐ройрпНроорпЗро▓рпН роирпА рокро▓ро┐ропро┐роЯро╡рпЗрогрпНроЯро┐ропродрпБ роОройрпНройро╡рпЖройро┐ро▓рпН; роЗроЯрпИро╡ро┐роЯро╛рооро▓рпН роТро╡рпНро╡рпКро░рпБроиро╛ро│ро┐ро▓рпБроорпН роТро░рпБ ро╡ропродро╛рой роЗро░рогрпНроЯрпБ роЖроЯрпНроЯрпБроХрпНроХрпБроЯрпНроЯро┐роХро│рпИрокрпН рокро▓ро┐ропро┐роЯро╡рпЗрогрпНроЯрпБроорпН.
Now this is that which thou shalt offer upon the altar; two lambs of the first year day by day continually.

39 роТро░рпБ роЖроЯрпНроЯрпБроХрпНроХрпБроЯрпНроЯро┐ропрпИроХрпН роХро╛ро▓рпИропро┐ро▓рпБроорпН, рооро▒рпНро▒ роЖроЯрпНроЯрпБроХрпНроХрпБроЯрпНроЯро┐ропрпИ рооро╛ро▓рпИропро┐ро▓рпБроорпН рокро▓ро┐ропро┐роЯрпБро╡ро╛ропро╛роХ.
The one lamb thou shalt offer in the morning; and the other lamb thou shalt offer at even:

40 роТро░рпБ рооро░роХрпНроХро╛ро▓ро┐ро▓рпЗ рокродрпНродро┐ро▓рпКро░рпБ рокроЩрпНроХро╛ройродрпБроорпН, роЗроЯро┐родрпНродрпБрокрпН рокро┐ро┤ро┐роирпНрод роХро╛ро▒рпНрокроЯро┐ роОрогрпНрогрпЖропро┐ро▓рпЗ рокро┐роЪрпИроирпНродродрпБрооро╛роХро┐роп роорпЖро▓рпНро▓ро┐роп рооро╛ро╡рпИропрпБроорпН, рокро╛ройрокро▓ро┐ропро╛роХроХрпН роХро╛ро▓рпНрокроЯро┐ родро┐ро░ро╛роЯрпНроЪро░роЪродрпНродрпИропрпБроорпН, роТро░рпБ роЖроЯрпНроЯрпБроХрпНроХрпБроЯрпНроЯро┐ропрпБроЯройрпЗ рокроЯрпИрокрпНрокро╛ропро╛роХ.
And with the one lamb a tenth deal of flour mingled with the fourth part of an hin of beaten oil; and the fourth part of an hin of wine for a drink offering.

41 рооро▒рпНро▒ роЖроЯрпНроЯрпБроХрпНроХрпБроЯрпНроЯро┐ропрпИ рооро╛ро▓рпИропро┐ро▓рпЗ рокро▓ро┐ропро┐роЯрпНроЯрпБ, роХро╛ро▓рпИропро┐ро▓рпЗ роЪрпЖро▓рпБродрпНродро┐рой рокрпЛроЬройрокро▓ро┐роХрпНроХрпБроорпН рокро╛ройрокро▓ро┐роХрпНроХрпБроорпН роТродрпНродрокро┐ро░роХро╛ро░роорпН роЕродрпИроХрпН роХро░рпНродрпНродро░рпБроХрпНроХрпБроЪрпН роЪрпБроХроирпНрод ро╡ро╛роЪройрпИропро╛рой родроХройрокро▓ро┐ропро╛роХрокрпН рокроЯрпИроХрпНроХроХрпНроХроЯро╡ро╛ропрпН.
And the other lamb thou shalt offer at even, and shalt do thereto according to the meat offering of the morning, and according to the drink offering thereof, for a sweet savour, an offering made by fire unto the Lord.

42 роЙройрпНройрпБроЯройрпЗ рокрпЗроЪрпБроорпНрокроЯро┐ роиро╛ройрпН роЙроЩрпНроХро│рпИроЪрпН роЪроирпНродро┐роХрпНроХрпБроорпН роЗроЯрооро╛ропро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ роЖроЪро░ро┐рокрпНрокрпБроХрпН роХрпВроЯро╛ро░родрпНродро┐ройрпБроЯрпИроп ро╡ро╛роЪро▓ро╛роХро┐роп роХро░рпНродрпНродро░рпБроЯрпИроп роЪроирпНроиро┐родро┐ропро┐ро▓рпЗ, роЙроЩрпНроХро│рпН родро▓рпИроорпБро▒рпИродрпЛро▒рпБроорпН роЪрпЖро▓рпБродрпНродрокрпНрокроЯро╡рпЗрогрпНроЯро┐роп роиро┐родрпНродро┐роп роЪро░рпНро╡ро╛роЩрпНроХ родроХройрокро▓ро┐ роЗродрпБро╡рпЗ.
This shall be a continual burnt offering throughout your generations at the door of the tabernacle of the congregation before the Lord: where I will meet you, to speak there unto thee.

43 роЕроЩрпНроХрпЗ роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓рпН рокрпБродрпНродро┐ро░ро░рпИроЪрпН роЪроирпНродро┐рокрпНрокрпЗройрпН; роЕроирпНрод ро╕рпНродро▓роорпН роОройрпНройрпБроЯрпИроп роороХро┐роорпИропро┐ройро╛ро▓рпН рокро░ро┐роЪрпБродрпНродрооро╛роХрпНроХрокрпНрокроЯрпБроорпН.
And there I will meet with the children of Israel, and the tabernacle shall be sanctified by my glory.

44 роЖроЪро░ро┐рокрпНрокрпБроХрпН роХрпВроЯро╛ро░родрпНродрпИропрпБроорпН рокро▓ро┐рокрпАроЯродрпНродрпИропрпБроорпН роиро╛ройрпН рокро░ро┐роЪрпБродрпНродрооро╛роХрпНроХрпБро╡рпЗройрпН; роОройроХрпНроХрпБ роЖроЪро╛ро░ро┐роп роКро┤ро┐ропроорпН роЪрпЖропрпНропрпБроорпНрокроЯро┐роХрпНроХрпБ, роЖро░рпЛройрпИропрпБроорпН роЕро╡ройрпН роХрпБрооро╛ро░ро░рпИропрпБроорпН рокро░ро┐роЪрпБродрпНродрокрпНрокроЯрпБродрпНродро┐,
And I will sanctify the tabernacle of the congregation, and the altar: I will sanctify also both Aaron and his sons, to minister to me in the priestтАЩs office.

45 роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓рпН рокрпБродрпНродро┐ро░ро░ро┐ройрпН роироЯрпБро╡рпЗ роиро╛ройрпН ро╡ро╛роЪроорпНрокрогрпНрогро┐, роЕро╡ро░рпНроХро│рпБроХрпНроХрпБродрпН родрпЗро╡ройро╛ропро┐ро░рпБрокрпНрокрпЗройрпН.
And I will dwell among the children of Israel, and will be their God.