சங்கீதம் 82
1 தேவசபையிலே தேவன் எழுந்தருளியிருக்கிறார்; தேவர்களின் நடுவிலே அவர் நியாயம் விசாரிக்கிறார்.
2 எதுவரைக்கும் நீங்கள் அநியாயத்தீர்ப்புச்செய்து, துன்மார்க்கருக்கு முகதாட்சிணியம் பண்ணுவீர்கள். (சேலா.)
3 ஏழைக்கும் திக்கற்ற பிள்ளைக்கும் நியாயஞ்செய்து, சிறுமைப்பட்டவனுக்கும் திக்கற்றவனுக்கும் நீதி செய்யுங்கள்.
4 பலவீனனையும் எளியவனையும் விடுவித்து துன்மார்க்கரின் கைக்கு அவர்களைத் தப்புவியுங்கள்.
5 அறியாமலும் உணராமலுமிருக்கிறார்கள், அந்தகாரத்திலே நடக்கிறார்கள்; தேசத்தின் அஸ்திபாரங்களெல்லாம் அசைகிறது.
6 நீங்கள் தேவர்கள் என்றும், நீங்களெல்லாரும் உன்னதமானவரின் மக்கள் என்றும் நான் சொல்லியிருந்தேன்.
7 ஆனாலும் நீங்கள் மனுஷரைப்போலச் செத்து லோகப்பிரபுக்களில் ஒருவனைப்போல விழுந்துபோவீர்கள்.
1 God standeth in the congregation of the mighty; he judgeth among the gods.
2 How long will ye judge unjustly, and accept the persons of the wicked? Selah.
3 Defend the poor and fatherless: do justice to the afflicted and needy.
4 Deliver the poor and needy: rid them out of the hand of the wicked.
5 They know not, neither will they understand; they walk on in darkness: all the foundations of the earth are out of course.
6 I have said, Ye are gods; and all of you are children of the most High.
7 But ye shall die like men, and fall like one of the princes.
Tamil Indian Revised Version
எனவே, நீ உன்னுடைய மகன்களையும் உன்னுடைய வேலைக்காரர்களையும் கூட்டிக்கொண்டு, உன்னுடைய எஜமானுடைய மகன் சாப்பிட அப்பம் உண்டாயிருக்க, அந்த நிலத்தைப் பயிரிட்டு, அதின் பலனைச் சேர்ப்பாயாக; உன்னுடைய எஜமானுடைய மகன் மேவிபோசேத் எப்பொழுதும் என்னுடைய பந்தியிலே அப்பம் சாப்பிடுவான் என்றான்; சீபாவுக்கு பதினைந்து மகன்களும் இருபது வேலைக்காரர்களும் இருந்தார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
நீ அந்த நிலத்தைப் பயிர் செய்வாய். உன் மகன்களும் வேலையாட்களும் மேவிபோசேத்திற்காக இதைச் செய்ய வேண்டும். நீ பயிர்களை அறுவடைச் செய்து விளைச்சலைச் சேர்ப்பாய். அப்போது உன் எஜமானனின் பேரனான, மேவிபோசேத் உண்பதற்குத் தேவையான உணவைப் பெறுவான். உனது எஜமானின் பேரன், எப்பொழுதும் என் பந்தியில் ஆகாரம் உண்பான்” என்றான். சீபாவிற்கு 15 மகன்களும் 20 வேலைக்காரரும் இருந்தனர்.
Thiru Viviliam
உன் தலைவரின் பேரன் உண்பதற்காக நீயும், உன் பிள்ளைகளும், உன் பணியாளரும் அவனுக்காக நிலத்தை உழுது விளைச்சலைக் கொண்டுவருவீர்கள். ஆனால், உன் தலைவரின் பேரன் மெபிபோசேத்து எப்போதும் என்னுடன் உணவருந்துவான்” என்று கூறினார்.
King James Version (KJV)
Thou therefore, and thy sons, and thy servants, shall till the land for him, and thou shalt bring in the fruits, that thy master’s son may have food to eat: but Mephibosheth thy master’s son shall eat bread alway at my table. Now Ziba had fifteen sons and twenty servants.
American Standard Version (ASV)
And thou shalt till the land for him, thou, and thy sons, and thy servants; and thou shalt bring in `the fruits’, that thy master’s son may have bread to eat: but Mephibosheth thy master’s son shall eat bread alway at my table. Now Ziba had fifteen sons and twenty servants.
Bible in Basic English (BBE)
And you and your sons and your servants are to take care of the land for him, and get in the fruit of it, so that your master’s son may have food: but Mephibosheth, your master’s son, will have a place at my table at all times. Now Ziba had fifteen sons and twenty servants.
Darby English Bible (DBY)
And thou, and thy sons, and thy servants, shall till the land for him, and thou shalt bring in [the fruits], that thy master’s son may have food to eat. And Mephibosheth thy master’s son shall eat bread at my table continually. Now Ziba had fifteen sons and twenty servants.
Webster’s Bible (WBT)
Thou therefore, and thy sons, and thy servants, shall till the land for him, and thou shalt bring in the fruits, that thy master’s son may have food to eat: but Mephibosheth thy master’s son shall eat bread always at my table. Now Ziba had fifteen sons and twenty servants.
World English Bible (WEB)
You shall till the land for him, you, and your sons, and your servants; and you shall bring in [the fruits], that your master’s son may have bread to eat: but Mephibosheth your master’s son shall eat bread always at my table.” Now Ziba had fifteen sons and twenty servants.
Young’s Literal Translation (YLT)
and thou hast served for him the land, thou and thy sons, and thy servants, and hast brought in, and there hath been to the son of thy lord bread, and he hath eaten it; and Mephibosheth son of thy lord doth eat continually bread at my table;’ and Ziba hath fifteen sons and twenty servants.
2 சாமுவேல் 2 Samuel 9:10
ஆகையால் நீ உன் குமாரரையும் உன் வேலைக்காரரையும் கூட்டிக்கொண்டு, உன் எஜமானுடைய குமாரன் புசிக்க அப்பம் உண்டாயிருக்கும்படி, அந்த நிலத்தைப் பயிரிட்டு அதின் பலனைச் சேர்ப்பாயாக; உன் எஜமானுடைய குமாரன் மேவிபோசேத் நிமித்தம் என் பந்தியிலே அப்பம் புசிப்பான் என்றான்; சீபாவுக்குப் பதினைந்து குமாரரும் இருபது வேலைக்காரரும் இருந்தார்கள்.
Thou therefore, and thy sons, and thy servants, shall till the land for him, and thou shalt bring in the fruits, that thy master's son may have food to eat: but Mephibosheth thy master's son shall eat bread alway at my table. Now Ziba had fifteen sons and twenty servants.
Thou | וְעָבַ֣דְתָּ | wĕʿābadtā | veh-ah-VAHD-ta |
therefore, and thy sons, | לּ֣וֹ | lô | loh |
and thy servants, | אֶֽת | ʾet | et |
till shall | הָאֲדָמָ֡ה | hāʾădāmâ | ha-uh-da-MA |
אַתָּה֩ | ʾattāh | ah-TA | |
the land | וּבָנֶ֨יךָ | ûbānêkā | oo-va-NAY-ha |
bring shalt thou and him, for | וַֽעֲבָדֶ֜יךָ | waʿăbādêkā | va-uh-va-DAY-ha |
master's thy that fruits, the in | וְהֵבֵ֗אתָ | wĕhēbēʾtā | veh-hay-VAY-ta |
son | וְהָיָ֨ה | wĕhāyâ | veh-ha-YA |
have may | לְבֶן | lĕben | leh-VEN |
food | אֲדֹנֶ֤יךָ | ʾădōnêkā | uh-doh-NAY-ha |
to eat: | לֶּ֙חֶם֙ | leḥem | LEH-HEM |
but Mephibosheth | וַֽאֲכָל֔וֹ | waʾăkālô | va-uh-ha-LOH |
master's thy | וּמְפִיבֹ֙שֶׁת֙ | ûmĕpîbōšet | oo-meh-fee-VOH-SHET |
son | בֶּן | ben | ben |
shall eat | אֲדֹנֶ֔יךָ | ʾădōnêkā | uh-doh-NAY-ha |
bread | יֹאכַ֥ל | yōʾkal | yoh-HAHL |
alway | תָּמִ֛יד | tāmîd | ta-MEED |
at | לֶ֖חֶם | leḥem | LEH-hem |
my table. | עַל | ʿal | al |
Now Ziba | שֻׁלְחָנִ֑י | šulḥānî | shool-ha-NEE |
fifteen had | וּלְצִיבָ֗א | ûlĕṣîbāʾ | oo-leh-tsee-VA |
חֲמִשָּׁ֥ה | ḥămiššâ | huh-mee-SHA | |
sons | עָשָׂ֛ר | ʿāśār | ah-SAHR |
and twenty | בָּנִ֖ים | bānîm | ba-NEEM |
servants. | וְעֶשְׂרִ֥ים | wĕʿeśrîm | veh-es-REEM |
עֲבָדִֽים׃ | ʿăbādîm | uh-va-DEEM |