1 роЗро░ро╛роЬро╛роХрпНроХро│рпН 21
1 роЗро╡рпИроХро│рпБроХрпНроХрпБрокрпН рокро┐ройрпНрокрпБ, ропрпЖро╕рпНро░ропрпЗро▓ройро╛роХро┐роп роиро╛рокрпЛродрпНродрпБроХрпНроХрпБ ропрпЖро╕рпНро░ропрпЗро▓ро┐ро▓рпЗ роЪрооро╛ро░ро┐ропро╛ро╡ро┐ройрпН ро░ро╛роЬро╛ро╡ро╛роХро┐роп роЖроХро╛рокро┐ройрпН роЕро░рооройрпИ роЕрогрпНроЯрпИропро┐ро▓рпН роТро░рпБ родро┐ро░ро╛роЯрпНроЪродрпНродрпЛроЯрпНроЯроорпН роЗро░рпБроирпНродродрпБ.
2 роЖроХро╛рокрпН роиро╛рокрпЛродрпНродрпЛроЯрпЗ рокрпЗроЪро┐: роЙройрпН родро┐ро░ро╛роЯрпНроЪродрпНродрпЛроЯрпНроЯроорпН роОройрпН ро╡рпАроЯрпНроЯро┐ро▒рпНроХрпБ роЕроЯрпБродрпНродро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒рокроЯро┐ропро╛ро▓рпН, роЕродрпИроХрпН роХрпАро░рпИроХрпНроХрпКро▓рпНро▓рпИропро╛роХрпНроХрпБроорпНрокроЯро┐ роОройроХрпНроХрпБроХрпН роХрпКроЯрпБ, роЕродрпИрокрпНрокро╛ро░рпНроХрпНроХро┐ро▓рпБроорпН роиро▓рпНро▓ родро┐ро░ро╛роЯрпНроЪродрпНродрпЛроЯрпНроЯродрпНродрпИ роЕродро▒рпНроХрпБрокрпН рокродро┐ро▓ро╛роХ роЙройроХрпНроХрпБродрпН родро░рпБро╡рпЗройрпН; роЕро▓рпНро▓родрпБ роЙройроХрпНроХрпБ ро╡рпЗрогрпНроЯрпБрооро╛ройро╛ро▓рпН, роЕродро┐ройрпН ро╡ро┐ро▓рпИроХрпНроХро┐ро░ропрооро╛рой рокрогродрпНродрпИродрпН родро░рпБро╡рпЗройрпН роОройрпНро▒ро╛ройрпН.
3 роиро╛рокрпЛродрпН роЖроХро╛рокрпИ роирпЛроХрпНроХро┐: роиро╛ройрпН роОройрпН рокро┐родро╛роХрпНроХро│ро┐ройрпН роЪрпБродроирпНродро░родрпНродрпИ роЙроороХрпНроХрпБроХрпН роХрпКроЯро╛родрокроЯро┐ роХро░рпНродрпНродро░рпН роОройрпНройрпИроХрпН роХро╛рокрпНрокро╛ро░ро╛роХ роОройрпНро▒ро╛ройрпН.
4 роЗрокрпНрокроЯро┐ роОройрпН рокро┐родро╛роХрпНроХро│ро┐ройрпН роЪрпБродроирпНродро░родрпНродрпИ роЙроороХрпНроХрпБроХрпН роХрпКроЯрпЗройрпН роОройрпНро▒рпБ ропрпЖро╕рпНро░ропрпЗро▓ройро╛роХро┐роп роиро╛рокрпЛродрпН родройрпНройрпЛроЯрпЗ роЪрпКройрпНрой ро╡ро╛ро░рпНродрпНродрпИроХрпНроХро╛роХ роЖроХро╛рокрпН роЪро▓ро┐рокрпНрокрпБроорпН роЪро┐ройроорпБрооро╛ропрпН, родройрпН ро╡рпАроЯрпНроЯро┐ро▒рпНроХрпБ ро╡роирпНродрпБ, рокрпЛроЬройроорпНрокрогрпНрогро╛рооро▓рпН, родройрпН роХроЯрпНроЯро┐ро▓ро┐ройрпН роорпЗро▓рпН рокроЯрпБродрпНродрпБ, родройрпН роорпБроХродрпНродрпИродрпН родро┐ро░рпБрокрпНрокро┐роХрпН роХрпКрогрпНроЯро┐ро░рпБроирпНродро╛ройрпН.
5 роЕрокрпНрокрпКро┤рпБродрпБ роЕро╡ройрпН рооройрпИро╡ро┐ропро╛роХро┐роп ропрпЗроЪрокрпЗро▓рпН роЕро╡ройро┐роЯродрпНродро┐ро▓рпН ро╡роирпНродрпБ: роирпАро░рпН рокрпЛроЬройроорпНрокрогрпНрогро╛родрокроЯро┐роХрпНроХрпБ, роЙроорпНроорпБроЯрпИроп рооройроорпН роЪро▓ро┐рокрпНрокро╛ропро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒родрпБ роОройрпНрой роОройрпНро▒рпБ роЕро╡ройрпИроХрпН роХрпЗроЯрпНроЯродро▒рпНроХрпБ,
6 роЕро╡ройрпН роЕро╡ро│рпИрокрпН рокро╛ро░рпНродрпНродрпБ: роиро╛ройрпН ропрпЖро╕рпНро░ропрпЗро▓ройро╛роХро┐роп роиро╛рокрпЛродрпНродрпЛроЯрпЗ рокрпЗроЪро┐: роЙройрпН родро┐ро░ро╛роЯрпНроЪродрпНродрпЛроЯрпНроЯродрпНродрпИ роОройроХрпНроХрпБ ро╡ро┐ро▓рпИроХрпНроХро┐ро░ропрооро╛ропрпНроХрпНроХрпКроЯрпБ; роЕро▓рпНро▓родрпБ роЙройроХрпНроХрпБ ро░ро╛роЪро┐ропро╛ройро╛ро▓рпН роЕродро▒рпНроХрпБрокрпН рокродро┐ро▓ро╛роХ ро╡рпЗро▒рпЗ родро┐ро░ро╛роЯрпНроЪродрпНродрпЛроЯрпНроЯродрпНродрпИ роЙройроХрпНроХрпБродрпН родро░рпБро╡рпЗройрпН роОройрпНро▒рпЗройрпН. роЕродро▒рпНроХрпБ роЕро╡ройрпН: роОройрпН родро┐ро░ро╛роЯрпНроЪродрпНродрпЛроЯрпНроЯродрпНродрпИ роЙроороХрпНроХрпБроХрпН роХрпКроЯрпБроХрпНроХрооро╛роЯрпНроЯрпЗройрпН роОройрпНро▒рпБ роЪрпКройрпНройро╛ройрпН роОройрпНро▒ро╛ройрпН.
7 роЕрокрпНрокрпКро┤рпБродрпБ роЕро╡ройрпН рооройрпИро╡ро┐ропро╛роХро┐роп ропрпЗроЪрокрпЗро▓рпН роЕро╡ройрпИ роирпЛроХрпНроХро┐: роирпАро░рпН роЗрокрпНрокрпЛродрпБ роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓ро┐ройрпНроорпЗро▓рпН ро░ро╛роЬрпНропрокро╛ро░роорпНрокрогрпНрогрпБроХро┐ро▒ро╡ро░рпН роЕро▓рпНро▓ро╡ро╛? роирпАро░рпН роОро┤рпБроирпНродрпБ рокрпЛроЬройроорпН рокрогрпНрогро┐ рооройроороХро┐ро┤рпНроЪрпНроЪро┐ропро╛ропро┐ро░рпБроорпН; ропрпЖро╕рпНро░ропрпЗро▓ройро╛роХро┐роп роиро╛рокрпЛродрпНродро┐ройрпН родро┐ро░ро╛роЯрпНроЪродрпНродрпЛроЯрпНроЯродрпНродрпИ роиро╛ройрпН роЙроороХрпНроХрпБроХрпН роХрпКроЯрпБрокрпНрокрпЗройрпН роОройрпНро▒рпБ роЪрпКройрпНройро╛ро│рпН.
8 роЕро╡ро│рпН роЖроХро╛рокро┐ройрпН рокрпЖропро░ро╛ро▓рпН роиро┐ро░рпБрокроЩрпНроХро│рпИ роОро┤рпБродро┐, роЕро╡ройрпН роорпБродрпНродро┐ро░рпИропрпИ роЕро╡рпИроХро│рпБроХрпНроХрпБрокрпН рокрпЛроЯрпНроЯрпБ, роЕроирпНрод роиро┐ро░рпБрокроЩрпНроХро│рпИ роиро╛рокрпЛродрпН роЗро░рпБроХрпНроХрпБроорпН рокроЯрпНроЯрогродрпНродро┐ро▓рпН роЕро╡ройрпЛроЯрпЗ роХрпБроЯро┐ропро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ роорпВрокрпНрокро░ро┐роЯродрпНродрпБроХрпНроХрпБроорпН рокрпЖро░ро┐ропрпЛро░ро┐роЯродрпНродрпБроХрпНроХрпБроорпН роЕройрпБрокрпНрокро┐ройро╛ро│рпН.
9 роЕроирпНрод роиро┐ро░рпБрокроЩрпНроХро│ро┐ро▓рпН роЕро╡ро│рпН роОро┤рпБродро┐ройродрпБ роОройрпНройро╡рпЖройрпНро▒ро╛ро▓рпН: роирпАроЩрпНроХро│рпН роЙрокро╡ро╛роЪроорпН роОройрпНро▒рпБ рокро┐ро░роЪро┐родрпНродрокрпНрокроЯрпБродрпНродро┐, роиро╛рокрпЛродрпНродрпИ роЬройродрпНродро┐ройрпН роорпБройрпН роиро┐ро▒рпБродрпНродро┐,
10 родрпЗро╡ройрпИропрпБроорпН ро░ро╛роЬро╛ро╡рпИропрпБроорпН родрпВро╖ро┐родрпНродро╛ропрпН роОройрпНро▒рпБ роЕро╡ройрпНроорпЗро▓рпН роЪро╛роЯрпНроЪро┐роЪрпКро▓рпНро▓рпБроХро┐ро▒ рокрпЗро▓ро┐ропро╛ро│ро┐ройрпН роороХрпНроХро│ро╛роХро┐роп роЗро░рогрпНроЯрпБ рокрпЗро░рпИ роЕро╡ройрпБроХрпНроХрпБ роОродро┐ро░ро╛роХ роиро┐ро▒рпБродрпНродро┐, роЕро╡ройрпИ ро╡рпЖро│ро┐ропрпЗ роХрпКрогрпНроЯрпБрокрпЛропрпН роЕро╡ройрпН роЪро╛роХрпБроорпНрокроЯро┐роХрпНроХрпБ роЕро╡ройрпИроХрпН роХро▓рпНро▓рпЖро▒ро┐ропрпБроЩрпНроХро│рпН роОройрпНро▒рпБ роОро┤рпБродро┐ройро╛ро│рпН.
11 роЕро╡ройрпН рокроЯрпНроЯрогродрпНродро┐ро▓рпЗ роХрпБроЯро┐ропро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ роорпВрокрпНрокро░рпБроорпН рокрпЖро░ро┐ропрпЛро░рпБрооро╛роХро┐роп роЕро╡ройрпН рокроЯрпНроЯрогродрпНродрпБ рооройрпБро╖ро░рпН, ропрпЗроЪрокрпЗро▓рпН родроЩрпНроХро│рпБроХрпНроХрпБ роЕройрпБрокрпНрокро┐рой роиро┐ро░рпБрокроЩрпНроХро│ро┐ро▓рпН роОро┤рпБродро┐роХрпНроХроЯрпНроЯро│рпИропро┐роЯрпНроЯро┐ро░рпБроирпНродрокроЯро┐ропрпЗ роЪрпЖропрпНродро╛ро░рпНроХро│рпН.
12 роЕро╡ро░рпНроХро│рпН роЙрокро╡ро╛роЪроорпН роОройрпНро▒рпБ рокро┐ро░роЪро┐родрпНродрокрпНрокроЯрпБродрпНродро┐ роиро╛рокрпЛродрпНродрпИ роЬройродрпНродро┐ройрпН роорпБройрпНройрпЗ роиро┐ро▒рпБродрпНродро┐ройро╛ро░рпНроХро│рпН.
13 роЕрокрпНрокрпКро┤рпБродрпБ рокрпЗро▓ро┐ропро╛ро│ро┐ройрпН роороХрпНроХро│ро╛роХро┐роп роЗро░рогрпНроЯрпБ рокрпЗро░рпН ро╡роирпНродрпБ, роЕро╡ройрпБроХрпНроХрпБ роОродро┐ро░ро╛роХ роЙроЯрпНроХро╛ро░рпНроирпНродрпБ: роиро╛рокрпЛродрпН родрпЗро╡ройрпИропрпБроорпН ро░ро╛роЬро╛ро╡рпИропрпБроорпН родрпВро╖ро┐родрпНродро╛ройрпН роОройрпНро▒рпБ роЬройродрпНродро┐ро▒рпНроХрпБ роорпБройрпНрокро╛роХ роЕро╡ройрпНроорпЗро▓рпН роЪро╛роЯрпНроЪро┐ роЪрпКройрпНройро╛ро░рпНроХро│рпН; роЕродро▒рпНроХрпБрокрпНрокро┐ройрпНрокрпБ роЕро╡ройрпИрокрпН рокроЯрпНроЯрогродрпНродро┐ро▒рпНроХрпБ ро╡рпЖро│ро┐ропрпЗ роХрпКрогрпНроЯрпБ рокрпЛропрпН, роЕро╡ройрпН роЪро╛роХрпБроорпНрокроЯро┐роХрпНроХрпБ роЕро╡ройрпИроХрпН роХро▓рпНро▓рпЖро▒ро┐роирпНродрпБ,
14 рокро┐ро▒рпНрокро╛роЯрпБ ропрпЗроЪрокрпЗро▓рпБроХрпНроХрпБ, роиро╛рокрпЛродрпН роХро▓рпНро▓рпЖро▒ро┐ропрпБрогрпНроЯрпБ роЪрпЖродрпНродро╛ройрпН роОройрпНро▒рпБ роЪрпКро▓рпНро▓ро┐ропройрпБрокрпНрокро┐ройро╛ро░рпНроХро│рпН.
15 роиро╛рокрпЛродрпН роХро▓рпНро▓рпЖро▒ро┐ропрпБрогрпНроЯрпБ роЪрпЖродрпНродродрпИ ропрпЗроЪрокрпЗро▓рпН роХрпЗроЯрпНроЯрокрпЛродрпБ, роЖроХро╛рокрпИ роирпЛроХрпНроХро┐: роирпАро░рпН роОро┤рпБроирпНродро┐ро░рпБроирпНродрпБ, ропрпЖро╕рпНро░ропрпЗро▓ройро╛роХро┐роп роиро╛рокрпЛродрпН роЙроороХрпНроХрпБ ро╡ро┐ро▓рпИроХрпНроХро┐ро░ропрооро╛ропрпНроХрпН роХрпКроЯрпБроХрпНроХрооро╛роЯрпНроЯрпЗройрпН роОройрпНро▒рпБ роЪрпКройрпНрой родро┐ро░ро╛роЯрпНроЪродрпНродрпЛроЯрпНроЯродрпНродрпИроЪрпН роЪрпКроирпНродрооро╛ропрпН роОроЯрпБродрпНродрпБроХрпНроХрпКро│рпНро│рпБроорпН; роиро╛рокрпЛродрпН роЙропро┐ро░рпЛроЯро┐ро▓рпНро▓рпИ, роЕро╡ройрпН роЪрпЖродрпНродрпБрокрпНрокрпЛройро╛ройрпН роОройрпНро▒ро╛ро│рпН.
16 роиро╛рокрпЛродрпН роЪрпЖродрпНродрпБрокрпНрокрпЛройродрпИ роЖроХро╛рокрпН роХрпЗроЯрпНроЯрокрпЛродрпБ, роЕро╡ройрпН ропрпЖро╕рпНро░ропрпЗро▓ройро╛роХро┐роп роиро╛рокрпЛродрпНродро┐ройрпН родро┐ро░ро╛роЯрпНроЪродрпНродрпЛроЯрпНроЯродрпНродрпИроЪрпН роЪрпКроирпНродрооро╛ропрпН роОроЯрпБродрпНродрпБроХрпНроХрпКро│рпНро│рпБроорпНрокроЯро┐ роОро┤рпБроирпНродрпБрокрпЛройро╛ройрпН.
17 роХро░рпНродрпНродро░рпБроЯрпИроп ро╡ро╛ро░рпНродрпНродрпИ родро┐ро╕рпНрокро┐ропройро╛роХро┐роп роОро▓ро┐ропро╛ро╡рпБроХрпНроХрпБ роЙрогрпНроЯро╛ропро┐ро▒рпНро▒рпБ, роЕро╡ро░рпН:
18 роирпА роОро┤рпБроирпНродрпБ, роЪрооро╛ро░ро┐ропро╛ро╡ро┐ро▓ро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓ро┐ройрпН ро░ро╛роЬро╛ро╡ро╛роХро┐роп роЖроХро╛рокрпИроЪрпН роЪроирпНродро┐роХрпНроХрпБроорпНрокроЯро┐ рокрпЛ; роЗродрпЛ, роЕро╡ройрпН роиро╛рокрпЛродрпНродро┐ройрпН родро┐ро░ро╛роЯрпНроЪродрпНродрпЛроЯрпНроЯродрпНродрпИроЪрпН роЪрпКроирпНродрооро╛ропрпН роОроЯрпБродрпНродрпБроХрпНроХрпКро│рпНро│ роЕроЩрпНроХрпЗ рокрпЛропро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ро╛ройрпН.
19 роирпА роЕро╡ройрпИрокрпН рокро╛ро░рпНродрпНродрпБ: роирпА роХрпКро▓рпИ роЪрпЖропрпНродродрпБроорпН роОроЯрпБродрпНродрпБроХрпНроХрпКрогрпНроЯродрпБроорпН роЗро▓рпНро▓рпИропрпЛ роОройрпНро▒рпБ роХро░рпНродрпНродро░рпН роЪрпКро▓рпНро▓рпБроХро┐ро▒ро╛ро░рпН; роиро╛ропрпНроХро│рпН роиро╛рокрпЛродрпНродро┐ройрпН роЗро░родрпНродродрпНродрпИ роироХрпНроХро┐рой ро╕рпНродро▓родрпНродро┐ро▓рпЗ роЙройрпНройрпБроЯрпИроп роЗро░родрпНродродрпНродрпИропрпБроорпН роиро╛ропрпНроХро│рпН роироХрпНроХрпБроорпН роОройрпНро▒рпБ роХро░рпНродрпНродро░рпН роЪрпКро▓рпНро▓рпБроХро┐ро▒ро╛ро░рпН роОройрпНро▒рпБ роЪрпКро▓рпН роОройрпНро▒ро╛ро░рпН.
20 роЕрокрпНрокрпКро┤рпБродрпБ роЖроХро╛рокрпН роОро▓ро┐ропро╛ро╡рпИ роирпЛроХрпНроХро┐: роОройрпН рокроХрпИроЮройрпЗ, роОройрпНройрпИроХрпН роХрогрпНроЯрпБрокро┐роЯро┐родрпНродро╛ропро╛ роОройрпНро▒ро╛ройрпН. роЕродро▒рпНроХрпБ роЕро╡ройрпН: роХрогрпНроЯрпБрокро┐роЯро┐родрпНродрпЗройрпН; роХро░рпНродрпНродро░ро┐ройрпН рокро╛ро░рпНро╡рпИроХрпНроХрпБрокрпН рокрпКро▓рпНро▓ро╛рокрпНрокро╛ройродрпИроЪрпН роЪрпЖропрпНроп роирпА роЙройрпНройрпИ ро╡ро┐ро▒рпНро▒рпБрокрпНрокрпЛроЯрпНроЯро╛ропрпН.
21 роиро╛ройрпН роЙройрпНроорпЗро▓рпН рокрпКро▓рпНро▓ро╛рокрпНрокрпБ ро╡ро░рокрпНрокрогрпНрогро┐, роЙройрпН роЪроирпНродродро┐ропрпИ роЕро┤ро┐родрпНродрпБрокрпНрокрпЛроЯрпНроЯрпБ, роЖроХро╛рокрпБроХрпНроХрпБ роЪрпБро╡ро░ро┐ро▓рпН роирпАро░рпНро╡ро┐роЯрпБроорпН роТро░рпБ роиро╛ропро╛роХро┐ро▓рпБроорпН роЗро░ро╛родрокроЯро┐роХрпНроХрпБ роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓ро┐ро▓рпН роЕроЯрпИрокроЯрпНроЯро╡ройрпИропрпБроорпН ро╡ро┐роЯрпБрокроЯрпНроЯро╡ройрпИропрпБроорпН роЪроЩрпНроХро░ро┐родрпНродрпБ,
22 роирпА роОройроХрпНроХрпБроХрпН роХрпЛрокроорпН роЙрогрпНроЯро╛роХрпНроХро┐, роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓рпИрокрпН рокро╛ро╡роЮрпНроЪрпЖропрпНропрокрпНрокрогрпНрогро┐ройродро┐ройро┐рооро┐родрпНродроорпН, роЙройрпНройрпБроЯрпИроп роХрпБроЯрпБроорпНрокродрпНродрпИ роирпЗрокро╛родрпНродро┐ройрпН роХрпБрооро╛ро░ройро╛роХро┐роп ропрпЖро░рпКрокрпЖропро╛рооро┐ройрпН роХрпБроЯрпБроорпНрокродрпНродрпБроХрпНроХрпБроорпН, роЕроХро┐ропро╛ро╡ро┐ройрпН роХрпБрооро╛ро░ройро╛роХро┐роп рокро╛ро╖ро╛ро╡ро┐ройрпН роХрпБроЯрпБроорпНрокродрпНродрпБроХрпНроХрпБроорпН роЪрооро╛ройрооро╛роХрпНроХрпБро╡рпЗройрпН роОройрпНро▒ро╛ро░рпН роОройрпНро▒рпБ роЪрпКройрпНройро╛ройрпН.
23 ропрпЗроЪрокрпЗро▓рпИропрпБроорпН роХрпБро▒ро┐родрпНродрпБроХрпН роХро░рпНродрпНродро░рпН: роиро╛ропрпНроХро│рпН ропрпЗроЪрокрпЗро▓рпИ ропрпЖро╕рпНро░ропрпЗро▓ро┐ройрпН роородро┐ро▓рпН роЕро░рпБроХрпЗ родро┐ройрпНройрпБроорпН.
24 роЖроХро╛рокро┐ройрпН роЪроирпНродродро┐ропро┐ро▓рпН рокроЯрпНроЯрогродрпНродро┐ро▓рпЗ, роЪро╛роХро┐ро▒ро╡ройрпИ роиро╛ропрпНроХро│рпБроорпН, ро╡рпЖро│ро┐ропро┐ро▓рпЗ роЪро╛роХро┐ро▒ро╡ройрпИ роЖроХро╛ропродрпНродрпБрокрпН рокро▒ро╡рпИроХро│рпБроорпН родро┐ройрпНройрпБроорпН роОройрпНро▒ро╛ро░рпН.
25 родройрпН рооройрпИро╡ро┐ропро╛роХро┐роп ропрпЗроЪрокрпЗро▓рпН родрпВрогрпНроЯро┐ро╡ро┐роЯрпНроЯрокроЯро┐ропрпЗ, роХро░рпНродрпНродро░ро┐ройрпН рокро╛ро░рпНро╡рпИроХрпНроХрпБрокрпН рокрпКро▓рпНро▓ро╛рокрпНрокро╛ройродрпИроЪрпН роЪрпЖропрпНроп, родройрпНройрпИ ро╡ро┐ро▒рпНро▒рпБрокрпНрокрпЛроЯрпНроЯ роЖроХро╛рокрпИрокрпНрокрпЛро▓ роТро░рпБро╡ройрпБрооро┐ро▓рпНро▓рпИ.
26 роХро░рпНродрпНродро░рпН роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓рпН рокрпБродрпНродро┐ро░ро░рпБроХрпНроХрпБ роорпБройрпНройро┐ройрпНро▒рпБ родрпБро░родрпНродро┐ро╡ро┐роЯрпНроЯ роОроорпЛро░ро┐ропро░рпН роЪрпЖропрпНродрокроЯро┐ропрпЖро▓рпНро▓ро╛роорпН, роЕро╡ройрпН роиро░роХро▓ро╛рой ро╡ро┐роХрпНроХро┐ро░роХроЩрпНроХро│рпИрокрпН рокро┐ройрпНрокро▒рпНро▒ро┐, роороХро╛ роЕро░рпБро╡ро░рпБрокрпНрокро╛ропрпН роироЯроирпНродрпБроХрпКрогрпНроЯро╛ройрпН.
27 роЖроХро╛рокрпН роЗроирпНрод ро╡ро╛ро░рпНродрпНродрпИроХро│рпИроХрпН роХрпЗроЯрпНроЯрокрпЛродрпБ, родройрпН ро╡ро╕рпНродро┐ро░роЩрпНроХро│рпИроХрпН роХро┐ро┤ро┐родрпНродрпБ, родройрпН роЪро░рпАро░родрпНродро┐ройрпНроорпЗро▓рпН роЗро░роЯрпНроЯрпИрокрпНрокрпЛро░рпНродрпНродрпБроХрпНроХрпКрогрпНроЯрпБ, роЙрокро╡ро╛роЪроорпНрокрогрпНрогро┐, роЗро░роЯрпНроЯро┐ро▓рпЗ рокроЯрпБродрпНродрпБродрпН родро╛ро┤рпНроорпИропро╛ропрпН роироЯроирпНродрпБроХрпКрогрпНроЯро╛ройрпН.
28 роЕрокрпНрокрпКро┤рпБродрпБ роХро░рпНродрпНродро░рпБроЯрпИроп ро╡ро╛ро░рпНродрпНродрпИ родро┐ро╕рпНрокро┐ропройро╛роХро┐роп роОро▓ро┐ропро╛ро╡рпБроХрпНроХрпБ роЙрогрпНроЯро╛ропро┐ро▒рпНро▒рпБ, роЕро╡ро░рпН:
1 And it came to pass after these things, that Naboth the Jezreelite had a vineyard, which was in Jezreel, hard by the palace of Ahab king of Samaria.
2 And Ahab spake unto Naboth, saying, Give me thy vineyard, that I may have it for a garden of herbs, because it is near unto my house: and I will give thee for it a better vineyard than it; or, if it seem good to thee, I will give thee the worth of it in money.
3 And Naboth said to Ahab, The Lord forbid it me, that I should give the inheritance of my fathers unto thee.
4 And Ahab came into his house heavy and displeased because of the word which Naboth the Jezreelite had spoken to him: for he had said, I will not give thee the inheritance of my fathers. And he laid him down upon his bed, and turned away his face, and would eat no bread.
5 But Jezebel his wife came to him, and said unto him, Why is thy spirit so sad, that thou eatest no bread?
6 And he said unto her, Because I spake unto Naboth the Jezreelite, and said unto him, Give me thy vineyard for money; or else, if it please thee, I will give thee another vineyard for it: and he answered, I will not give thee my vineyard.
7 And Jezebel his wife said unto him, Dost thou now govern the kingdom of Israel? arise, and eat bread, and let thine heart be merry: I will give thee the vineyard of Naboth the Jezreelite.
8 So she wrote letters in AhabтАЩs name, and sealed them with his seal, and sent the letters unto the elders and to the nobles that were in his city, dwelling with Naboth.
9 And she wrote in the letters, saying, Proclaim a fast, and set Naboth on high among the people:
10 And set two men, sons of Belial, before him, to bear witness against him, saying, Thou didst blaspheme God and the king. And then carry him out, and stone him, that he may die.
11 And the men of his city, even the elders and the nobles who were the inhabitants in his city, did as Jezebel had sent unto them, and as it was written in the letters which she had sent unto them.
12 They proclaimed a fast, and set Naboth on high among the people.
13 And there came in two men, children of Belial, and sat before him: and the men of Belial witnessed against him, even against Naboth, in the presence of the people, saying, Naboth did blaspheme God and the king. Then they carried him forth out of the city, and stoned him with stones, that he died.
14 Then they sent to Jezebel, saying, Naboth is stoned, and is dead.
15 And it came to pass, when Jezebel heard that Naboth was stoned, and was dead, that Jezebel said to Ahab, Arise, take possession of the vineyard of Naboth the Jezreelite, which he refused to give thee for money: for Naboth is not alive, but dead.
16 And it came to pass, when Ahab heard that Naboth was dead, that Ahab rose up to go down to the vineyard of Naboth the Jezreelite, to take possession of it.
17 And the word of the Lord came to Elijah the Tishbite, saying,
18 Arise, go down to meet Ahab king of Israel, which is in Samaria: behold, he is in the vineyard of Naboth, whither he is gone down to possess it.
19 And thou shalt speak unto him, saying, Thus saith the Lord, Hast thou killed, and also taken possession? And thou shalt speak unto him, saying, Thus saith the Lord, In the place where dogs licked the blood of Naboth shall dogs lick thy blood, even thine.
20 And Ahab said to Elijah, Hast thou found me, O mine enemy? And he answered, I have found thee: because thou hast sold thyself to work evil in the sight of the Lord.
21 Behold, I will bring evil upon thee, and will take away thy posterity, and will cut off from Ahab him that pisseth against the wall, and him that is shut up and left in Israel,
22 And will make thine house like the house of Jeroboam the son of Nebat, and like the house of Baasha the son of Ahijah, for the provocation wherewith thou hast provoked me to anger, and made Israel to sin.
23 And of Jezebel also spake the Lord, saying, The dogs shall eat Jezebel by the wall of Jezreel.
24 Him that dieth of Ahab in the city the dogs shall eat; and him that dieth in the field shall the fowls of the air eat.
25 But there was none like unto Ahab, which did sell himself to work wickedness in the sight of the Lord, whom Jezebel his wife stirred up.
26 And he did very abominably in following idols, according to all things as did the Amorites, whom the Lord cast out before the children of Israel.
27 And it came to pass, when Ahab heard those words, that he rent his clothes, and put sackcloth upon his flesh, and fasted, and lay in sackcloth, and went softly.
28 And the word of the Lord came to Elijah the Tishbite, saying,
1 Kings 21 in Tamil and English
1 роЗро╡рпИроХро│рпБроХрпНроХрпБрокрпН рокро┐ройрпНрокрпБ, ропрпЖро╕рпНро░ропрпЗро▓ройро╛роХро┐роп роиро╛рокрпЛродрпНродрпБроХрпНроХрпБ ропрпЖро╕рпНро░ропрпЗро▓ро┐ро▓рпЗ роЪрооро╛ро░ро┐ропро╛ро╡ро┐ройрпН ро░ро╛роЬро╛ро╡ро╛роХро┐роп роЖроХро╛рокро┐ройрпН роЕро░рооройрпИ роЕрогрпНроЯрпИропро┐ро▓рпН роТро░рпБ родро┐ро░ро╛роЯрпНроЪродрпНродрпЛроЯрпНроЯроорпН роЗро░рпБроирпНродродрпБ.
And it came to pass after these things, that Naboth the Jezreelite had a vineyard, which was in Jezreel, hard by the palace of Ahab king of Samaria.
2 роЖроХро╛рокрпН роиро╛рокрпЛродрпНродрпЛроЯрпЗ рокрпЗроЪро┐: роЙройрпН родро┐ро░ро╛роЯрпНроЪродрпНродрпЛроЯрпНроЯроорпН роОройрпН ро╡рпАроЯрпНроЯро┐ро▒рпНроХрпБ роЕроЯрпБродрпНродро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒рокроЯро┐ропро╛ро▓рпН, роЕродрпИроХрпН роХрпАро░рпИроХрпНроХрпКро▓рпНро▓рпИропро╛роХрпНроХрпБроорпНрокроЯро┐ роОройроХрпНроХрпБроХрпН роХрпКроЯрпБ, роЕродрпИрокрпНрокро╛ро░рпНроХрпНроХро┐ро▓рпБроорпН роиро▓рпНро▓ родро┐ро░ро╛роЯрпНроЪродрпНродрпЛроЯрпНроЯродрпНродрпИ роЕродро▒рпНроХрпБрокрпН рокродро┐ро▓ро╛роХ роЙройроХрпНроХрпБродрпН родро░рпБро╡рпЗройрпН; роЕро▓рпНро▓родрпБ роЙройроХрпНроХрпБ ро╡рпЗрогрпНроЯрпБрооро╛ройро╛ро▓рпН, роЕродро┐ройрпН ро╡ро┐ро▓рпИроХрпНроХро┐ро░ропрооро╛рой рокрогродрпНродрпИродрпН родро░рпБро╡рпЗройрпН роОройрпНро▒ро╛ройрпН.
And Ahab spake unto Naboth, saying, Give me thy vineyard, that I may have it for a garden of herbs, because it is near unto my house: and I will give thee for it a better vineyard than it; or, if it seem good to thee, I will give thee the worth of it in money.
3 роиро╛рокрпЛродрпН роЖроХро╛рокрпИ роирпЛроХрпНроХро┐: роиро╛ройрпН роОройрпН рокро┐родро╛роХрпНроХро│ро┐ройрпН роЪрпБродроирпНродро░родрпНродрпИ роЙроороХрпНроХрпБроХрпН роХрпКроЯро╛родрокроЯро┐ роХро░рпНродрпНродро░рпН роОройрпНройрпИроХрпН роХро╛рокрпНрокро╛ро░ро╛роХ роОройрпНро▒ро╛ройрпН.
And Naboth said to Ahab, The Lord forbid it me, that I should give the inheritance of my fathers unto thee.
4 роЗрокрпНрокроЯро┐ роОройрпН рокро┐родро╛роХрпНроХро│ро┐ройрпН роЪрпБродроирпНродро░родрпНродрпИ роЙроороХрпНроХрпБроХрпН роХрпКроЯрпЗройрпН роОройрпНро▒рпБ ропрпЖро╕рпНро░ропрпЗро▓ройро╛роХро┐роп роиро╛рокрпЛродрпН родройрпНройрпЛроЯрпЗ роЪрпКройрпНрой ро╡ро╛ро░рпНродрпНродрпИроХрпНроХро╛роХ роЖроХро╛рокрпН роЪро▓ро┐рокрпНрокрпБроорпН роЪро┐ройроорпБрооро╛ропрпН, родройрпН ро╡рпАроЯрпНроЯро┐ро▒рпНроХрпБ ро╡роирпНродрпБ, рокрпЛроЬройроорпНрокрогрпНрогро╛рооро▓рпН, родройрпН роХроЯрпНроЯро┐ро▓ро┐ройрпН роорпЗро▓рпН рокроЯрпБродрпНродрпБ, родройрпН роорпБроХродрпНродрпИродрпН родро┐ро░рпБрокрпНрокро┐роХрпН роХрпКрогрпНроЯро┐ро░рпБроирпНродро╛ройрпН.
And Ahab came into his house heavy and displeased because of the word which Naboth the Jezreelite had spoken to him: for he had said, I will not give thee the inheritance of my fathers. And he laid him down upon his bed, and turned away his face, and would eat no bread.
5 роЕрокрпНрокрпКро┤рпБродрпБ роЕро╡ройрпН рооройрпИро╡ро┐ропро╛роХро┐роп ропрпЗроЪрокрпЗро▓рпН роЕро╡ройро┐роЯродрпНродро┐ро▓рпН ро╡роирпНродрпБ: роирпАро░рпН рокрпЛроЬройроорпНрокрогрпНрогро╛родрокроЯро┐роХрпНроХрпБ, роЙроорпНроорпБроЯрпИроп рооройроорпН роЪро▓ро┐рокрпНрокро╛ропро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒родрпБ роОройрпНрой роОройрпНро▒рпБ роЕро╡ройрпИроХрпН роХрпЗроЯрпНроЯродро▒рпНроХрпБ,
But Jezebel his wife came to him, and said unto him, Why is thy spirit so sad, that thou eatest no bread?
6 роЕро╡ройрпН роЕро╡ро│рпИрокрпН рокро╛ро░рпНродрпНродрпБ: роиро╛ройрпН ропрпЖро╕рпНро░ропрпЗро▓ройро╛роХро┐роп роиро╛рокрпЛродрпНродрпЛроЯрпЗ рокрпЗроЪро┐: роЙройрпН родро┐ро░ро╛роЯрпНроЪродрпНродрпЛроЯрпНроЯродрпНродрпИ роОройроХрпНроХрпБ ро╡ро┐ро▓рпИроХрпНроХро┐ро░ропрооро╛ропрпНроХрпНроХрпКроЯрпБ; роЕро▓рпНро▓родрпБ роЙройроХрпНроХрпБ ро░ро╛роЪро┐ропро╛ройро╛ро▓рпН роЕродро▒рпНроХрпБрокрпН рокродро┐ро▓ро╛роХ ро╡рпЗро▒рпЗ родро┐ро░ро╛роЯрпНроЪродрпНродрпЛроЯрпНроЯродрпНродрпИ роЙройроХрпНроХрпБродрпН родро░рпБро╡рпЗройрпН роОройрпНро▒рпЗройрпН. роЕродро▒рпНроХрпБ роЕро╡ройрпН: роОройрпН родро┐ро░ро╛роЯрпНроЪродрпНродрпЛроЯрпНроЯродрпНродрпИ роЙроороХрпНроХрпБроХрпН роХрпКроЯрпБроХрпНроХрооро╛роЯрпНроЯрпЗройрпН роОройрпНро▒рпБ роЪрпКройрпНройро╛ройрпН роОройрпНро▒ро╛ройрпН.
And he said unto her, Because I spake unto Naboth the Jezreelite, and said unto him, Give me thy vineyard for money; or else, if it please thee, I will give thee another vineyard for it: and he answered, I will not give thee my vineyard.
7 роЕрокрпНрокрпКро┤рпБродрпБ роЕро╡ройрпН рооройрпИро╡ро┐ропро╛роХро┐роп ропрпЗроЪрокрпЗро▓рпН роЕро╡ройрпИ роирпЛроХрпНроХро┐: роирпАро░рпН роЗрокрпНрокрпЛродрпБ роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓ро┐ройрпНроорпЗро▓рпН ро░ро╛роЬрпНропрокро╛ро░роорпНрокрогрпНрогрпБроХро┐ро▒ро╡ро░рпН роЕро▓рпНро▓ро╡ро╛? роирпАро░рпН роОро┤рпБроирпНродрпБ рокрпЛроЬройроорпН рокрогрпНрогро┐ рооройроороХро┐ро┤рпНроЪрпНроЪро┐ропро╛ропро┐ро░рпБроорпН; ропрпЖро╕рпНро░ропрпЗро▓ройро╛роХро┐роп роиро╛рокрпЛродрпНродро┐ройрпН родро┐ро░ро╛роЯрпНроЪродрпНродрпЛроЯрпНроЯродрпНродрпИ роиро╛ройрпН роЙроороХрпНроХрпБроХрпН роХрпКроЯрпБрокрпНрокрпЗройрпН роОройрпНро▒рпБ роЪрпКройрпНройро╛ро│рпН.
And Jezebel his wife said unto him, Dost thou now govern the kingdom of Israel? arise, and eat bread, and let thine heart be merry: I will give thee the vineyard of Naboth the Jezreelite.
8 роЕро╡ро│рпН роЖроХро╛рокро┐ройрпН рокрпЖропро░ро╛ро▓рпН роиро┐ро░рпБрокроЩрпНроХро│рпИ роОро┤рпБродро┐, роЕро╡ройрпН роорпБродрпНродро┐ро░рпИропрпИ роЕро╡рпИроХро│рпБроХрпНроХрпБрокрпН рокрпЛроЯрпНроЯрпБ, роЕроирпНрод роиро┐ро░рпБрокроЩрпНроХро│рпИ роиро╛рокрпЛродрпН роЗро░рпБроХрпНроХрпБроорпН рокроЯрпНроЯрогродрпНродро┐ро▓рпН роЕро╡ройрпЛроЯрпЗ роХрпБроЯро┐ропро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ роорпВрокрпНрокро░ро┐роЯродрпНродрпБроХрпНроХрпБроорпН рокрпЖро░ро┐ропрпЛро░ро┐роЯродрпНродрпБроХрпНроХрпБроорпН роЕройрпБрокрпНрокро┐ройро╛ро│рпН.
So she wrote letters in AhabтАЩs name, and sealed them with his seal, and sent the letters unto the elders and to the nobles that were in his city, dwelling with Naboth.
9 роЕроирпНрод роиро┐ро░рпБрокроЩрпНроХро│ро┐ро▓рпН роЕро╡ро│рпН роОро┤рпБродро┐ройродрпБ роОройрпНройро╡рпЖройрпНро▒ро╛ро▓рпН: роирпАроЩрпНроХро│рпН роЙрокро╡ро╛роЪроорпН роОройрпНро▒рпБ рокро┐ро░роЪро┐родрпНродрокрпНрокроЯрпБродрпНродро┐, роиро╛рокрпЛродрпНродрпИ роЬройродрпНродро┐ройрпН роорпБройрпН роиро┐ро▒рпБродрпНродро┐,
And she wrote in the letters, saying, Proclaim a fast, and set Naboth on high among the people:
10 родрпЗро╡ройрпИропрпБроорпН ро░ро╛роЬро╛ро╡рпИропрпБроорпН родрпВро╖ро┐родрпНродро╛ропрпН роОройрпНро▒рпБ роЕро╡ройрпНроорпЗро▓рпН роЪро╛роЯрпНроЪро┐роЪрпКро▓рпНро▓рпБроХро┐ро▒ рокрпЗро▓ро┐ропро╛ро│ро┐ройрпН роороХрпНроХро│ро╛роХро┐роп роЗро░рогрпНроЯрпБ рокрпЗро░рпИ роЕро╡ройрпБроХрпНроХрпБ роОродро┐ро░ро╛роХ роиро┐ро▒рпБродрпНродро┐, роЕро╡ройрпИ ро╡рпЖро│ро┐ропрпЗ роХрпКрогрпНроЯрпБрокрпЛропрпН роЕро╡ройрпН роЪро╛роХрпБроорпНрокроЯро┐роХрпНроХрпБ роЕро╡ройрпИроХрпН роХро▓рпНро▓рпЖро▒ро┐ропрпБроЩрпНроХро│рпН роОройрпНро▒рпБ роОро┤рпБродро┐ройро╛ро│рпН.
And set two men, sons of Belial, before him, to bear witness against him, saying, Thou didst blaspheme God and the king. And then carry him out, and stone him, that he may die.
11 роЕро╡ройрпН рокроЯрпНроЯрогродрпНродро┐ро▓рпЗ роХрпБроЯро┐ропро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ роорпВрокрпНрокро░рпБроорпН рокрпЖро░ро┐ропрпЛро░рпБрооро╛роХро┐роп роЕро╡ройрпН рокроЯрпНроЯрогродрпНродрпБ рооройрпБро╖ро░рпН, ропрпЗроЪрокрпЗро▓рпН родроЩрпНроХро│рпБроХрпНроХрпБ роЕройрпБрокрпНрокро┐рой роиро┐ро░рпБрокроЩрпНроХро│ро┐ро▓рпН роОро┤рпБродро┐роХрпНроХроЯрпНроЯро│рпИропро┐роЯрпНроЯро┐ро░рпБроирпНродрокроЯро┐ропрпЗ роЪрпЖропрпНродро╛ро░рпНроХро│рпН.
And the men of his city, even the elders and the nobles who were the inhabitants in his city, did as Jezebel had sent unto them, and as it was written in the letters which she had sent unto them.
12 роЕро╡ро░рпНроХро│рпН роЙрокро╡ро╛роЪроорпН роОройрпНро▒рпБ рокро┐ро░роЪро┐родрпНродрокрпНрокроЯрпБродрпНродро┐ роиро╛рокрпЛродрпНродрпИ роЬройродрпНродро┐ройрпН роорпБройрпНройрпЗ роиро┐ро▒рпБродрпНродро┐ройро╛ро░рпНроХро│рпН.
They proclaimed a fast, and set Naboth on high among the people.
13 роЕрокрпНрокрпКро┤рпБродрпБ рокрпЗро▓ро┐ропро╛ро│ро┐ройрпН роороХрпНроХро│ро╛роХро┐роп роЗро░рогрпНроЯрпБ рокрпЗро░рпН ро╡роирпНродрпБ, роЕро╡ройрпБроХрпНроХрпБ роОродро┐ро░ро╛роХ роЙроЯрпНроХро╛ро░рпНроирпНродрпБ: роиро╛рокрпЛродрпН родрпЗро╡ройрпИропрпБроорпН ро░ро╛роЬро╛ро╡рпИропрпБроорпН родрпВро╖ро┐родрпНродро╛ройрпН роОройрпНро▒рпБ роЬройродрпНродро┐ро▒рпНроХрпБ роорпБройрпНрокро╛роХ роЕро╡ройрпНроорпЗро▓рпН роЪро╛роЯрпНроЪро┐ роЪрпКройрпНройро╛ро░рпНроХро│рпН; роЕродро▒рпНроХрпБрокрпНрокро┐ройрпНрокрпБ роЕро╡ройрпИрокрпН рокроЯрпНроЯрогродрпНродро┐ро▒рпНроХрпБ ро╡рпЖро│ро┐ропрпЗ роХрпКрогрпНроЯрпБ рокрпЛропрпН, роЕро╡ройрпН роЪро╛роХрпБроорпНрокроЯро┐роХрпНроХрпБ роЕро╡ройрпИроХрпН роХро▓рпНро▓рпЖро▒ро┐роирпНродрпБ,
And there came in two men, children of Belial, and sat before him: and the men of Belial witnessed against him, even against Naboth, in the presence of the people, saying, Naboth did blaspheme God and the king. Then they carried him forth out of the city, and stoned him with stones, that he died.
14 рокро┐ро▒рпНрокро╛роЯрпБ ропрпЗроЪрокрпЗро▓рпБроХрпНроХрпБ, роиро╛рокрпЛродрпН роХро▓рпНро▓рпЖро▒ро┐ропрпБрогрпНроЯрпБ роЪрпЖродрпНродро╛ройрпН роОройрпНро▒рпБ роЪрпКро▓рпНро▓ро┐ропройрпБрокрпНрокро┐ройро╛ро░рпНроХро│рпН.
Then they sent to Jezebel, saying, Naboth is stoned, and is dead.
15 роиро╛рокрпЛродрпН роХро▓рпНро▓рпЖро▒ро┐ропрпБрогрпНроЯрпБ роЪрпЖродрпНродродрпИ ропрпЗроЪрокрпЗро▓рпН роХрпЗроЯрпНроЯрокрпЛродрпБ, роЖроХро╛рокрпИ роирпЛроХрпНроХро┐: роирпАро░рпН роОро┤рпБроирпНродро┐ро░рпБроирпНродрпБ, ропрпЖро╕рпНро░ропрпЗро▓ройро╛роХро┐роп роиро╛рокрпЛродрпН роЙроороХрпНроХрпБ ро╡ро┐ро▓рпИроХрпНроХро┐ро░ропрооро╛ропрпНроХрпН роХрпКроЯрпБроХрпНроХрооро╛роЯрпНроЯрпЗройрпН роОройрпНро▒рпБ роЪрпКройрпНрой родро┐ро░ро╛роЯрпНроЪродрпНродрпЛроЯрпНроЯродрпНродрпИроЪрпН роЪрпКроирпНродрооро╛ропрпН роОроЯрпБродрпНродрпБроХрпНроХрпКро│рпНро│рпБроорпН; роиро╛рокрпЛродрпН роЙропро┐ро░рпЛроЯро┐ро▓рпНро▓рпИ, роЕро╡ройрпН роЪрпЖродрпНродрпБрокрпНрокрпЛройро╛ройрпН роОройрпНро▒ро╛ро│рпН.
And it came to pass, when Jezebel heard that Naboth was stoned, and was dead, that Jezebel said to Ahab, Arise, take possession of the vineyard of Naboth the Jezreelite, which he refused to give thee for money: for Naboth is not alive, but dead.
16 роиро╛рокрпЛродрпН роЪрпЖродрпНродрпБрокрпНрокрпЛройродрпИ роЖроХро╛рокрпН роХрпЗроЯрпНроЯрокрпЛродрпБ, роЕро╡ройрпН ропрпЖро╕рпНро░ропрпЗро▓ройро╛роХро┐роп роиро╛рокрпЛродрпНродро┐ройрпН родро┐ро░ро╛роЯрпНроЪродрпНродрпЛроЯрпНроЯродрпНродрпИроЪрпН роЪрпКроирпНродрооро╛ропрпН роОроЯрпБродрпНродрпБроХрпНроХрпКро│рпНро│рпБроорпНрокроЯро┐ роОро┤рпБроирпНродрпБрокрпЛройро╛ройрпН.
And it came to pass, when Ahab heard that Naboth was dead, that Ahab rose up to go down to the vineyard of Naboth the Jezreelite, to take possession of it.
17 роХро░рпНродрпНродро░рпБроЯрпИроп ро╡ро╛ро░рпНродрпНродрпИ родро┐ро╕рпНрокро┐ропройро╛роХро┐роп роОро▓ро┐ропро╛ро╡рпБроХрпНроХрпБ роЙрогрпНроЯро╛ропро┐ро▒рпНро▒рпБ, роЕро╡ро░рпН:
And the word of the Lord came to Elijah the Tishbite, saying,
18 роирпА роОро┤рпБроирпНродрпБ, роЪрооро╛ро░ро┐ропро╛ро╡ро┐ро▓ро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓ро┐ройрпН ро░ро╛роЬро╛ро╡ро╛роХро┐роп роЖроХро╛рокрпИроЪрпН роЪроирпНродро┐роХрпНроХрпБроорпНрокроЯро┐ рокрпЛ; роЗродрпЛ, роЕро╡ройрпН роиро╛рокрпЛродрпНродро┐ройрпН родро┐ро░ро╛роЯрпНроЪродрпНродрпЛроЯрпНроЯродрпНродрпИроЪрпН роЪрпКроирпНродрооро╛ропрпН роОроЯрпБродрпНродрпБроХрпНроХрпКро│рпНро│ роЕроЩрпНроХрпЗ рокрпЛропро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ро╛ройрпН.
Arise, go down to meet Ahab king of Israel, which is in Samaria: behold, he is in the vineyard of Naboth, whither he is gone down to possess it.
19 роирпА роЕро╡ройрпИрокрпН рокро╛ро░рпНродрпНродрпБ: роирпА роХрпКро▓рпИ роЪрпЖропрпНродродрпБроорпН роОроЯрпБродрпНродрпБроХрпНроХрпКрогрпНроЯродрпБроорпН роЗро▓рпНро▓рпИропрпЛ роОройрпНро▒рпБ роХро░рпНродрпНродро░рпН роЪрпКро▓рпНро▓рпБроХро┐ро▒ро╛ро░рпН; роиро╛ропрпНроХро│рпН роиро╛рокрпЛродрпНродро┐ройрпН роЗро░родрпНродродрпНродрпИ роироХрпНроХро┐рой ро╕рпНродро▓родрпНродро┐ро▓рпЗ роЙройрпНройрпБроЯрпИроп роЗро░родрпНродродрпНродрпИропрпБроорпН роиро╛ропрпНроХро│рпН роироХрпНроХрпБроорпН роОройрпНро▒рпБ роХро░рпНродрпНродро░рпН роЪрпКро▓рпНро▓рпБроХро┐ро▒ро╛ро░рпН роОройрпНро▒рпБ роЪрпКро▓рпН роОройрпНро▒ро╛ро░рпН.
And thou shalt speak unto him, saying, Thus saith the Lord, Hast thou killed, and also taken possession? And thou shalt speak unto him, saying, Thus saith the Lord, In the place where dogs licked the blood of Naboth shall dogs lick thy blood, even thine.
20 роЕрокрпНрокрпКро┤рпБродрпБ роЖроХро╛рокрпН роОро▓ро┐ропро╛ро╡рпИ роирпЛроХрпНроХро┐: роОройрпН рокроХрпИроЮройрпЗ, роОройрпНройрпИроХрпН роХрогрпНроЯрпБрокро┐роЯро┐родрпНродро╛ропро╛ роОройрпНро▒ро╛ройрпН. роЕродро▒рпНроХрпБ роЕро╡ройрпН: роХрогрпНроЯрпБрокро┐роЯро┐родрпНродрпЗройрпН; роХро░рпНродрпНродро░ро┐ройрпН рокро╛ро░рпНро╡рпИроХрпНроХрпБрокрпН рокрпКро▓рпНро▓ро╛рокрпНрокро╛ройродрпИроЪрпН роЪрпЖропрпНроп роирпА роЙройрпНройрпИ ро╡ро┐ро▒рпНро▒рпБрокрпНрокрпЛроЯрпНроЯро╛ропрпН.
And Ahab said to Elijah, Hast thou found me, O mine enemy? And he answered, I have found thee: because thou hast sold thyself to work evil in the sight of the Lord.
21 роиро╛ройрпН роЙройрпНроорпЗро▓рпН рокрпКро▓рпНро▓ро╛рокрпНрокрпБ ро╡ро░рокрпНрокрогрпНрогро┐, роЙройрпН роЪроирпНродродро┐ропрпИ роЕро┤ро┐родрпНродрпБрокрпНрокрпЛроЯрпНроЯрпБ, роЖроХро╛рокрпБроХрпНроХрпБ роЪрпБро╡ро░ро┐ро▓рпН роирпАро░рпНро╡ро┐роЯрпБроорпН роТро░рпБ роиро╛ропро╛роХро┐ро▓рпБроорпН роЗро░ро╛родрокроЯро┐роХрпНроХрпБ роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓ро┐ро▓рпН роЕроЯрпИрокроЯрпНроЯро╡ройрпИропрпБроорпН ро╡ро┐роЯрпБрокроЯрпНроЯро╡ройрпИропрпБроорпН роЪроЩрпНроХро░ро┐родрпНродрпБ,
Behold, I will bring evil upon thee, and will take away thy posterity, and will cut off from Ahab him that pisseth against the wall, and him that is shut up and left in Israel,
22 роирпА роОройроХрпНроХрпБроХрпН роХрпЛрокроорпН роЙрогрпНроЯро╛роХрпНроХро┐, роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓рпИрокрпН рокро╛ро╡роЮрпНроЪрпЖропрпНропрокрпНрокрогрпНрогро┐ройродро┐ройро┐рооро┐родрпНродроорпН, роЙройрпНройрпБроЯрпИроп роХрпБроЯрпБроорпНрокродрпНродрпИ роирпЗрокро╛родрпНродро┐ройрпН роХрпБрооро╛ро░ройро╛роХро┐роп ропрпЖро░рпКрокрпЖропро╛рооро┐ройрпН роХрпБроЯрпБроорпНрокродрпНродрпБроХрпНроХрпБроорпН, роЕроХро┐ропро╛ро╡ро┐ройрпН роХрпБрооро╛ро░ройро╛роХро┐роп рокро╛ро╖ро╛ро╡ро┐ройрпН роХрпБроЯрпБроорпНрокродрпНродрпБроХрпНроХрпБроорпН роЪрооро╛ройрооро╛роХрпНроХрпБро╡рпЗройрпН роОройрпНро▒ро╛ро░рпН роОройрпНро▒рпБ роЪрпКройрпНройро╛ройрпН.
And will make thine house like the house of Jeroboam the son of Nebat, and like the house of Baasha the son of Ahijah, for the provocation wherewith thou hast provoked me to anger, and made Israel to sin.
23 ропрпЗроЪрокрпЗро▓рпИропрпБроорпН роХрпБро▒ро┐родрпНродрпБроХрпН роХро░рпНродрпНродро░рпН: роиро╛ропрпНроХро│рпН ропрпЗроЪрокрпЗро▓рпИ ропрпЖро╕рпНро░ропрпЗро▓ро┐ройрпН роородро┐ро▓рпН роЕро░рпБроХрпЗ родро┐ройрпНройрпБроорпН.
And of Jezebel also spake the Lord, saying, The dogs shall eat Jezebel by the wall of Jezreel.
24 роЖроХро╛рокро┐ройрпН роЪроирпНродродро┐ропро┐ро▓рпН рокроЯрпНроЯрогродрпНродро┐ро▓рпЗ, роЪро╛роХро┐ро▒ро╡ройрпИ роиро╛ропрпНроХро│рпБроорпН, ро╡рпЖро│ро┐ропро┐ро▓рпЗ роЪро╛роХро┐ро▒ро╡ройрпИ роЖроХро╛ропродрпНродрпБрокрпН рокро▒ро╡рпИроХро│рпБроорпН родро┐ройрпНройрпБроорпН роОройрпНро▒ро╛ро░рпН.
Him that dieth of Ahab in the city the dogs shall eat; and him that dieth in the field shall the fowls of the air eat.
25 родройрпН рооройрпИро╡ро┐ропро╛роХро┐роп ропрпЗроЪрокрпЗро▓рпН родрпВрогрпНроЯро┐ро╡ро┐роЯрпНроЯрокроЯро┐ропрпЗ, роХро░рпНродрпНродро░ро┐ройрпН рокро╛ро░рпНро╡рпИроХрпНроХрпБрокрпН рокрпКро▓рпНро▓ро╛рокрпНрокро╛ройродрпИроЪрпН роЪрпЖропрпНроп, родройрпНройрпИ ро╡ро┐ро▒рпНро▒рпБрокрпНрокрпЛроЯрпНроЯ роЖроХро╛рокрпИрокрпНрокрпЛро▓ роТро░рпБро╡ройрпБрооро┐ро▓рпНро▓рпИ.
But there was none like unto Ahab, which did sell himself to work wickedness in the sight of the Lord, whom Jezebel his wife stirred up.
26 роХро░рпНродрпНродро░рпН роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓рпН рокрпБродрпНродро┐ро░ро░рпБроХрпНроХрпБ роорпБройрпНройро┐ройрпНро▒рпБ родрпБро░родрпНродро┐ро╡ро┐роЯрпНроЯ роОроорпЛро░ро┐ропро░рпН роЪрпЖропрпНродрокроЯро┐ропрпЖро▓рпНро▓ро╛роорпН, роЕро╡ройрпН роиро░роХро▓ро╛рой ро╡ро┐роХрпНроХро┐ро░роХроЩрпНроХро│рпИрокрпН рокро┐ройрпНрокро▒рпНро▒ро┐, роороХро╛ роЕро░рпБро╡ро░рпБрокрпНрокро╛ропрпН роироЯроирпНродрпБроХрпКрогрпНроЯро╛ройрпН.
And he did very abominably in following idols, according to all things as did the Amorites, whom the Lord cast out before the children of Israel.
27 роЖроХро╛рокрпН роЗроирпНрод ро╡ро╛ро░рпНродрпНродрпИроХро│рпИроХрпН роХрпЗроЯрпНроЯрокрпЛродрпБ, родройрпН ро╡ро╕рпНродро┐ро░роЩрпНроХро│рпИроХрпН роХро┐ро┤ро┐родрпНродрпБ, родройрпН роЪро░рпАро░родрпНродро┐ройрпНроорпЗро▓рпН роЗро░роЯрпНроЯрпИрокрпНрокрпЛро░рпНродрпНродрпБроХрпНроХрпКрогрпНроЯрпБ, роЙрокро╡ро╛роЪроорпНрокрогрпНрогро┐, роЗро░роЯрпНроЯро┐ро▓рпЗ рокроЯрпБродрпНродрпБродрпН родро╛ро┤рпНроорпИропро╛ропрпН роироЯроирпНродрпБроХрпКрогрпНроЯро╛ройрпН.
And it came to pass, when Ahab heard those words, that he rent his clothes, and put sackcloth upon his flesh, and fasted, and lay in sackcloth, and went softly.
28 роЕрокрпНрокрпКро┤рпБродрпБ роХро░рпНродрпНродро░рпБроЯрпИроп ро╡ро╛ро░рпНродрпНродрпИ родро┐ро╕рпНрокро┐ропройро╛роХро┐роп роОро▓ро┐ропро╛ро╡рпБроХрпНроХрпБ роЙрогрпНроЯро╛ропро┐ро▒рпНро▒рпБ, роЕро╡ро░рпН:
And the word of the Lord came to Elijah the Tishbite, saying,