2 роЪро╛роорпБро╡рпЗро▓рпН 11

fullscreen6 роЕрокрпНрокрпКро┤рпБродрпБ родро╛ро╡рпАродрпБ: роПродрпНродро┐ропройро╛роХро┐роп роЙро░ро┐ропро╛ро╡рпИ роОройрпНройро┐роЯродрпНродро┐ро▓рпН роЕройрпБрокрпНрокрпБ роОройрпНро▒рпБ ропрпЛро╡ро╛рокро┐ройрогрпНроЯрпИроХрпНроХрпБ роЖро│рпН роЕройрпБрокрпНрокро┐ройро╛ройрпН; роЕрокрпНрокроЯро┐ропрпЗ ропрпЛро╡ро╛рокрпН роЙро░ро┐ропро╛ро╡рпИродрпН родро╛ро╡рпАродро┐ройро┐роЯродрпНродро┐ро▒рпНроХрпБ роЕройрпБрокрпНрокро┐ройро╛ройрпН.

fullscreen7 роЙро░ро┐ропро╛ роЕро╡ройро┐роЯродрпНродро┐ро▓рпН ро╡роирпНродрокрпЛродрпБ, родро╛ро╡рпАродрпБ роЕро╡ройрпИрокрпН рокро╛ро░рпНродрпНродрпБ: ропрпЛро╡ро╛рокрпН роЪрпБроХрооро╛ропро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ро╛ройро╛, роЬройроЩрпНроХро│рпН роЪрпБроХрооро╛ропро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ро╛ро░рпНроХро│ро╛, ропрпБродрпНродродрпНродро┐ройрпН роЪрпЖропрпНродро┐ роиро▒рпНроЪрпЖропрпНродро┐ропро╛ роОройрпНро▒рпБ ро╡ро┐роЪро╛ро░ро┐родрпНродро╛ройрпН.

fullscreen8 рокро┐ройрпНрокрпБ родро╛ро╡рпАродрпБ роЙро░ро┐ропро╛ро╡рпИ роирпЛроХрпНроХро┐: роирпА роЙройрпН ро╡рпАроЯрпНроЯро┐ро▒рпНроХрпБрокрпН рокрпЛропрпН, рокро╛родроЪрпБродрпНродро┐ роЪрпЖропрпН роОройрпНро▒ро╛ройрпН; роЙро░ро┐ропро╛ ро░ро╛роЬ роЕро░рооройрпИропро┐ро▓ро┐ро░рпБроирпНродрпБ рокрпБро▒рокрпНрокроЯрпНроЯрокрпЛродрпБ, ро░ро╛роЬро╛ро╡ро┐ройро┐роЯродрпНродро┐ро▓ро┐ро░рпБроирпНродрпБ роЙроЪрпНроЪро┐родрооро╛рой рокродро╛ро░рпНродрпНродроЩрпНроХро│рпН роЕро╡ройрпН рокро┐ройрпНройро╛ро▓рпЗ роЕройрпБрокрпНрокрокрпНрокроЯрпНроЯродрпБ.

fullscreen9 роЖройро╛ро▓рпБроорпН роЙро░ро┐ропро╛ родройрпН ро╡рпАроЯрпНроЯро┐ро▒рпНроХрпБрокрпНрокрпЛроХро╛рооро▓рпН, ро░ро╛роЬ роЕро░рооройрпИропро┐ройрпН ро╡ро╛роЪро▓ро┐ро▓рпЗ родройрпН роЖрогрпНроЯро╡ройрпБроЯрпИроп роОро▓рпНро▓ро╛роЪрпН роЪрпЗро╡роХро░рпЛроЯрпБроЩрпНроХрпВроЯ рокроЯрпБродрпНродрпБроХрпНроХрпКрогрпНроЯро┐ро░рпБроирпНродро╛ройрпН.

fullscreen10 роЙро░ро┐ропро╛ родройрпН ро╡рпАроЯрпНроЯро┐ро▒рпНроХрпБрокрпН рокрпЛроХро╡ро┐ро▓рпНро▓рпИропрпЖройрпНро▒рпБ родро╛ро╡рпАродрпБроХрпНроХрпБ роЕро▒ро┐ро╡ро┐роХрпНроХрокрпНрокроЯрпНроЯрокрпЛродрпБ, родро╛ро╡рпАродрпБ роЙро░ро┐ропро╛ро╡рпИ роирпЛроХрпНроХро┐: роирпА рокропрогродрпНродро┐ро▓ро┐ро░рпБроирпНродрпБ ро╡роирпНродро╡ройрпН роЕро▓рпНро▓ро╡ро╛?, роирпА роЙройрпН ро╡рпАроЯрпНроЯро┐ро▒рпНроХрпБрокрпН рокрпЛроХро╛родро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒родрпБ роОройрпНрой роОройрпНро▒рпБ роХрпЗроЯрпНроЯро╛ройрпН.

fullscreen11 роЙро░ро┐ропро╛ родро╛ро╡рпАродрпИ роирпЛроХрпНроХро┐: рокрпЖроЯрпНроЯро┐ропрпБроорпН роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓рпБроорпН ропрпВродро╛ро╡рпБроорпН роХрпВроЯро╛ро░роЩрпНроХро│ро┐ро▓рпЗ родроЩрпНроХро┐, роОройрпН роЖрогрпНроЯро╡ройро╛роХро┐роп ропрпЛро╡ро╛рокрпБроорпН, роОройрпН роЖрогрпНроЯро╡ройро┐ройрпН роЪрпЗро╡роХро░рпБроорпН ро╡рпЖро│ро┐ропро┐ро▓рпЗ рокро╛ро│ропрооро┐ро▒роЩрпНроХро┐ропро┐ро░рпБроХрпНроХрпИропро┐ро▓рпН, роиро╛ройрпН рокрпБроЪро┐роХрпНроХро┐ро▒родро▒рпНроХрпБроорпН, роХрпБроЯро┐роХрпНроХро┐ро▒родро▒рпНроХрпБроорпН, роОройрпН рооройрпИро╡ро┐ропрпЛроЯрпЗ роЪропройро┐роХрпНроХро┐ро▒родро▒рпНроХрпБроорпН, роОройрпН ро╡рпАроЯрпНроЯрпБроХрпНроХрпБро│рпН рокро┐ро░ро╡рпЗроЪро┐рокрпНрокрпЗройрпЛ? роиро╛ройрпН роЕрокрпНрокроЯро┐роЪрпН роЪрпЖропрпНроХро┐ро▒родро┐ро▓рпНро▓рпИ роОройрпНро▒рпБ роЙроорпНроорпБроЯрпИроп рокрпЗро░ро┐ро▓рпБроорпН роЙроорпНроорпБроЯрпИроп роЖродрпНродрпБрооро╛ро╡ро┐ройрпНрокрпЗро░ро┐ро▓рпБроорпН роЖрогрпИропро┐роЯрпНроЯрпБроЪрпН роЪрпКро▓рпНро▓рпБроХро┐ро▒рпЗройрпН роОройрпНро▒ро╛ройрпН.

fullscreen12 роЕрокрпНрокрпКро┤рпБродрпБ родро╛ро╡рпАродрпБ роЙро░ро┐ропро╛ро╡рпИ роирпЛроХрпНроХро┐: роЗройрпНро▒рпИроХрпНроХрпБроорпН роирпА роЗроЩрпНроХрпЗропро┐ро░рпБ; роиро╛ро│рпИроХрпНроХрпБ роЙройрпНройрпИ роЕройрпБрокрпНрокро┐ро╡ро┐роЯрпБро╡рпЗройрпН роОройрпНро▒ро╛ройрпН; роЕрокрпНрокроЯро┐ропрпЗ роЙро░ро┐ропро╛ роЕройрпНро▒рпБроорпН рооро▒рпБроиро╛ро│рпБроорпН роОро░рпБроЪро▓рпЗрооро┐ро▓рпН роЗро░рпБроирпНродро╛ройрпН.

fullscreen13 родро╛ро╡рпАродрпБ роЕро╡ройрпИродрпН родройроХрпНроХрпБ роорпБройрпНрокро╛роХрокрпН рокрпБроЪро┐родрпНродрпБроХрпН роХрпБроЯро┐роХрпНроХро┐ро▒родро▒рпНроХрпБ роЕро┤рпИродрпНродрпБ, роЕро╡ройрпИ ро╡рпЖро▒ро┐роХрпНроХрокрпНрокрогрпНрогро┐ройро╛ройрпН; роЖройро╛ро▓рпБроорпН роЕро╡ройрпН родройрпН ро╡рпАроЯрпНроЯрпБроХрпНроХрпБрокрпН рокрпЛроХро╛рооро▓рпН, роЪро╛ропроЩрпНроХро╛ро▓родрпНродро┐ро▓рпЗ родройрпН роЖрогрпНроЯро╡ройро┐ройрпН роЪрпЗро╡роХро░рпЛроЯрпЗ родройрпН рокроЯрпБроХрпНроХрпИропро┐ро▓рпЗ рокроЯрпБродрпНродрпБроХрпНроХрпКрогрпНроЯро╛ройрпН.

6 And David sent to Joab, saying, Send me Uriah the Hittite. And Joab sent Uriah to David.

7 And when Uriah was come unto him, David demanded of him how Joab did, and how the people did, and how the war prospered.

8 And David said to Uriah, Go down to thy house, and wash thy feet. And Uriah departed out of the kingтАЩs house, and there followed him a mess of meat from the king.

9 But Uriah slept at the door of the kingтАЩs house with all the servants of his lord, and went not down to his house.

10 And when they had told David, saying, Uriah went not down unto his house, David said unto Uriah, Camest thou not from thy journey? why then didst thou not go down unto thine house?

11 And Uriah said unto David, The ark, and Israel, and Judah, abide in tents; and my lord Joab, and the servants of my lord, are encamped in the open fields; shall I then go into mine house, to eat and to drink, and to lie with my wife? as thou livest, and as thy soul liveth, I will not do this thing.

12 And David said to Uriah, Tarry here to day also, and to morrow I will let thee depart. So Uriah abode in Jerusalem that day, and the morrow.

13 And when David had called him, he did eat and drink before him; and he made him drunk: and at even he went out to lie on his bed with the servants of his lord, but went not down to his house.

2 Samuel 11 in Tamil and English

6 роЕрокрпНрокрпКро┤рпБродрпБ родро╛ро╡рпАродрпБ: роПродрпНродро┐ропройро╛роХро┐роп роЙро░ро┐ропро╛ро╡рпИ роОройрпНройро┐роЯродрпНродро┐ро▓рпН роЕройрпБрокрпНрокрпБ роОройрпНро▒рпБ ропрпЛро╡ро╛рокро┐ройрогрпНроЯрпИроХрпНроХрпБ роЖро│рпН роЕройрпБрокрпНрокро┐ройро╛ройрпН; роЕрокрпНрокроЯро┐ропрпЗ ропрпЛро╡ро╛рокрпН роЙро░ро┐ропро╛ро╡рпИродрпН родро╛ро╡рпАродро┐ройро┐роЯродрпНродро┐ро▒рпНроХрпБ роЕройрпБрокрпНрокро┐ройро╛ройрпН.
And David sent to Joab, saying, Send me Uriah the Hittite. And Joab sent Uriah to David.

7 роЙро░ро┐ропро╛ роЕро╡ройро┐роЯродрпНродро┐ро▓рпН ро╡роирпНродрокрпЛродрпБ, родро╛ро╡рпАродрпБ роЕро╡ройрпИрокрпН рокро╛ро░рпНродрпНродрпБ: ропрпЛро╡ро╛рокрпН роЪрпБроХрооро╛ропро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ро╛ройро╛, роЬройроЩрпНроХро│рпН роЪрпБроХрооро╛ропро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ро╛ро░рпНроХро│ро╛, ропрпБродрпНродродрпНродро┐ройрпН роЪрпЖропрпНродро┐ роиро▒рпНроЪрпЖропрпНродро┐ропро╛ роОройрпНро▒рпБ ро╡ро┐роЪро╛ро░ро┐родрпНродро╛ройрпН.
And when Uriah was come unto him, David demanded of him how Joab did, and how the people did, and how the war prospered.

8 рокро┐ройрпНрокрпБ родро╛ро╡рпАродрпБ роЙро░ро┐ропро╛ро╡рпИ роирпЛроХрпНроХро┐: роирпА роЙройрпН ро╡рпАроЯрпНроЯро┐ро▒рпНроХрпБрокрпН рокрпЛропрпН, рокро╛родроЪрпБродрпНродро┐ роЪрпЖропрпН роОройрпНро▒ро╛ройрпН; роЙро░ро┐ропро╛ ро░ро╛роЬ роЕро░рооройрпИропро┐ро▓ро┐ро░рпБроирпНродрпБ рокрпБро▒рокрпНрокроЯрпНроЯрокрпЛродрпБ, ро░ро╛роЬро╛ро╡ро┐ройро┐роЯродрпНродро┐ро▓ро┐ро░рпБроирпНродрпБ роЙроЪрпНроЪро┐родрооро╛рой рокродро╛ро░рпНродрпНродроЩрпНроХро│рпН роЕро╡ройрпН рокро┐ройрпНройро╛ро▓рпЗ роЕройрпБрокрпНрокрокрпНрокроЯрпНроЯродрпБ.
And David said to Uriah, Go down to thy house, and wash thy feet. And Uriah departed out of the kingтАЩs house, and there followed him a mess of meat from the king.

9 роЖройро╛ро▓рпБроорпН роЙро░ро┐ропро╛ родройрпН ро╡рпАроЯрпНроЯро┐ро▒рпНроХрпБрокрпНрокрпЛроХро╛рооро▓рпН, ро░ро╛роЬ роЕро░рооройрпИропро┐ройрпН ро╡ро╛роЪро▓ро┐ро▓рпЗ родройрпН роЖрогрпНроЯро╡ройрпБроЯрпИроп роОро▓рпНро▓ро╛роЪрпН роЪрпЗро╡роХро░рпЛроЯрпБроЩрпНроХрпВроЯ рокроЯрпБродрпНродрпБроХрпНроХрпКрогрпНроЯро┐ро░рпБроирпНродро╛ройрпН.
But Uriah slept at the door of the kingтАЩs house with all the servants of his lord, and went not down to his house.

10 роЙро░ро┐ропро╛ родройрпН ро╡рпАроЯрпНроЯро┐ро▒рпНроХрпБрокрпН рокрпЛроХро╡ро┐ро▓рпНро▓рпИропрпЖройрпНро▒рпБ родро╛ро╡рпАродрпБроХрпНроХрпБ роЕро▒ро┐ро╡ро┐роХрпНроХрокрпНрокроЯрпНроЯрокрпЛродрпБ, родро╛ро╡рпАродрпБ роЙро░ро┐ропро╛ро╡рпИ роирпЛроХрпНроХро┐: роирпА рокропрогродрпНродро┐ро▓ро┐ро░рпБроирпНродрпБ ро╡роирпНродро╡ройрпН роЕро▓рпНро▓ро╡ро╛?, роирпА роЙройрпН ро╡рпАроЯрпНроЯро┐ро▒рпНроХрпБрокрпН рокрпЛроХро╛родро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒родрпБ роОройрпНрой роОройрпНро▒рпБ роХрпЗроЯрпНроЯро╛ройрпН.
And when they had told David, saying, Uriah went not down unto his house, David said unto Uriah, Camest thou not from thy journey? why then didst thou not go down unto thine house?

11 роЙро░ро┐ропро╛ родро╛ро╡рпАродрпИ роирпЛроХрпНроХро┐: рокрпЖроЯрпНроЯро┐ропрпБроорпН роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓рпБроорпН ропрпВродро╛ро╡рпБроорпН роХрпВроЯро╛ро░роЩрпНроХро│ро┐ро▓рпЗ родроЩрпНроХро┐, роОройрпН роЖрогрпНроЯро╡ройро╛роХро┐роп ропрпЛро╡ро╛рокрпБроорпН, роОройрпН роЖрогрпНроЯро╡ройро┐ройрпН роЪрпЗро╡роХро░рпБроорпН ро╡рпЖро│ро┐ропро┐ро▓рпЗ рокро╛ро│ропрооро┐ро▒роЩрпНроХро┐ропро┐ро░рпБроХрпНроХрпИропро┐ро▓рпН, роиро╛ройрпН рокрпБроЪро┐роХрпНроХро┐ро▒родро▒рпНроХрпБроорпН, роХрпБроЯро┐роХрпНроХро┐ро▒родро▒рпНроХрпБроорпН, роОройрпН рооройрпИро╡ро┐ропрпЛроЯрпЗ роЪропройро┐роХрпНроХро┐ро▒родро▒рпНроХрпБроорпН, роОройрпН ро╡рпАроЯрпНроЯрпБроХрпНроХрпБро│рпН рокро┐ро░ро╡рпЗроЪро┐рокрпНрокрпЗройрпЛ? роиро╛ройрпН роЕрокрпНрокроЯро┐роЪрпН роЪрпЖропрпНроХро┐ро▒родро┐ро▓рпНро▓рпИ роОройрпНро▒рпБ роЙроорпНроорпБроЯрпИроп рокрпЗро░ро┐ро▓рпБроорпН роЙроорпНроорпБроЯрпИроп роЖродрпНродрпБрооро╛ро╡ро┐ройрпНрокрпЗро░ро┐ро▓рпБроорпН роЖрогрпИропро┐роЯрпНроЯрпБроЪрпН роЪрпКро▓рпНро▓рпБроХро┐ро▒рпЗройрпН роОройрпНро▒ро╛ройрпН.
And Uriah said unto David, The ark, and Israel, and Judah, abide in tents; and my lord Joab, and the servants of my lord, are encamped in the open fields; shall I then go into mine house, to eat and to drink, and to lie with my wife? as thou livest, and as thy soul liveth, I will not do this thing.

12 роЕрокрпНрокрпКро┤рпБродрпБ родро╛ро╡рпАродрпБ роЙро░ро┐ропро╛ро╡рпИ роирпЛроХрпНроХро┐: роЗройрпНро▒рпИроХрпНроХрпБроорпН роирпА роЗроЩрпНроХрпЗропро┐ро░рпБ; роиро╛ро│рпИроХрпНроХрпБ роЙройрпНройрпИ роЕройрпБрокрпНрокро┐ро╡ро┐роЯрпБро╡рпЗройрпН роОройрпНро▒ро╛ройрпН; роЕрокрпНрокроЯро┐ропрпЗ роЙро░ро┐ропро╛ роЕройрпНро▒рпБроорпН рооро▒рпБроиро╛ро│рпБроорпН роОро░рпБроЪро▓рпЗрооро┐ро▓рпН роЗро░рпБроирпНродро╛ройрпН.
And David said to Uriah, Tarry here to day also, and to morrow I will let thee depart. So Uriah abode in Jerusalem that day, and the morrow.

13 родро╛ро╡рпАродрпБ роЕро╡ройрпИродрпН родройроХрпНроХрпБ роорпБройрпНрокро╛роХрокрпН рокрпБроЪро┐родрпНродрпБроХрпН роХрпБроЯро┐роХрпНроХро┐ро▒родро▒рпНроХрпБ роЕро┤рпИродрпНродрпБ, роЕро╡ройрпИ ро╡рпЖро▒ро┐роХрпНроХрокрпНрокрогрпНрогро┐ройро╛ройрпН; роЖройро╛ро▓рпБроорпН роЕро╡ройрпН родройрпН ро╡рпАроЯрпНроЯрпБроХрпНроХрпБрокрпН рокрпЛроХро╛рооро▓рпН, роЪро╛ропроЩрпНроХро╛ро▓родрпНродро┐ро▓рпЗ родройрпН роЖрогрпНроЯро╡ройро┐ройрпН роЪрпЗро╡роХро░рпЛроЯрпЗ родройрпН рокроЯрпБроХрпНроХрпИропро┐ро▓рпЗ рокроЯрпБродрпНродрпБроХрпНроХрпКрогрпНроЯро╛ройрпН.
And when David had called him, he did eat and drink before him; and he made him drunk: and at even he went out to lie on his bed with the servants of his lord, but went not down to his house.